!悪質な詐称をする不審業者について注意喚起!

翻訳求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年5月13日18時39分

[ 最新の30件を表示 ]

No.16310
募集ジャンルと言語【急募!】【産業映像翻訳】フリーランス和訳者
募集分野:ビジネス、人事/マーケティング系トレーニング資料・新入社員向けオリエンテーション、IT系のウェビナー
単価:
字幕(和訳のみ):1350円/分(税別)
字幕(和訳、音声起こし、ハコ切り含む):1500円/分(税別)
※弊社は、大手ITコンサルティング会社の翻訳資料を多く取り扱っております。
募集対象地域全国(リモート)
募集人数3~5名
募集期限決定次第終了
応募資格■必須スキル:
・字幕翻訳経験2年以上
・営業時間内(コアタイム:9:30-18:30)のメールにすぐ返信いただける方
・弊社が利用するクラウドベースの字幕翻訳プラットフォーム(Happy Scribe)で翻訳作業が可能な方
■あれば歓迎のスキル:
・映像翻訳の学習経験
・コンサルティング・IT業界向けの翻訳経験
・CATツールの操作を問題無く行える方
応募方法翻訳書ディレクトリをご覧になった旨を明記の上、メール添付にて履歴・職歴データをご送付下さい。
追ってご返信させていただきます。
■選考の流れ:
1) 書類選考
2) トライアル(和訳)
3) 合否連絡(約1週間後)
4) 契約書、NDA締結
募集者名有限会社TMJ Japan
業種通訳・翻訳業
 応募する▶▶No.16310の詳細情報を見て応募する
2022年4月8日09時06分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16309
募集ジャンルと言語【案件豊富!ライフサイエンス翻訳者/校正者募集中!】
弊社システムを通じて案件を受注し、指定ツールを使用して翻訳作業を行っていただきます。
弊社の取り扱っている主な医薬・ライフサイエンス分野は以下となっています。
◇治験実施計画書
◇同意説明文書
◇治験薬概要書
◇診査医報告書、
◇治験契約書
◇科学論文
◇倫理委員会関連文書
◇医療機器
和訳、英訳共に日々多くの案件が発生しています。
募集対象地域在宅(フリーランス)
募集人数複数名
募集期限随時
応募資格トライアル受験にあたって必要な要件は以下となっています。
◇4年制大学をご卒業後、2年間以上の実務翻訳または校正経験
※その他学校をご卒業の場合は5年間の実務翻訳または校正経験(校正者トライアルにつきましては4年制大学卒業後、1年間の実務経験でご提案可能です。)
応募方法翻訳者ディレクトリの応募フォームでご応募ください。
和訳、英訳共に日々多くの案件が発生しています。
企業概要や登録プロセスの流れについて説明したYouTube動画をご用意しています。トライアル受験以降の流れについても説明しておりますためご興味をお持ち頂けた場合はご視聴頂ければと思います。
Web Site
募集者名トランスパーフェクト・ジャパン合同会社
業種ローカリゼーション
 応募する▶▶No.16309の詳細情報を見て応募する
2022年4月7日15時25分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16308
募集ジャンルと言語★★★日本のマンガ★★★
日本語→英語(翻訳者 or チェッカー)
※長期プロジェクトの増加につき、ご担当頂ける方を募集中
募集対象地域限定なし
募集人数限定なし
募集期限募集終了
応募資格●英語ネイティブ or 相応の語学力をお持ちの方(資格・国籍不問)
●弊社のルール・締切りを守れる方、迅速にコミュニケーションが取れる方
●PDFでコメント入れができる方(フリーソフトでも可)
●Excel/Wordをお持ちの方
●在宅フリーランス (プロジェクトベースでの発注)
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16307
募集ジャンルと言語急募【中日翻訳者】中国語(繁体字/簡体字)ゲーム案件の翻訳作業
仕事内容:
1、言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語
2、分野:ゲーム
3、単価:翻訳1文字3.5円となります
4、原稿量は初回の打診時にご相談し、合意した分量を発注させていただきます。
募集対象地域不問(在宅勤務)
募集人数数名
募集期限長期的に募集しています
応募資格1、ゲーム翻訳・校正経験がある方、または無償のトライアルに対応可能な方。
2、日本語ネイティブの方(ネイティブでない方の応募はご遠慮ください)
3、安定した品質の翻訳ができる方、翻訳指示に従い丁寧に対応していただける方、歓迎いたします。
4、書類審査の後、対象者にトライアルを実施いたします。
5、語学資格:中国語検定試験準1級、HSK6級、舊HSK8級もしくは同等レベル。
その他:
1、連絡時間帯:平日午前9時から午後6時まで(台湾時間)。
2、連絡はメールで行います。連絡時間帯には頻繁にメールをチェックしていただけるようお願い申し上げます。
3、お支払いは当月末締め、翌月末にPAYPALで送金となります。
応募方法下記資料をPDFファイルにて弊社ゲーム部門アシスタントまでメールに添付してご送付ください。
応募資料
