[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年10月1日06時55分
No. | 15975 | |
募集ジャンルと言語 | (仕事番号w210719T)★紹介予定派遣_<正社員ポジション>特許事務所での翻訳業務★ 国際特許事務所での翻訳ポジションのお仕事です。特許事務所での就業経験がなくても応募可能ですので、未経験の方でもチャンスがあります。もちろん経験者も大歓迎。新しい業務にチャレンジしたい方は是非。 ◇メインの業務:特許明細書及び知的財産に関する書類、文献の翻訳をお願いいたします。日英7割 英日3割。 ◇その他業務: 事務担当者と納期の相談、技術担当者との確認作業等。 【期間】なるべく早く 開始日は相談可 【年収・時給】年収480万(基本給 賞与含) 経験、スキルにより決定 【勤務先】特許事務所 【最寄駅】北新地駅 徒歩5分 【就業日】月 ~ 金(土日祝日は休日) 【就業時間】9:00 ~ 17:30 (休憩時間1時間 )※残業:月20時間 | |
募集対象地域 | 大阪市北区 | |
募集人数 | 1人 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・TOEIC900点以上の方 ・Word,Excelの使用経験のある方 ・化学・医薬・バイオ関連の知識のある方 ・翻訳経験のある方 ・技術翻訳者として、向上心を持って真摯に努力できる方 ・慎重に作業を行うことのできる方 在宅勤務相談可能です。 【受動喫煙防止対策:屋内禁煙】 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15974 | |
募集ジャンルと言語 | (仕事番号W210909N)★【長期】日系化学メーカーでの翻訳メインのお仕事★ 粘着テープなどの包装材料・半導体関連材料・光学フィルムなどを製造するメーカーでの翻訳・通訳のお仕事です。米国の研究拠点統括に際して、文書の翻訳、定例会議の通訳をご担当いただきます。その分野での専門知識は必要ありません。仕事をしながら習得してください。 翻訳:外部会社からの紹介書類、社外交渉の書類、メール、契約書、ネットでの関連会社のリサーチ資料などの翻訳。日英、日英は半々程度。 通訳:月1~2回の定例会議の通訳:技術検討の報告、施設導入の報告、その他事務連絡。 その他:会議の設定/日程調整、米国メンバーとの事務やり取り、報告用の資料作成(日英とも)など。 【期間】10月1日~長期 *始業開始時期はご相談ください。 【年収・時給】2000円~*スキル・経験により決定。通勤費別途支給 【最寄駅】JR「茨木」駅 徒歩8分 【就業時間】8:50 ~ 17:30 (休憩時間50分)※残業多少あり | |
募集対象地域 | 大阪府茨木市 | |
募集人数 | 1人 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・翻訳の実務経験3年以上 化学、薬学の経験があれば尚可 ・通訳の実務経験、または訓練経験 ・TOEIC900点以上 ・PCスキル(ワード、エクセル、パワーポイント) 現在は、在宅勤務(週数回程度)導入 【受動喫煙防止措置:屋内禁煙】 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15973 | |
募集ジャンルと言語 | 【翻訳コーディネータ】週4日時短・基本在宅 ・テキスト機械翻訳(英日)のポストエディット作業をコーディネート (手配、進行管理、検品、納品準備、等) 【時給】1,700円~2,000円 出社の際には交通費別途支給 【勤務曜日】月~金の内4日程度、土日祝日休み 【勤務時間】10:00~17:00 応相談!(お昼休憩12:00~13:00) 【雇用形態】パートタイム契約 【期間】10月1日~2022年2月28日(予定) ※最初の2、3日は出社勤務にてオリエンテーション、業務・システムの説明を受けていただきます。その後は基本的に在宅勤務ですが、必要に応じて出社にて打合せの可能性有(週1日程度) | |
募集対象地域 | オフィスに出社可能な地域(オフィス:浜松町駅から徒歩7分、ゆりかもめ竹芝駅から徒歩5分) | |
募集人数 | 2名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・翻訳コーディネート経験 ・TOEIC 800、英検準1級相当以上 ・基本的なPCスキル(Microsoft Office、メール等) ・CATツール使用経験(Memsource使用経験歓迎) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15972 | |
募集ジャンルと言語 | 【英日フリーランス】Biochemistry, Biological, Pharma特許翻訳者 ■原文1ワード翻訳:9~10円, トライアルの結果によって単価を決定いたします。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ■必須条件 ・日本語ネイティブまたはネイティブレベルの方 ・特許翻訳実務3年以上 ・Trados、XTM使用経験者 ・Biochemistry, Biological, Pharmaの経験がある方 ■歓迎条件 ・Legal分野の翻訳経験 ・原文2000ワード・日以上、翻訳可能な方 | |
応募方法 | 英文の職務経歴書をメールでお送りください。 その際な件名を「【英日フリーランス】生化学/生物学/医薬特許翻訳者-翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵便でのご応募は受け付けておりません。) 書類審査を合格した方にトライアルをお送りいたします。 | |
募集者名 | Welocalize Japan 株式会社 | |
業種 | ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.15972の詳細情報を見て応募する | |
2021年9月10日11時30分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15971 | |
募集ジャンルと言語 | ★リモートワーク★英日_Game分野のリードレビューアー募集 ライオンブリッジは、本社を米国マサチューセッツ州 ウォルサムに置き、世界26か国に支社があるローカライズ企業です。 ゲーム翻訳・ローカリゼーション分野のフリーランスレビューアーを募集しています。弊社で大手ゲームメーカのプロジェクトを担当できるチャンスです。 ゲーム好き、ゲームを実際にプレーされるGame翻訳者/レビュアーの方の応募お待ちしています! | |
募集対象地域 | 募集地域問わず | |
募集人数 | 2-3名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | ・日本語ネイティブ ・一日4時間以上業務可能な方(8時間の勤務可能者優遇) ・Game分野を専門、あるいは主とする翻訳経験3年以上 (ゲーム翻訳・ローカリゼーション業界での経験者優遇) ・Gameジャンル: Action, Adventure,Educational, Fighting,Racing, RPG, Shooter Simulation, Sports,Fantasyをメインに幅広いジャンルに対応できる方 ・CAT Tool使用できる方(MemoQ。他のCAT Tool使用経験がある方は、 登録後MemoQの習得も可能です。弊社でアカウントを用意します。) | |
応募方法 | ・メールで履歴書・職務経歴書・実績表をご送付ください。 ・書類選考通過者にのみ、個別に連絡をさせて頂きます。 ・書類選考後にトライアル翻訳をさせて頂きます。 | |
募集者名 | ライオンブリッジジャパン株式会社 藤岡 | |
業種 | ローカライゼーション | |
応募する▶▶ | No.15971の詳細情報を見て応募する | |
2021年9月9日23時12分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15970 | |
募集ジャンルと言語 | 【在宅チェッカー 募集】 ローカライズ分野の在宅チェッカーを募集します。 SDL Trados 等翻訳支援ツールを使用した IT分野がメインとなりますが、その他の分野のチェックも含みます。 ・英語から日本語 ・日本語から英語 ※ご契約後、ご希望に応じて翻訳支援ツールの操作方法、チェックの基礎についてオンラインでのトレーニングをいたします。 ※明確な作業指示、丁寧なフィードバックを心がけています。 | |
募集対象地域 | 特になし | |
募集人数 | 複数 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ■希望する人材: ・PCの基本オペレーションができる方 ・翻訳支援ツールでの対応が可能な方(SDL Tradosを所有している方、購入を検討されている方、もしくは弊社指定のフリーツールでの作業にご対応いただける方) ■報酬 工程時間単価:1,029円(税抜953円)~ ※実依頼時には、上記工程時間単価を元に、案件ごとに一式料金にて都度ご提示いたします。 | |
応募方法 | 在宅チェッカートライアルに応募希望の旨記載し、ご経歴書を添付してお送りください。 | |
募集者名 | 株式会社メディア総合研究所 | |
業種 | チェッカー | |
応募する▶▶ | No.15970の詳細情報を見て応募する | |
2021年9月8日12時03分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15969 | |
募集ジャンルと言語 | 【英文事務】 日本語/英語文書の仕分け業務となります。 マニュアルの指示に基づき、英語などのビジネス文書内容をタグ付け(仕分け)いただくお仕事です。 *文書の言語割合:英語8割、日本語2割 *企業間訴訟やインシデント発生時の文書(企業内のメールやチャット、資料等のデジタルデータ) 普段のやり取りはTeamsアプリを介します。 ■業務開始日:9月14日~ 最短1か月、延長の可能性有。 ■就業時間:月ー金曜 週5日勤務、9:00-18:00 ※時短相談可 ■お支払い:1,500円/時間 ■就業場所:ご自宅 | |
募集対象地域 | フルリモートのためご自宅より勤務頂けます。 | |
募集人数 | 複数名募集 | |
募集期限 | 【急募】■業務開始日:9月14日~ 最短1か月、延長の可能性有。 | |
応募資格 | ・英語文書の読解ができること、※TOEIC 800点程度想定、スピーキング力は不問 ・基本的なPC 操作ができること(システム操作、テキスト入力など) ・ビジネス文書の読解に抵抗がないこと | |
応募方法 | 履歴書/実績表添付の上、弊社応募アドレス宛にご連絡をお願い致します。 | |
募集者名 | 株式会社KYT | |
業種 | 営業事務 | |
応募する▶▶ | No.15969の詳細情報を見て応募する | |
2021年9月7日21時47分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15968 | |
募集ジャンルと言語 | Dear colleagues: Youdao, NetEase is looking for collaborating with translation agencies in Japan in our game projects. We hope you are a local translation agency focuses on localizing games. Our collaborating language pair will include X language to Japanese, and Japanese to Chinese/English. To apply for this vacancy, please reply to our email. | |
募集対象地域 | Remote/work from home | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | 1. Professional game localizer with keen insights in game translation. 2. Target language speaker at a native level; fluent in Chinese. 3. Use CAT tools that can open sdlxliff files, prefer Trados and Memsource. 4. Excellent information retrieval ability. | |
応募方法 | Prefer email | |
募集者名 | Youdao, NetEase | |
業種 | translation, editing, LQA | |
応募する▶▶ | No.15968の詳細情報を見て応募する | |
2021.9.7 17:43 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15967 | |
募集ジャンルと言語 | TOIN is currently looking for freelance Lead Linguists for the following language combination for our ongoing IT projects. English > Italian English > German English > Russian English > Turkish | |