1)履歴書
2)翻訳実績表(ゲーム分野の実績を必ずご記入ください。)
3)語学力証明書
書類選考後、基準に達している方に担当者よりトライアルのリンクをご提供いたします。
書類選考に関するお問合せには応じられません。あらかじめご了承ください。
何卒ご了承くださいますようお願い申し上げます。
募集者名ミエトランスレーションサービス
業種翻訳会社
 応募する▶▶No.16307の詳細情報を見て応募する
2022年4月7日10時22分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16306
募集ジャンルと言語【日英】特許翻訳の校正/編集者(在宅フリーランス)を募集しています。
内容:Worldserver/Trados上での翻訳文章の校正・編集前作業
待遇:時給制
1~2ヶ月間(有給)トライアルを実施し、見込みのある方はその後本採用となります。トライアル含め全てオンラインでの作業になります。PC、Wi-Fiの環境は必須です。
募集対象地域不問
募集人数数名
募集期限決定次第終了
応募資格【校正者】
日本語ネイティブ、基本的なビジネス英語レベル、日本語・英語の高い読解力
Trados経験者優遇。
※編集者、翻訳者も同時に募集しております。Worldserver/Trados経験者優遇。
【編集者】
特許翻訳編集の経験有、日英共にネイティブ又はそれに近い能力、日本語・英語の高い読解力
【翻訳者】
特許翻訳の経験2年以上有
応募方法メールに履歴書、職務経歴書を添付してお送りください。日本語、英語問いません。
書類選考に通った方のみご連絡させていただきます。
募集者名Okabe & Yampolsky Translations
業種翻訳
 応募する▶▶No.16306の詳細情報を見て応募する
2022年4月6日12時49分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16305
募集ジャンルと言語【英日フリーランス】翻訳チェッカー
■分野:金融・会計・財務分野と理化学・工業分野
■仕事内容:おもにMemsource上で、ネイティブ翻訳者による訳文をチェックしていただきます。
■待遇:単価ベースでのお支払い
募集対象地域不問(在宅フリーランス)
募集人数数名
募集期限急募:決定次第終了
応募資格【必須能力】
・英語と日本語の高い読解スキル
・2年以上の翻訳・翻訳チェッカー実務経験
【望ましいスキル】
・MemsourceやTradosなどCATツールの使用経験
応募方法メールで下記資料を送付してください。
1) 履歴書(学習歴、言語スキル等)
2) 職務経歴、翻訳実績
★一次選考を通過した方へ折り返し採用担当者よりトライアル課題を案内させていただきます。
★トライアルでは依頼金は発生いたしません。
★トライアルでは資格や経験よりも実際の翻訳チェック能力(トライアルの評価)を重視します。実務経験が少ない方からのご応募でも構いません。
★トライアル合格者は弊社へご登録いただきます。
募集者名TwoBloom Co., Ltd.
業種Translation, DTP, Web production
 応募する▶▶No.16305の詳細情報を見て応募する
2022年4月6日11時02分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16304
募集ジャンルと言語現在トランスパーフェクト・ジャパンではコーポレート分野の英日翻訳者および校正者の方を募集しております。
【募集カテゴリー】ビジネス、法律、金融
【事業内容】翻訳・校正・MTPE
トランスパーフェクトは、世界中のクライアントに言語サービスをお届けするグローバルな企業グループで、170以上の言語を扱っています。ニューヨーク、ロンドン、東京、香港など、世界で90以上の事業拠点を有し、翻訳、通訳、ウェブサイト・ローカリゼーション、字幕/吹き替え、多文化マーケティング、訴訟サポートなど幅広いサービスを提供しております。
募集対象地域グローバル
募集人数複数
募集期限随時
応募資格・日本語ネイティブの方
・大学卒・2年間以上の翻訳経験
・ビジネス、法律、金融分野の翻訳経験
・PC環境・ネット環境を有すること
応募方法「翻訳者ディレクトリの応募フォーム」よりご応募ください。
*Please read and accept TransPerfect's Privacy Policy before applying:
Web Site
皆様のご応募をお待ちしております。
募集者名トランスパーフェクト・ジャパン
業種Translation, Localization
 応募する▶▶No.16304の詳細情報を見て応募する
2022年4月5日15時19分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16303
募集ジャンルと言語★用語辞書翻訳者及びレビューア募集★
日本語-クメール語
日本語ーモンゴル語
日本語ーネパール語
3つの分野の単語の翻訳になりますが、すべて、あるいは得意な分野を対応いただけます。
生活(市区町村などの名前の翻訳)
観光(観光地名、名産品名など)
医療(医療・介護用語)
募集対象地域地域問わす
募集人数各言語、翻訳者、レビューア2名ずつ
募集期限急募
応募資格クメール語、モンゴル語、ネパール語のネィティブの方の要件