募集対象地域 | Any country | |
募集人数 | 4 | |
募集期限 | URGENT | |
応募資格 | Our Lead Linguists are responsible for the translation quality in their native language. You set company-wide quality standards/rules for your native language, train translators and reviewers on those standards and rules, define client’s quality requirements and make sure our deliverables meet the requirements, and often conduct. Requirements: - Native in each target language. - Good translation skills. - Easy communication and quick responses. - Able to spare a few hours each day for supporting on rush projects. * Please note that this role is a part-time position. (Average 2~3 hours per week.) *Only successful applicants will be contacted. | |
応募方法 | There will be a FREE TEST to ensure your quality is good for the project. If you are interested in collaborating with us, please send your CV along with your hourly rate in EUR or USD. | |
募集者名 | TOIN Corporation | |
業種 | Translation | |
応募する▶▶ | No.15967の詳細情報を見て応募する | |
2021年9月7日15時22分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15966 | |
募集ジャンルと言語 | ☆☆☆金融翻訳校閲者兼プロジェクトマネージャーアシスタント(在宅勤務)☆☆☆ TBSJは日英・英日翻訳に特化し、法務、金融、医薬、クリエイティブの4つの分野を専門とする翻訳会社です。私たちは、革新的な言語技術の発展を通じ、プロフェッショナルな社員スタッフのチャンスややりがいを互いに創造しながら、お客様とともに長期にわたり成長し続けています。 この度、私たちのグローバルなプロジェクトマネジメントチームを支えてくださる、校閲者兼プロジェクトマネージャーアシスタントを募集いたします。 ※仕事内容: ・グローバルなプロジェクトマネジメントチームの一員として、金融分野の翻訳案件のハンドリング(*)を担当。(*翻訳業務なし) ・チームメンバーと連携し、御見積作成から、翻訳者および編集者への依頼等、クライアントへ翻訳を納品するまでの一連の業務。 ・金融専門の翻訳者が翻訳した訳文のチェック、校閲、編集。翻訳の納品前最終チェックも担当。 ・プロジェクトマネジメントソフト使用。 ・メールのやりとり等、コミュニケーションに日本語と英語を使うバイリンガル業務になります。 ※雇用形態:弊社とのフリーランス契約をはじめ、契約社員登用の可能性あり。 ※勤務時間:日本時間・・・週5日(月曜日から金曜日)、7:00JST から 19:00JST までのうち、1日あたり8時間ほど勤務できる方。(始業・終業時間・勤務曜日等フレキシブル・ワークシェア勤務交渉・相談可。) ※勤務地:在宅(新型コロナウィルス終息後も在宅勤務業務となります) ※給与・報酬:経験等により決定、 昇給の可能性あり。(例:日本在住/時給 1,200円スタート) | |
募集対象地域 | 不問(国内・海外)※上記日本時間で就業可能な方。 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・日本語が母国語で、日英バイリンガルの方 ・翻訳プロジェクトマネジメント業務の経験が2年以上ある方 ・金融翻訳のチェック・校閲・編集経験が2年以上ある方 ・Microsoft Officeを利用できる方 ・柔軟かつポジティブな方 ・国際的でフラットな社風の中、チームワークできる方 ・細かい作業が得意な方 ・特に、繁忙期には細部に気を配りつつも、速いペースで働くことが苦にならない方 ・投資銀行業界、特に大手外資系銀行内部での翻訳/校閲/プロジェクトマネジメント経験者優遇 ・居住国の国籍以外の方は就労できるビザ必須 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15965 | |
募集ジャンルと言語 | オンライン交流会の司会進行役を募集 翻訳者ディレクトリでは、オンライン交流会『※ディレクトリ・ミーティング』を不定期に開催していきます。その司会進行役を募集します。※2次募集 参加されたみなさんに、楽しい時間を過ごしていただけるようなイベントにしたいと考えています。 Zoomを使用します。 ・基本的に司会進行役1人で1つの小規模な交流会を担当していただきます。 〇司会進行役の取り組み方は、次の2通りです。お好きな方を選択できます。 A) 自分でテーマや進行方法を決めて、ディレクトリ側の要望を踏まえた上、自由裁量で運営する。 B) ディレクトリ側が用意したテーマ、進行方法を用い、レジメ通りにきちんと運営する。 ※どちらの場合も、定員の数や開催日時、開催時間を自由に決められます。 | |
募集対象地域 | 在宅※Zoomが支障なく利用できる環境であればどこでも | |
募集人数 | 3人 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・担当の交流会開催に向けて意欲的に取り組み、責任を持って開催できる人。 ・Zoomを使ったことのある人、使い方を覚えようという意欲のある人。 ・同業の人たちと交流してみたい人。情報交換をして業界知識を深めたい人。 ・翻訳者、通訳者として3年以上の実務経験がある人。または、翻訳関連企業で2年以上の勤務経験のある人。多様性を重視しますのでキャリアの深浅は問題にしません。 ・社会人として普通レベルのコミュニケーション力があれば十分です。 ・平均以上のネットリテラシーがあれば年齢は不問です。若い人も歓迎しています。 ・交流会は、日本語で実施しますが、日本人に限定せず、日本語の日常会話ができる外国人でもけっこうです。※N2以上 ※※注意事項※※ ・司会進行役ですので、講義をしたり、指導をしたりする必要はありません。 ・本番前に必ず1回の練習会に参加していただきます。練習会は司会者役、参加者役に分かれてロールプレイで実施され、司会者役を短時間実演していただきます。 ・少なくとも初回の交流会は参加費無料として開催し、無報酬で担当していただきます。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15964 | |
募集ジャンルと言語 | 現在トランスパーフェクト・ジャパンではコーポレート分野の英日翻訳者の方を募集しております。 【募集カテゴリー】ビジネス、マーケティング、アパレル、法律、金融 【事業内容】 トランスパーフェクトは、世界中のクライアントに言語サービスをお届けするグローバルな企業グループで、170以上の言語を扱っています。ニューヨーク、ロンドン、東京、香港など、世界で90以上の事業拠点を有し、翻訳、通訳、ウェブサイト・ローカリゼーション、字幕/吹き替え、多文化マーケティング、訴訟サポートなど幅広いサービスを提供しております。 | |
募集対象地域 | グローバル | |
募集人数 | 複数 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ・日本語ネイティブの方 ・大学卒・2年間以上の翻訳経験 ・ビジネス、マーケティング、アパレル、法律、金融分野の翻訳経験 ・PC環境・ネット環境を有すること | |
応募方法 | 「翻訳者ディレクトリの応募フォーム」よりご応募ください。 *Please read and accept TransPerfect's Privacy Policy before applying: Web Site 皆様のご応募をお待ちしております。 | |
業種 | Translation, Localization | |
応募する▶▶ | No.15964の詳細情報を見て応募する | |
2021年9月3日14時50分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15963 | |
募集ジャンルと言語 | 募集:英→日翻訳者の募集【在宅フリーランス】 分野:各種報告書、契約書、特許、会社マニュアル 弊社クライアントは、主に法律事務所、財団、メーカーです。 【2021年9月8日18時28分に追記】1日4000ワード程度、専門分野でも2000ワードくらいは翻訳できる方となります。 | |
募集対象地域 | 問いません。 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ・MS Office などのツールが使える方 ・迅速な対応、柔軟な対応ができ、納期を守れる方 ・各種報告書、マニュアル、特許の翻訳・チェッカーの経験3年以上 ・日本語ネイティブの方 ・語彙力、文書力の自信のある方 単価はトライアル実施後に相談の上決定します。 お問い合わせはメールにてお願いします。 | |
応募方法 | 日本語の略歴書と翻訳の実績表、支払条件をメールにて送付ください。 | |
募集者名 | 株式会社ミーハングループ | |
業種 | 翻訳・通訳・リサーチ | |
応募する▶▶ | No.15963の詳細情報を見て応募する | |
2021年9月3日13時47分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15962 | |
募集ジャンルと言語 | ◆日英・英日ITソフトウェア ポストエディット作業者募集◆ 英語から日本語 、日本語から英語 【業務内容】 ITマニュアル等のポストエディット ※ポストエディットとは、機械翻訳システムが出力した訳文を編集するお仕事です。特定のエンドクライアントの案件を長年に渡り受注しているため、継続したご依頼を通じて、その分野の知識を身につけやすいです。 明確な作業指示、丁寧なフィードバックを心がけています。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 複数 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 【応募資格】 ・契約書の翻訳経験と実績が3年以上ある方(必須) ・ポストエディットの経験は問いませんが、機械翻訳の出力結果に左右されず、原文に忠実に翻訳できる方(必須) ・少量短納期の案件、ボリュームのある長期の案件まで柔軟に対応いただける方(必須) ・英語を確実に理解でき、日本語の表現力が優れている方(必須) ・一日の処理量が2,000文字以上の方、もしくは一週間の処理量(チェックを含む)が10,000文字以上の方 ・Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。 ・エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方 ・柔軟に対応でき、納期厳守できる方 ・レスポンスが早い方 ・再応募は前回の応募より1年以上経った方のみ | |
応募方法 | 当社サイト内の募集フォームから或いはメールにて履歴書、職務経歴書および翻訳実績(可能な範囲)を添付の上、ご応募ください。 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。また、お電話でのご応募や合否問い合わせは受け付けておりません。 継続的に仕事が発生します | |
募集者名 | 株式会社福大 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.15962の詳細情報を見て応募する | |
2021年9月2日18時03分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15961 | |
募集ジャンルと言語 | 【嘱託職員(邦文資料英訳等担当)】 医薬品・医療機器審査報告書、医薬品・医療機器安全性情報等の医薬品・医療機器関係邦文資料の英訳業務 等 ※当機構内における業務の繁閑や欠員等の諸事情により、部署や業務内容を変更する場合があります。 (1)採用時期:できるだけ早い時期(相談により決定)※原則、月の初日採用になります。 (2)雇用期間:雇用された年度の末日までの範囲内で、初回採用時は原則6ヶ月(年度の範囲内のため、採用日によっては6か月に満たない場合あり。)ただし、次年度以降も業務が継続され、かつ、勤務成績良好等の場合、年度ごとに更新あり。 (3)勤務時間:原則9時30分~18時15分(休憩:12時00分から13時00分) (4)給与 基本給:職務経歴等を勘案し、嘱託等就業規則により決定(参考)モデル年収 約790万円 / 修士修了・職務経歴35年 賞与:6月・12月の年2回 (2020年度実績 約4.3ヶ月) 諸手当:地域手当、超過勤務手当 等 通勤手当 規程に基づき算定される金額(原則6ヶ月定期相当額)を支給。上限55,000円(1ヶ月) 住居手当 規程に基づき、アパート等家賃の一部を支給。上限28,000円 給与締切日:毎月の末日 給与支払日:原則給与締切日の翌月20日(休日の場合は前日) (5)休日・休暇: 土・日曜日、国民の祝日、年末年始(12/29〜1/3)、年次有給休暇、育児休暇、介護休暇等 (6)福利厚生: 健康保険、厚生年金、雇用保険、労災保険 | |