1. 大学の学位取得者
2. JLPT N 1 (日本語能力試験N 1)の取得者あるいはTOEFLiBT 100点以上の取得者

日本語ネィティブの方の要件
1. 大学の学位取得者
2. 日本語を母語とし、対象言語と同等の言語能力を有する
   (対象言語語を使用した業務経験等)
3. 5年以上翻訳業務に従事した経験
応募方法履歴書を添えてメールにてご連絡ください。
募集者名ライオンブリッジ社 
業種ローカライズ
 応募する▶▶No.16303の詳細情報を見て応募する
2022年4月5日13時05分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16302
募集ジャンルと言語翻訳者(英日、ITマーケティング)
IT業界のマーケティング文書に対応する英日翻訳者の方を募集いたします。品質が良ければ長期的に安定した量のお仕事を受注いただけます。
【対象ドキュメント】
・製品やサービスに関するホワイトペーパー、レポート・顧客向けのWebサイト(製品やサービスの説明)・カスタマー/パートナー向けのWebサイト/ビジネスレター・ビデオの字幕・PPT や Excel の社内資料など
【ヒューマンサイエンスの翻訳で得られる3つのメリット】
1. 丁寧なフィードバック
弊社では翻訳後、レビューアがフルレビュー(一部ではなく翻訳全体をチェック)しています。その中で気になる点、修正点などあれば必ず翻訳者の皆様にも共有しています。推奨訳やレビューアからのコメントをまとめ、担当していただいた翻訳者の方々にお送りしています。
2. 翻訳者面談
毎年、希望があれば弊社スタッフと直接、話し合う機会を持つようにしています。オンライン面談など、翻訳者の皆様のご都合に応じて機会を設定しています。「この分野/ジャンルの案件を担当したい」といった希望やご相談など、いつでも歓迎いたします。翻訳業界の動向やツールまわりの疑問などにも可能な範囲でお答えします。
3. さまざまなお客様/製品との関わり
弊社からは、世界的に有名な複数の大手IT企業の案件をご依頼しております。最先端の製品に携わることができ、多くの一般ユーザーが目にするコンテンツの翻訳をご対応いただけます。一つの製品/お客様に絞らずさまざまな案件を担当していただくことで、対応分野の幅を広げるなどスキルアップの機会となります。
募集対象地域日本国内、海外
募集人数数名
募集期限募集終了
応募資格【必須】
・日本語がネイティブ並みであること・これまでの翻訳実績が原文 20万~30万ワード程度あること・TOEIC 800点相当の英語力・企業向けIT関連の基礎知識・原文の内容を的確にとらえたうえで、日本語として読みやすい訳文を作る力・日本の顧客に向けたビジネス文書として適切な訳文を目指す意識・フリーランスの方(副業も可)で、週に2,000~10,000ワード前後ご対応いただけること(曜日限定や国外の場合でもご相談に応じます)
【あると望ましい条件】
・企業向けITに関する何らかの実務経験・マーケティング分野での翻訳、レビュー実績・Tradosを所有していること(使用経験があればなお可)・新しい翻訳案件や未経験のツールを習得する意欲・緊急の案件や変則的な案件にも柔軟に対応しようとする姿勢
※上記の諸条件については杓子定規な判断にはせず、総合的に検討させていただきます。ご興味があれば、まずはお気軽にお問い合わせください。
【報酬】単価ベースの支払となります。実績およびトライアル評価に応じて単価を決定させていただきます。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16301
募集ジャンルと言語We are seeking experienced, talented and enthusiastic linguists on IT field for our project.
Type: IT MTPE
Language pair: EN > JA
募集対象地域Anywhere - Work at home
募集人数5-10
募集期限Urgent!
応募資格Successful linguists should have more than 3-year localisation experience in IT field. Please make sure to contain your past translation history and language certificates for your application.
- MS Office, CAT tool, etc. experience is a must.
- IT background is a plus.
応募方法Please send your latest English CV, Japanese resume and career summary.
*We are also hiring a project manager so please send your latest English CV, Japanese resume and career summary.
*Only successful candidates will proceed a next step.
*Non-payment trial is crucial.
業種IT Audit and Localisation
 応募する▶▶No.16301の詳細情報を見て応募する
2022年4月5日00時28分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16300
募集ジャンルと言語SSTG1を用いて英日字幕翻訳をできる方を募集いたします。
英日字幕翻訳や、字幕翻訳のチェックのお仕事をお願いします。
---
昨今ではコロナ禍で対面でのイベント開催が難しいことから、ビジネスにおいて映像を用いる機会が増えており、字幕翻訳の需要も大幅に増加しています。こうした社会情勢の変化を踏まえ、弊社では英日字幕翻訳者を急募しております。
弊社では主に産業翻訳を取り扱っています。字幕翻訳では、トップメッセージ、ウェビナー映像、決算・経営計画説明会等の映像、製品紹介映像等を中心に翻訳をお願いする予定です。
ご応募をお待ちしております。
募集対象地域不問(在宅フリーランス)
募集人数複数名
募集期限随時
応募資格下記の2点を満たしている場合のみご応募を受け付けます。
①SSTG1をお持ちの方
②字幕翻訳実務経験1年以上(フリーランス、社内翻訳者問わず)もしくは各種字幕翻訳講座修了者
※実際のお仕事の依頼は、メール、Officeソフトの使用が必須です。PC、Officeソフト、メール、インターネットなどの基本的なPCスキルが必要です。
※ご応募いただき次第、トライアル(課題文の訳出・課題映像の字幕作成)をご受験いただきます。字幕翻訳者としての登録には、双方での合格が必要となります。ほんやく検定1級合格者は課題文の訳出のトライアルを免除いたしますので、応募時にご連絡ください。
応募方法トライアル受験(課題文の訳出・課題映像の字幕作成)が必要となります。
下記ページをご確認のうえ、ページ内のお申し込みフォームからご応募ください。
Web Site
募集者名株式会社アークコミュニケーションズ
業種翻訳
 応募する▶▶No.16300の詳細情報を見て応募する
2022年4月1日16時03分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16299
募集ジャンルと言語【英日フリーランス】マーケティング翻訳者
■専門分野:デザイン・編集ソフト・ITなど
■仕事内容:デザインソフトウェア企業の製品紹介やプロモーション記事など、マーケティング分野の和訳を行っていただける方を募集しています。エンドユーザー向けの文書が大半を占めますが、その他分野の翻訳もご相談させていただく場合があります。
■待遇:基本的に単価ベースでのお支払いとなります。(案件内容によって単価が異なります)
■4月5日(火)ごろより早速ご依頼させていただきたい、和訳のチェック案件がございます。
募集対象地域不問(在宅フリーランス翻訳者)
募集人数2~3名
募集期限急募:決定次第終了
応募資格【必須の能力】
・正確かつ読みやすい訳文を作成する能力
【望ましいスキルなど】
・デザインや編集ソフトに関する基本的な知識
・1週間あたり原文5,000~10,000ワード程度の対応キャパシティ(実際のご依頼分量は未定です)
・メール等への素早いレスポンス
・TradosやMemsourceなどの翻訳ツールの使用経験
応募方法メールで下記資料を送付してください。
1)履歴書
2)職務経歴書、または翻訳実績を示す資料
★書類選考を通過した方へメール返信させていただきます。
★選考の際には、資格・経験よりも実際の翻訳能力(トライアルの評価)を重視します。日本語として自然で質の高い訳文を作成いただける方からのご応募をお待ちしております。
★英日翻訳トライアル(原文500ワード程度、無償)にご対応いただき、合格された場合、弊社にご登録いただきます。ご登録後は、該当する案件が発生し次第、弊社コーディネーターから連絡させていただきます。
募集者名TwoBloom Co., Ltd.
業種Translation, DTP, Web production
 応募する▶▶No.16299の詳細情報を見て応募する
2022年4月1日12時15分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16298
募集ジャンルと言語【日英フリーランス翻訳者】
・ジャンル:[会社広報]、[財務] の二つの分野においてご対応可能な翻訳者を募集しております。
募集対象地域問わず
募集人数複数名
募集期限2022年4月末
応募資格・英語が母国語の方、あるいは、同等の英語レベルをお持ちの日本語Nativeの方  
・日英翻訳経験1~2年以上
・難解な日本語でも原文の意図や意味を正しく理解できる方
・正確かつ自然な英語に表現できる方(英語の表現力が必要です)
・CSR、IRなど、関連翻訳実績や関連経験・知識をお持ちの方、大歓迎。
・Trados使用可能な方
・日本語Nativeの方には、訳文の第3者チェックもご対応いただける方。
・迅速かつスムーズにコミュニケーションが取れる方を希望
・無償トライアルを受けていただける方
応募方法下記メールにて履歴書、翻訳実績等をご送付ください。
ご応募いただく際には、下記事項を教えてください。
・英語Native or  日本語Native
・翻訳の経験年数
・関連実績や経験等の有無(有りの場合は、簡単に紹介)
・募集分野において特にアピールしたい点があればお願いします。
なお、ご応募者様には、無償トライアルをご案内します。
また、トライアル合格者のみ、こちらから結果等をご連絡させていただきますので、予めご了承いただければと思います。
募集者名株式会社オーランド
業種翻訳・制作
 応募する▶▶No.16298の詳細情報を見て応募する
2022年3月31日15時08分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16297
募集ジャンルと言語主に日本人向けカスタマーサポート、日英の翻訳
募集対象地域全域
募集人数2
募集期限募集終了
応募資格在宅勤務経験者尚良
日本人向けカスタマーサービス(メール、ライブチャット)を提供していただきます。1日8時間週5日勤務。在宅勤務形態なので、全世界からの応募可能です。カスタマー未経験者も多数勤務しています。現在日本の8時ー17時、もしくは17時から2時まで。(相談可能)
業務委託契約。給与25万から。シフト優遇あり。駐在員の主婦等に人気の職種です。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16296
募集ジャンルと言語【急募】(高時給)ウクライナ語を使ったTVニュースのお仕事です。TV局まで出向いてのお仕事になります。
■業務内容
資料翻訳、映像翻訳、リサーチなど。
■勤務地
各キー局
■契約形態
フリーランス
募集対象地域都内
募集人数数名
募集期限決定次第終了