募集対象地域 | 東京都千代田区霞ヶ関に通勤可能な地域 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 次の1.~3.の全てに該当する方で、4.を満たすことが望ましい。 1.医薬品・医療機器審査報告書、医薬品・医療機器安全性情報など医薬品・医療機器関係邦文資料の英訳業務についての実務経験を有し、医薬品・医療機器関係英文資料の和訳業務にも対応する能力・経験を有する大学卒以上の方) 2.パソコンによる文書作成(MS-WORD)、電子メールの使用能力がある方 3.TOEIC 900点以上あるいは、それと相当の英語能力を有する方 4.必要な薬学、工学等の背景・知識などを有している方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15960 | |
募集ジャンルと言語 | 急募【中日翻訳者】中国語(繁体字/簡体字)ゲーム案件の翻訳作業 仕事内容: 1、言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語 2、分野:ゲーム 3、単価:翻訳1文字3.5円となります 4、原稿量は初回の打診時にご相談し、合意した分量を発注させていただきます。 | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 1、ゲーム翻訳・校正経験がある方、または無償のトライアルに対応可能な方。 2、日本語ネイティブの方(ネイティブでない方の応募はご遠慮ください) 3、安定した品質の翻訳ができる方、翻訳指示に従い丁寧に対応していただける方、歓迎いたします。 4、書類審査の後、対象者にトライアルを実施いたします。 5、語学資格:中国語検定試験準1級、HSK6級、もしくは同等レベル。 その他: 1、連絡時間帯:平日午前9時から午後6時まで(台湾時間)。 2、連絡はメールで行います。連絡時間帯には頻繁にメールをチェックしていただけるようお願い申し上げます。 3、お支払いは当月末締め、翌月末にPAYPALで送金となります。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15959 | |
募集ジャンルと言語 | 【香港繁体字リライト】台湾繁体字から香港繁体字へのリライト 仕事内容: 1、言語:台湾繁体字から香港繁体字 2、分野:ゲーム 3、単価:1文字2円。 4、文字数:一日最大3,000文字。原稿量は打診時にご相談し、合意した分量を発注させていただきます。 | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 1、香港繁体字ネイティブの方(ネイティブでない方の応募はご遠慮ください)。 2、翻訳経験を問いません。安定した品質の翻訳ができる方、翻訳指示に従い丁寧に対応していただける方、歓迎いたします。 3、語学資格:N2(日本語能力試験2級)、もしくは同等レベル。 その他: 1、連絡時間帯:平日午前9時から午後6時まで(台湾時間)。 2、連絡はメールで行います。連絡時間帯には頻繁にメールをチェックしていただけるようお願い申し上げます。 3、お支払いは当月末締め、翌月末にPAYPALで送金となります。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15958 | |
募集ジャンルと言語 | AFPBB News(国際ニュース)のエディター(英→日) 【業務内容】 指定された英文国際ニュースを翻訳し日本語記事とする。 他の翻訳者の翻訳した日本語記事のチェック、修正、編集、AFPBBへのリリースを行う。 | |
募集対象地域 | 海外(日本時間の平日午前0時~7時に自宅で翻訳ができる方) | |
募集人数 | 3 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 【必要スキル・経験】 ・英文の翻訳能力(翻訳の正確性、質およびスピードも要求される) ・国際ニュースを理解できるレベルの常識・教養、国際ニュースへの関心を有すこと。 ・原則として通信社、マスメディアなどでの英文記事の日本語訳、もしくはこれに準じた業務経験があること。 ・TOEICスコア900点以上相当の英語力を有すること。 【契約形態】パートタイマー(雇用契約)または業務委託、1年契約(ただし、初回は契約期間3カ月、更新の場合は初回更新時に1年契約に切替) 【勤務日および勤務時間】週3~5日、1日5~7時間(必要に応じて休憩時間含む)、日本時間の午前0~7時の勤務、曜日は別途相談 | |
応募方法 | 弊社サイト上の採用情報ページ(Web Site)より応募登録をお願いします。 登録された方には、履歴書と職務経歴書(日本語および英語)を提出いただき、書類選考を行います。 書類選考通過の方には、面接(最大2回まで)と翻訳実技を含む筆記試験により決定します。 | |
募集者名 | 株式会社クリエイティヴ・リンク | |
業種 | ニュース翻訳 | |
応募する▶▶ | No.15958の詳細情報を見て応募する | |
2021年9月1日01時57分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15957 | |
募集ジャンルと言語 | 機械翻訳のチェッカー/ポストエディター募集【在宅フリーランス】 ジャンル:音響/映像機器と他業務機器のマニュアル 言語:EN/FR、EN/ES、EN/DE、EN/NL、EN/IT 対訳表および原文と訳文のPDFを参照してのチェックです。 チェック結果はExcelに記入いただきます。 | |
募集対象地域 | 問いません。 | |
募集人数 | 各言語1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・Word、Excel等の基本的なPCスキルがある方 ・柔軟に対応でき、納期を守れる方(納期は量に関わらず、チェック時間に加えて原則中2日は確保致します。) ・IT、機械、ビジネス分野やマニュアルの翻訳またはチェッカー/ポストエディット経験1年以上 報酬・単価は、トライアル実施後に相談の上決定 お問い合わせはメールにてお願いします。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15956 | |
募集ジャンルと言語 | Hiring Life Science, Gaming, Mechanics, Construction Machinery and Automotive Content Translator (EN-JP and ZH-JP) | |