応募資格■資格
①高い言語力と文章力(ウクライナ語と日本語)
②ニュースメディアなどから情報を抜き取るリサーチ力
③突然のお仕事にも対応できる柔軟性
■契約形態
業務委託/フリーランス
お仕事は発生ベースです。
平日、休日問わずに発生します。
応募方法お名前、ご連絡先、簡単な職務履歴、を添えてメールしてください。
募集者名Bem Map
業種翻訳
 応募する▶▶No.16296の詳細情報を見て応募する
2022年3月30日20時47分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16295
募集ジャンルと言語★フリーランス翻訳者様の募集
・日本語→韓国語
※※※※※※※※※※※※急ぎ募集中!!※※※※※※※※※※※※※※※
新規クライアントから特許明細書の翻訳(日本語→韓国語)の引き合いがございます。
品質面で問題がなければ、以降も継続的に受注に繋がる可能性がありますため、経験豊富な翻訳者様にご担当いただきたいと考えております。
※※※※※※※※※※※※急ぎ募集中!!※※※※※※※※※※※※※※※
募集対象地域地域問わず
募集人数随時
募集期限随時
応募資格★応募条件
・日本の銀行口座をお持ちの方
・Word、Excel、PowerpointなどのOffice製品を扱うことに慣れている方
★求められるスキル
・語学力、当該分野の専門知識、調査スキル
・PC操作、入力スキル
・クライアントからのスタイルガイドなどに遵守してお仕事ができる方
・丁寧に仕上げることができる方
★その他
・メールのレスポンスが早い方
応募方法★弊社Webページ内の応募フォームより、必要事項をご記入の上、ご応募ください。
Web Site
募集者名株式会社協和テクノサービス
業種情報サービス業
 応募する▶▶No.16295の詳細情報を見て応募する
2022年3月30日10時04分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16294
募集ジャンルと言語言語:ポルトガル語-日本語
業務内容:在東京ブラジル総領事館での翻訳業務
■期間 2022年4月~6月
■時給 2,400円~(経験、スキルにより応相談)
■日本在住者向け領事館ホームページのポルトガル語→日本語翻訳
 ブラジル本国での大統領選挙キャンペーン情報等の日本語訳
 その他領事業務に関する翻訳業務
■領事館オフィス(品川区)へ出勤しての業務となります。
【2022年3月29日19時12分に追記】■勤務時間:平日 10:00-16:00 ■休日:土日祝日
募集対象地域東京都
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格翻訳業務経験 2年以上
都内(最寄り駅:五反田)へ通勤可能
応募方法履歴書、職務経歴書をメール添付にて送付。
書類選考の上、面談実施(Zoomを使用)
募集者名株式会社KYT
業種通訳・翻訳業
 応募する▶▶No.16294の詳細情報を見て応募する
2022年3月29日19時00分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16293
募集ジャンルと言語日英
労働者らの健康や安全に関する法律や関係する学問領域
主に法学、医学(特に公衆衛生学、精神医学など)、心理学など
【2022年3月27日20時35分に追記】依頼内容:翻訳、校正、ジャーナルの編集サポート
募集対象地域無制限
募集人数1
募集期限募集終了
応募資格学術(英語)論文の執筆・編集経験
学際的な領域で、主に法学、医学(特に公衆衛生学、精神医学など)、心理学などに関わります。
邦文ジャーナルと英文ジャーナルの両方を発刊する予定で、邦文ジャーナルに掲載される論文の要約のみ、英訳して英文ジャーナルに掲載する予定です。
そこで、
・所定のガイド(Journal of Occupational Health LawのJournal Guideを検索してご確認下さい)に即した英文ジャーナルのフォーマッティング、校正、整調
・邦文ジャーナル掲載論文の要約の英訳
等の作業に加え、できれば、信頼関係を築き、編集一般についてもご助力を頂ける方を探しております。
ご相談のうえ、学会の規程に基づき、翻訳やフォーマッティングについては、文字数等、編集業務についてはかかる時間等に応じ、合理的な報酬をお支払いしたいと考えています。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16292
募集ジャンルと言語ドキュメンタリー映画の日本語字幕翻訳者募集。
ドキュメンタリー映画の言語は様々ですが、英語スクリプトからの翻訳になります。
継続的にお願いできる方、歓迎です。
現在、3月までに完了する急ぎの案件があります。
すぐ作業ができる方、ご連絡をお待ちしております。
募集対象地域国内、国外問いません。
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格●ドキュメンタリー映画、ドキュメンタリーテレビ番組の字幕制作の経験者
●srt.ファイルでの納品が希望。ほかのファイルの場合ご相談。
●ドキュメンタリーのため調べ物も多いと思います、申し送りなどで情報を共有してください。
今、急ぎでウクライナのドキュメンタリー映画の翻訳がございます。
3月末までスケジュールのある方、ぜひご連絡ください。
映画の内容、スクリプト、料金をご案内いたします。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16291
募集ジャンルと言語現在、某TV番組で、ウクライナのろう者に関する企画がございます。
まだ企画段階ですので、日程や謝礼等はなにも決まっていない状況なのですが、下記お心当たりがございましたらお知らせいただけませんでしょうか。
ウクライナ語映像翻訳も合わせて募集中です。お問い合わせください。
募集対象地域国内外問わず
募集人数複数名
募集期限決定次第終了
応募資格・ウクライナの手話がわかる方
・ウクライナ語手話通訳者とつながりがある方
・ウクライナのろう者とつながりがある方
応募方法先ずはメールもしくは電話でご連絡ください。
弊社のホームページの問合せからもアクセス可能です。
募集者名株式会社通訳翻訳舎 山口恵美
業種翻訳会社
 応募する▶▶No.16291の詳細情報を見て応募する
2022年3月25日16時24分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16290
募集ジャンルと言語(Freelance Japanese to English Subtitle Translator)
Asialocalize is one of the best providers of Asian translation services worldwide
Currently we are looking for expanding at the subtitling services.
English into Japanese.
募集対象地域Working from home/Remotely.
募集人数a certain number of people.
募集期限as needed
応募資格-Native Japanese.
-Applicants must have minimum 3 years translation experience.
-Subtitling previous experience is a must.
応募方法If you wish to apply for the position above, please send your updated resume on our email address.
募集者名Asialocalize
業種Translation&Localization
 応募する▶▶No.16290の詳細情報を見て応募する
2022.3.25 16:18
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16289
募集ジャンルと言語機械試運転現場通訳 (5週間程度・25日間)
【通訳形式】日英逐次通訳 (もしくは日独でも可)
【場所】島根県安来市(遠方からの出張も可能です)
【期間】5月9日(月)~6月10日(金)(平日のみ) / 9:00~18:00(実労働時間8時間)
【内容】金属加工設備のコミッショニングにおける通訳。
【報酬】23,000円/日 + 交通費・宿泊費
例) 23,000円 × 25日 = 575,000円
※遠方の方で出張が必要な場合、1,500円/日(手当/勤務日のみ)をお支払い。
募集対象地域全国
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格・通訳経験3年以上
・産業機械・金属加工設備の取り扱いの経験
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16288
募集ジャンルと言語Big Japanese to English reports translation
募集対象地域Online
募集人数2
募集期限ASAP, March 30, 2022
応募資格When you contact, please provide your background information in the following template:
1.Name
2.Nationality
3. Current location
4. Education
5. Languages (native, near-native, advanced, intermediate, basic)
6. University major or expertise
7. Major work experience
8. Do you accept payment in USD by Paypal?
9. Trados, Xbench proficiency
応募方法By email
募集者名WeLead Translations
業種Translation
 応募する▶▶No.16288の詳細情報を見て応募する
2022.3.25 10:32
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16287
募集ジャンルと言語募集ジャンル:特許翻訳
言語:英日、日英
分野:化学、バイオ、電気電子等
*自動車関係の英日の特許明細書を翻訳できる翻訳者様を特に急募しております。
募集対象地域09:00から18:00の間で連絡が取れる地域
募集人数3名
募集期限急募
応募資格【応募資格】
- 翻訳経験が5年以上あること。
- 専業翻訳者であること。
- 各分野の知識があること。
- CATツール(Memsource, Trados, etc)を使用できること。
- 1日2500ワード以上翻訳できること。
【備考】
- 書類選考に通過された場合、300ワード程度の無償のトライアルをお願いしております。
- 合格された場合、クライアント開示用の英文のブラインドCVをご提出いただきます。
- 翻訳料金は、ご指定の日本国内の銀行口座に振り込みます。海外の銀行の場合、海外送金手数料等は翻訳者様のご負担になります。
- MTPEを対応いただけない場合、ご応募いただけません。
応募方法以下のドキュメントをメールでご提出下さい。その際、専門分野が分かるようにお書き下さい。
1. カバーレター(希望料金をお書きください)
2. 履歴書(お顔が分かる写真を添付下さい)
3. 職務経歴書
*弊社からの提案料金は、翻訳者様のご経験、トライアルの内容等に基づいて決定いたします。ご希望に沿えない場合もございます。
メールの件名は、以下のようになさって下さい。
応募する職種(言語ペア、分野)応募の件/ご自身のフルネーム
募集者名株式会社MK翻訳事務所
業種翻訳会社
 応募する▶▶No.16287の詳細情報を見て応募する
2022年3月22日19時15分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16286
募集ジャンルと言語Interpreter/Translator (3-year Fixed-term contract)
The Interpreting and Translation Unit of the Australian Embassy is seeking a highly competent and experienced English – Japanese and Japanese – English interpreter and translator. The successful applicant will require superior language skills, preferably with formal accreditation to National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI) or equivalent, research and professional writing skills and sound knowledge of international and current affairs. Previous experience in translation and interpreting is essential. Familiarity with Australia desirable.
This position may require occasionally irregular working hours for interpreting at Embassy events.
募集対象地域全国
募集人数1人
募集期限2022年4月11日 午前9時まで
応募資格*High level oral fluency and written proficiency in Japanese and English.
o Japanese language skills (minimum JLPT N1 or equivalent).
o English (above TOEIC 950 points or equivalent).
*Substantial experience in high-level consecutive interpreting. Simultaneous interpreting
skills highly desirable.
*High-level understanding of the nuance and formality of diplomatic language in both
Japanese and English.
*Demonstrated experience in translation of documents from Japanese to English and from
English to Japanese.
*Strong knowledge and evidence of interest in international and Australian current affairs.
*Broad knowledge of the Australia-Japan bilateral policy agenda, including agriculture,
economic, trade and investment, finance, resources and minerals, intelligence, security and
defence, and political matters, or the ability to acquire this knowledge in a short space of
time.
応募方法Please go the embassy website and follow the instructions to apply for this position.
オーストラリア大使館のウェブサイトから応募方法をご確認のうえご応募をお願い致します。
Embassy website > Web Site
募集者名Australian Embassy in Tokyo
業種Australian Embassy Tokyo
 応募する▶▶No.16286の詳細情報を見て応募する
2022年3月22日16時13分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16285
募集ジャンルと言語We (RWS Group Linguistic Services and Technology) are looking for English to Japanese freelance translators / reviewers who will work on various localization projects we are receiving. Contents to be localized is mainly for IT/technical industry, so IT technical document translation skill is mandatory.
Experience in Marketing contents translation is big plus, because we are receiving more and more Marcom localizable contents in recent years. Projects involve translating User Assistant contents, pre-sales materials, event presentations and more.
RWS グループ(LS&T部門)では、業容拡大とともに増え続ける受注案件に対応するため、翻訳・レビュー・QAの面で弊社と協業いただける翻訳者様(EN>JA)、特にIT業界の翻訳経験をお持ちの方を探しています。
また、近年ではマーケティング分野のプロジェクト受注件数も上昇傾向にあり、特にe-commerceなどの翻訳経験者を募集しています。
募集対象地域全国 フリーランス・在宅勤務のため海外からもご応募いただけます
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格Mandatory Skill/Experience:
- Capacity to understand the meaning of the Source Text and convey it faithfully in Japanese, while adapting to the customer’s style and using the appropriate register to guarantee it reads naturally (promoting readability).
- Capacity to research topics and terminology promptly and efficiently
- Ability to work on computer-assisted translation and terminology tools, as well as standard office-automation software. Experience on at least one CAT tool is mandatory, and experience on multiple tools is big plus.
- 5+ years working experience as senior-class IT translator Good-to-have skill/experience:
- Coordinator/in-house translator experience in Translation company
- Experience of doing business directly with foreign Language Service Providers
- Public qualification of translation skill, example: Honyaku Kentei (Grade 1 is big plus)
応募方法Please apply via email with an attachment of your up-to-date CV in English with the following information in the body of your email:
-Years of experience as an EN>JA translator
-Experience in IT or Marketing domain(s)
-CAT tools used on regular basis
-Experience in review/proofreading work
募集者名RWS Language Services and Technology (Japan)
業種RWS Group (Moravia IT s.r.o.)
 応募する▶▶No.16285の詳細情報を見て応募する
2022年3月22日13時09分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16284
募集ジャンルと言語急募【中日翻訳者】中国語(繁体字)漫画案件の翻訳作業 在宅・海外在住OK!
【 概要 】
弊社はウェブトゥーン漫画の日本語翻訳を取り扱っている会社です。
ウェブトゥーン漫画の【翻訳】または【校正】(中国語⇒日本語)ができる方を探しております。
【 仕事形式 】
定期で漫画の翻訳をご依頼させていただきます。事前に合意した納期までに翻訳原稿を提出していただきます。
【 報酬 】
2000円~3000円/話
【 重視する点・経験 】
・漫画作品の翻訳に経験・実績がある方
・中国語を正確かつ流暢な日本語に翻訳できる方
・日中の流行り言葉に詳しい方
募集対象地域不問(在宅勤務)
募集人数20名
募集期限決定次第終了
応募資格【 求めるレベル 】
・中国に住んでいる日本人の方
・中国語が分かるネイティブ日本人または日中バイリンガル
・日本語がネイティブクラスの中国人の方は応相談
応募方法【 応募方法 】
・簡単な自己紹介や実績(翻訳歴)をご提示ください。
ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。
応募をお待ちしております!
募集者名XIUMENG TRANS
業種翻訳会社
 応募する▶▶No.16284の詳細情報を見て応募する
2022年3月19日16時52分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16283
募集ジャンルと言語日英翻訳
ファッション商品説明 / エンターテインメントコンテンツ
募集対象地域在宅
募集人数1〜2人
募集期限急募・決定次第終了
応募資格英語を母国語とするフリーランス翻訳者。
日本語が大学・ビジネスレベル以上の方。
ファッション・音楽・スポーツ・エンターテインメントに興味がある(詳しい)方。
日英翻訳者としての労働経験が3年以上ある方。
定期的な発注になりますが、比較的低レートで問題ない方。
日本の銀行口座をお持ちの方。
応募方法履歴と職務経歴を応募フォームから送付してください。書類通過した場合は、簡単なトライアルテスト(無償)を受けていただきます。
業種ファッション・スポーツ・エンターテインメント
 応募する▶▶No.16283の詳細情報を見て応募する
2022年3月19日09時24分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16282
募集ジャンルと言語【急募】DTPオペレーター(業務委託契約)
<単価>
①PDF→Word(OCRの機能有無、作図有無は双方あり)
■OCRが機能する:700円~/ページ ■OCRが機能しない:1,100円~/ページ ■OCRが機能しない&テキストのみ:1,000円~/ページ ■OCRが機能しない&作図あり:1,500円~/ページ
②PPTレイアウト調整(画像有無は双方あり)
■画像なし(もしくはページあたり5点以下):250円~/ページ ■画像あり(ページあたり6点以上):500円~/ページ
③Word/PPT/Excel
■画像のテキストボックスのせ:700円~/ページ
※他、印刷化のための編集業務
※弊社は外資系大手コンサルティングファームより翻訳業務を請け負っており、特に提案書やレポート等の翻訳にてword、PowerPoint、PDFファイルを多く取扱います。
募集対象地域全国(リモート)
募集人数3名程度
募集期限募集終了
応募資格■必須スキル:
・DTPオペレーター経験3年以上
・英語/読み書き:中級以上(TOEIC700以上目安)
・営業時間内(コアタイム:9:30-18:30)のメールにすぐ返信いただける方
■あれば歓迎のスキル:
・翻訳会社での就業経験
・コンサルティング業界に精通している経験
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16281
募集ジャンルと言語【翻訳コーディネーター募集】
■翻訳や通訳、ローカライズ業務のコーディネーション業務およびチェック業務です。
事業拡大のための増員となります。また将来的にはリーダー候補としての採用となります。組織の中心プレイヤーとなって活躍していただける方を期待します。
■分野:IT、アート、エレクトロニクス、環境エネルギー、医療、法律、財務等
■言語:英語⇔日本語
募集対象地域東京都渋谷区
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格■雇用形態:正社員(試用期間 6か月)
■必要な能力
・コミュニケーション能力、TOEIC 700点以上、PC スキル(MS Office、Adobe Creative Cloud等)、メール等の文章作成能力、数値能力、新しいツールにも抵抗なく触って試す能力
■学歴:短大、大学、大学院卒
■給与:応相談(実績に応じて応相談)
■各種手当:通勤手当(会社規定に基づく)残業手当(あり)
■ワークスタイル:テレワークの併用可能、転勤の可能性無し
■就業時間 10:00~19:00 所定外労働時間 8時間(うち休憩 60分)
■残業:あり 固定残業(45時間/月)
■休日:年間休日125日(有給を含めると130日)
・完全週休2日制(土日、祝日、年末年始休暇、ゴールデンウィーク休暇、夏期休暇)、有給休暇 入社半年経過後 10日~
■社会保険:健康保険、厚生年金、雇用保険、労災、財形制度、退職金制度
応募方法弊社 Web サイトよりご応募ください。
■応募方法、選考ステップについて
Web Site
■先輩社員インタビュー動画
Web Site先輩社員インタビュー/
※未経験者の方も歓迎しております。ぜひ奮ってご応募ください。
募集者名トライベクトル株式会社
業種翻訳・通訳
 応募する▶▶No.16281の詳細情報を見て応募する
2022年3月18日16時41分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …

[ 前の30件を表示 | 次の30件を表示 ]

[ プライバシー | ホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

◆東京近郊在住 英語翻訳通訳者 急募◆

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術 / ゲーム

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海