募集対象地域 | Work from home. | |
募集人数 | 20 | |
募集期限 | 2021-12-31 | |
応募資格 | We are Good Enterprise Limited. We are looking for translators to translate Life Science, Gaming, Mechanics, Construction Machinery and Automotive in below lanuages: English-Japanese Chinese-Japanese Our company specialized in providing translation service to our clients from different industries. We wish to build long term relationship with our translators with ongoing jobs. Interested individual please reach to Stanley through below contacts for further discussion. Thank you. | |
応募方法 | By viewable contact. | |
募集者名 | Good Enterprise Limited | |
業種 | Translation and Localization | |
応募する▶▶ | No.15956の詳細情報を見て応募する | |
2021.8.30 18:59 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15955 | |
募集ジャンルと言語 | リトアニア語 通訳者(登録者) 研修、会合、ミーティングなどでの通訳をお願い致します。 オリンピック関連のイベントなどでお願いするケースもございます。 現地での通訳のほか、オンラインでの通訳もございます。 | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ・リトアニア語通訳経験 ・通訳実績が一定以上あること ・日本語能力があること (あると望ましい条件) オンライン通訳が可能な環境のある方 | |
応募方法 | 1,メールアドレスで応募 2,履歴書、職務経歴書、実績表を送信 3,書類選考(仮登録)場合によりオンラインでの面談 4,本登録、書類取り交わし 5,業務開始 | |
募集者名 | 株式会社 ティックス | |
業種 | 通訳、翻訳、人材派遣 | |
応募する▶▶ | No.15955の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月27日16時38分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15954 | |
募集ジャンルと言語 | ■小規模外資(不動産デベロッパー)■通訳兼オフィスアドミ 本国と日本の取引先をつなぐ通訳、オフィス管理、社長のメールやスケジュール管理、 所有物件管理、その他庶務など。 ・雇用形態:正社員(派遣も可)、・就業開始可能日:9月、・就業時間:9時~18時、・条件:400万円ほど | |
募集対象地域 | 東京都千代田区 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | - ビジネスレベルの英語(メール、電話、Zoom会議など) - 各種一般的なパソコンスキル 40歳前後までの方【特定職種特定年齢層補充のため】 | |
応募方法 | 1.まずは履歴書と職務経歴書をお送りください。 2.1営業日内に、こちらからご連絡させて頂きます。 | |
募集者名 | 株式会社クレアーレ | |
業種 | 人材紹介・人材派遣業 | |
応募する▶▶ | No.15954の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月27日09時43分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15953 | |
募集ジャンルと言語 | 英日翻訳者/レビュアー急募(在宅) ジャンル:仮想通貨、暗号資産 | |
募集対象地域 | 在宅 | |
募集人数 | 日本語ネイティブ:5~10人、英語ネイティブ:3~4人 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | This role will include the following responsibilities: ・Translate from English into Japanese with native fluency while maintaining terminology consistency and conforming to the style guides ・Review and comparative-edit Japanese translations against the English source to ensure consistency and quality. ・Develop documentation and style guides for Japanese. ・Understand the cultural context and linguistic nuances of Japanese and English text as well as their straightforward meaning Job Type: Freelance Application Process: Application > Written Test > Interview *プロジェクト期間中、平日1日4時間~8時間勤務可能な方優先採用 *プロジェクトコーディネーターの仕事ができる方優遇(必須ではない) | |
応募方法 | メールで簡単な履歴書をお送りください。 履歴書をお送りする際には、ご希望の単価も教えていただけると幸いです。 英日翻訳:$ /words 時給:$ /words (ミーティングなど、単語でカウンターできない時間に対する報酬を支払うため) | |
募集者名 | Evelyn Han / Culture Flipper | |
業種 | 翻訳者/レビュアー | |
応募する▶▶ | No.15953の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月27日03時19分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15952 | |
募集ジャンルと言語 | [E-Learning案件の英日翻訳者急募] *** Calling for the best localizers/translators from ENGLISH into JPN We are currently looking for tech-savvy translators and revisers with experience in E-LARNING localization projects (E-LEARNING courses for all age groups from kids in Kindergarten through high school and university to adults) | |
募集対象地域 | 国外国内不問 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | - Native speakers of the Japanese language - Have proven ability (min. 3 years of experience) of translating from English - Have prior experience with Technical documentation and eLearning courses (from English) - To be able to work in online tool If you meet all the above criteria please apply. *There will be a short unpaid test to ensure your quality meets our standards. | |
応募方法 | 1. Apply from the Honyakusha Directory form 2. Sign the NDA 3. Take the test | |
募集者名 | Jonckers | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.15952の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月26日16時00分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15951 | |
募集ジャンルと言語 | 【Remote work】Japanese ⇔English/Simplified Chinese/Korean/Vietnamese Simultaneous Interpretation Corpus development translation by simultaneous translator. •The client provides speech and business meeting script. Simultaneous interpreters insert “|” to separate clauses and only translate interpretation script into target language, then check for error and naturalness.There is no interpretation involve. •Content is related to lectures (solo speech and Q & A at lectures and press conferences) and business conversations by multiple people mainly in business situations. | |
募集対象地域 | Worldwide | |
募集人数 | 8-16 for each language pairs | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | • Accept translation task during the Project period: From around early to mid-October to February.(Any period of the project duration. We can arrange assignment schedule and volume during this project period based on your schedule. This project will be flexible such as working for small segment early morning evening or weekend work. •Requirement skill: translator must have at least 2 years of work experience in simultaneous interpretation of the target language pair. For JapanVietnam, less than two years of work experience is acceptable as long as the resource completed the simultaneous interpretation training. •You need to be a native of the target language. | |
応募方法 | Please attach your resume and contact us by email. Please let me know how many years you have experience with simultaneous interpretation, your mother tongue and your per source and word/character translation rate. | |
募集者名 | ライオンブリッジジャパン株式会社 藤岡 | |
業種 | ローカライゼーション | |
応募する▶▶ | No.15951の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月26日15時18分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15950 | |
募集ジャンルと言語 | 日本語→ドイツ語 古書体のドイツ語の歴史的文書の日本語訳 | |
募集対象地域 | 問わないが邦銀口座をお持ちの方 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 古書体(亀の子文字)のドイツ語の日本語訳が出来る方。 古書体は当方のドイツ人訳者が現代ドイツ語にワード化して お渡しすることは可能ですが、出来れば古書体も読解できる方が望ましい。 歴史史料のドイツ語の日本語訳をきちんと調べてできる方。 翻訳経験3年以上。学術的な文章、論文の翻訳実績のある方。 またメールを出しても急に返信が来なくなり音信不通になる方がたまにおられます。 責任を持って業務を遂行出来る方、ご返信をきちんといただける方を希望致します。 ビジネス文書しか翻訳経験の無い方はご応募はご遠慮ください。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15949 | |
募集ジャンルと言語 | 急募 中→日「ゲーム」校閲・翻訳者募集中(フリーランス) arj Translationは、中国の有名な多言語翻訳会社で、翻訳及びローカル化を主に手がけております。 この度、ゲームを中心とする経験を持つフリーランス校閲・翻訳者を募集しております。 ご興味ある方は、まずは簡単な履歴書と実績表(あれば)、支払条件(希望レートは必ず)をメールにて送付ください。 仕事内容:中日校閲・チェック、中国語から日本語への翻訳 雇用形態:弊社とのフリーランス契約後、プロジェクトベースの依頼になります。 勤務地:在宅 報酬:単価は、トライアル合格後、登録手続き完了時に経験により相談の上決定 | |
募集対象地域 | 特になし | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 急募 中→日「ゲーム・映像(字幕)」校閲・翻訳者募集中(フリーランス) arj Translationは、中国の有名な多言語翻訳会社で、翻訳及びローカル化を主に手がけております。 この度、ゲーム・映像(字幕)を中心とする経験を持つフリーランス校閲・翻訳者を募集しております。 ご興味ある方は、まずは簡単な履歴書と実績表(あれば)、支払条件(希望レートは必ず)をメールにて送付ください。 仕事内容:中日校閲・チェック、中国語から日本語への翻訳 雇用形態:弊社とのフリーランス契約後、プロジェクトベースの依頼になります。 勤務地:在宅 報酬:単価は、トライアル合格後、登録手続き完了時に経験により相談の上決定 | |
応募方法 | 簡単な履歴書と実績表(あれば)、支払条件(希望レートは必ず)をメールにて送付ください。 *希望レートは、仕上がりではなく原稿1文字(または1ワード)の単価をお知らせください。 | |
募集者名 | ARJ Translation | |
業種 | 校閲・翻訳 | |
応募する▶▶ | No.15949の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月25日19時16分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15948 | |
募集ジャンルと言語 | 言語や翻訳への情熱がある方! グローバルな多文化環境で働くことが大好きな方! そしてスポーツに夢中になっている方! 一緒に働いてみませんか? | |
募集対象地域 | Transcreation/Translation | |
募集人数 | 0 | |
募集期限 | 25 days | |
応募資格 | 積極的に行動し、問題を解決していく方向で業務を進められる方。 複数の案件を同時に扱える柔軟性と能力を有し、納期が非常に厳しい場合でも、必要なことに優先順位を付け、高度な業務を一貫して進められる方。 細部に注意を向けられる方。 意欲的に学び、サポートし合い、ローカライゼーション担当チームという、まさに国際的で才能豊かなチームの精神を共有できる方。 言語や文化に対する情熱がある方 | |
応募方法 | Please follow this link to apply by reaching out via email | |
募集者名 | Oliver Agency/Meghan Normile | |
業種 | Marketing and Advertising | |
応募する▶▶ | No.15948の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月25日17時52分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15947 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】動画配信サービスのシノプシス、UI、プレスリリースなどの翻訳者及びレビュアー(英日)募集◆ | |
募集対象地域 | 米国または米国(特にPST)に時間帯が近い方限定で募集します。 | |
募集人数 | 5 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ネイティブ言語: 日本語 英語スキル: ビジネスレベル ※CATツール使用経験のある方 ■その他: ・対象地域は限定(上記) ・未経験者可 ・マーケティング系や動画関連の翻訳経験や学習経験がある方尚可 ・パフォーマンスによりますが、連日案件が発生するため多くの時間を割けるを優遇します。 ※恐れいりますが、今回は日本国内の方は募集しておりません。 ※トライアル段階では日本とのやり取りとなりますが、実案件では主に米国時間で動く予定です。 | |
応募方法 | ご連絡をいただいた後、書類選考、トライアルを実施します。 トライアルは無償ですので予めご了承ください。 | |
募集者名 | (株)十印 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.15947の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月25日10時27分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15946 | |
募集ジャンルと言語 | SDLジャパンではIT分野の翻訳、レビューおよび機械翻訳のポストエディット業務をお願いできる方を募集しています(英日)。 翻訳対象はハードウェアのマニュアルから、クラウド技術やソフトウェア開発に関する技術者向けドキュメントまで、幅広い案件がございます。 | |
募集対象地域 | 在宅勤務のため場所は問いません。 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■必須スキル: ・IT関係の翻訳実務経験や技術的な知識がある方 ■あれば歓迎のスキル: ・Trados Studio 2019以降をお持ちの方 ・IT関係のなかでも、特にクラウド技術、ソフトウェア開発などの知識をお持ちの方 ・字幕翻訳の経験がある方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |