■法人向け各種翻訳サービスのお見積■  ≪求人情報≫

翻訳求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年5月13日00時38分

[ 最新の30件を表示 ]

No.16518
募集ジャンルと言語【项目语种】我们这边招募中文简体翻译为日文的翻译老师和审校老师
【办公方式】兼职或者全职
【项目类型】主要涉及玄幻、古言、现言领域的漫画
【项目总量】500-700万中文字
【办公地点】远程,在家办公,地点不限
【工作时间】不限制,您有空就可以接单。
募集対象地域远程在家,不限地点
募集人数50-100人
募集期限长期招募
応募資格在我们公司自主研发的翻译平台上进行翻译和结算。
如果您是中国译员,持有N1以上证书,最好有漫画翻译经验。
如果您是日本人,优先录用,且有漫画翻译经验者优先。
通过一个600中文字的漫画试译稿,即可参与项目。
応募方法请您把简历发送到下面联系邮箱里,备注自己的名字和语种!
我们看到您的邮件后会第一时间联系您,谢谢!
募集者名西安鸟文化传播有限公司
業種翻译,文化出海
 応募する▶▶No.16518の詳細情報を見て応募する
2022年8月25日19時00分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16517
募集ジャンルと言語★日英フリーランス翻訳者募集★
・募集分野:下記分野の大型プロジェクトが発生する見込みがあり、ご対応可能な日英翻訳者を募集しております。
 - 各種センサー、測定器、プリンター、ビジネス情報機器、精密機器などのマニュアル
※【条件】:英訳後、その英語から多言語翻訳に展開するため、日本語を正確に訳出し、なおかつ、多言語翻訳者が読んで理解しやすい英語に仕上げられる品質が求められます。
募集対象地域在宅のため、不問
募集人数2~3人
募集期限9月中旬
応募資格・日本語Nativeの翻訳者が望ましい。ただ、条件に合う方であれば、英語Nativeの方も可能。
・関連分野で、3年以上の日英翻訳のご経験がある方。
・英語ライティングのご経験がある方歓迎。
・Trados翻訳必須。
・品質を確実に守る前提で、1日3500~4000字の分量をご対応できる方。
・無償でトライアルを受けていただける方。
・コミュニケーションがとりやすく、案件を円滑に進めるため、弊社からの各種ご相談に柔軟にご協力いただける方
応募方法まずは、下記メールの宛先まで、履歴書及び翻訳実績等をご送付ください。
書類審査通過された方に、順次Trial原稿を送付させていただきます。
募集者名株式会社オーランド
業種翻訳・制作
 応募する▶▶No.16517の詳細情報を見て応募する
2022年8月25日15時40分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16516
募集ジャンルと言語言語 (お仕事番号w220221T)
有名テーマパークにて通訳メインの業務をお願い致します。エンジニアリング部に所属頂き、会議通訳や個別の定例会議の対応をお願い致します。技術系の通訳経験を生かして頂ける、即戦力としてご活躍頂ける方のご応募お待ちしております。
【主な業務内容】
・エンジニアリング部関連の会議通訳
・マネージャー会議や個別定例会議
・通訳が必要となる会議
・メールのコレポンや会議資料の翻訳
・エンジニアリングに関する図書の翻訳
・その他発生ベースの通訳翻訳対応
【期間】即日~ 就業開始日相談可
【時給】2,500円~/時 スキル・経験により優遇 ※交通費支給
【勤務先】外資系テーマパーク(最寄り駅:ユニバーサルシティ駅)
【就業日】月~金(土・日・祝日は休日)
【就業時間】9:00~17:45(休憩1時間)
募集対象地域大阪市此花区
募集人数1
募集期限募集終了
応募資格■必須条件
・ウィスパリング通訳経験者
・技術関連の通訳経験
・臨機応変に業務の対応を遂行して頂ける方(深夜、時間外、週末対応など変則的に業務が発生する事があります。)
■あれば尚可
同時通訳経験
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16515
募集ジャンルと言語世界TOP 5に入る都内の食品企業で、社内通訳翻訳者を1名(日程が近いため2名体制も可)急募しております。言語は日英、逐次通訳業務、ジャンルはサプライチェーン事業となります。
【2022年8月23日14時07分に追記】契約期間は1ヶ月の短期契約です。スタートは今月末/来月初旬。契約更新の可能性あり。
募集対象地域東京都内になります。主にリモート業務、数日事務所出勤あり。
募集人数1名(日程が近いため、2名体制で対応する事もあります)
募集期限急募、決定次第終了
応募資格応募資格について、
* 通訳スクール修了あるいは通学中の者、又は、同等の経験がある者
* 社内通訳経験者優遇 
* 外国人幹部1名担当
* 逐次通訳業務(同時通訳業務はない)
* 日英コミュニケーション、翻訳通訳に自信がある方・好きな方
* 障碍者も応募可能
* バイタリティのある方
応募方法応募方法について、
* 経歴書・略歴書を下記メールアドレスまでお送りください。
* 書類選考通過後にオンライン面接を予定しております。
* お支払いは時給(2000円)になります。若干交渉可能。
ご質問などは面接時にお答えいたします。
募集者名株式会社ミーハングループ
業種食品業界
 応募する▶▶No.16515の詳細情報を見て応募する
2022年8月23日13時54分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16514
募集ジャンルと言語★日本語⇔韓国語 通訳者募集強化中★
現在、日韓の通訳案件増加に伴い、通訳者を強化しております。
主な募集分野はビジネス全般・機械系・医薬系ですが
それ以外の様々な分野で募集しておりますので、是非ご連絡くださいませ。
【居住地】
オンライン通訳案件もある為、居住地は問いません。
現地通訳の場合は東京・大阪がメインとなります。
【報酬】経験により応相談
<事業内容>
K'sインターナショナルは2006年の創業以来、会議通訳に特化し、難度の高い専門的な会議(例 契約交渉会議、戦略会議、開発会議、取締役会など)の通訳を得意としております。
英語・中国語・韓国語に加え、ベトナム語、タイ語、インドネシア語、ロシア語など世界30か国語に対応し、どんな言語でも相互理解できる環境を作り出します。
募集対象地域全国
募集人数複数名
募集期限随時
応募資格・通訳の業務経験 3年以上
応募方法まずは履歴書を職務経歴書をお送りくださいませ。
募集者名K'sインターナショナル株式会社
業種翻訳・通訳・人材派遣
 応募する▶▶No.16514の詳細情報を見て応募する
2022年8月23日13時13分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16513
募集ジャンルと言語【急募】海外プロジェクトの通訳(日⇔英)
スマホゲームを開発する事業部にて日⇔英の通訳をお願いします!
・海外取引先とのメールでのやりとり
・資料翻訳・ビデオ会議での逐次通訳(日⇔英)
・海外渡航における通訳(海外渡航への同行)
・海外メディア/ユーザーコミュニティ等からの情報収集、レポート
※メインは通訳ですが翻訳もお願いします
※海外出張あり
募集対象地域東京
募集人数1名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格・英語⇔日本語の双方向通訳・翻訳経験(逐次)
・ゲームに関心のある方
・出社、出張可能な方
・日本語ビジネスレベル
応募方法メールに履歴書、職務経歴書を添付の上、ご応募ください。
書類選考合格者のみご連絡させていただきます。
募集者名株式会社フェローシップ
業種ゲーム/通訳・ローカライズ
 応募する▶▶No.16513の詳細情報を見て応募する
2022年8月23日11時19分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16512
募集ジャンルと言語GienTech is looking for English to Japanese translators in UI/UX field.
募集対象地域Work from home on a freelance basis.
募集人数We are looking for multiple translators.
募集期限We welcome applications anytime.
応募資格GienTech is looking for English to Japanese translators in UI/UX field. Please apply if you have:
- Native in Japanese
- Bachelor's degree or above, major in translation is preferrede
- At least two-year experience in UI/UX translation
- Having experience on marketing translation is preferred
- Quick response
応募方法Please send your latest resume via email.
募集者名GienTech
業種Language Service Provider
 応募する▶▶No.16512の詳細情報を見て応募する
2022年8月22日18時42分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16511
募集ジャンルと言語【急募】特許・技術を中心とした翻訳文書のチェッカー(オンサイト勤務・在宅勤務)を募集します。
募集職種:翻訳チェッカー
翻訳言語:
・英語から日本語もしくは日本語から英語
・中国語から日本語もしくは日本語から中国語
・ドイツ語から日本語もしくは日本語からドイツ語
・韓国語から日本語もしくは日本語から韓国語
※日本語以外ネイティブの方歓迎
対応文書:特許文書メイン。他に技術文書、ビジネス文書、契約書、パンフレット、プレスリリースなど
募集対象地域大阪、東京(在宅勤務については要相談)
募集人数各言語で若干名
募集期限募集終了
応募資格応募資格
★特許翻訳/チェック経験者優遇
・翻訳者を目指している方
・TOEIC800以上(もしくは同等レベル以上)
・長期勤務な方優遇
・日本語ネイティブでない方は日本語能力検定1級(N1)もしくは同等レベル以上
・英⇔日以外の言語に対応可能な方大歓迎
(中国語、韓国語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語などの案件があります。)
・在宅勤務希望者は、特許翻訳チェッカーとしての実務経験1年以上
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16510
募集ジャンルと言語9月開始!ポストエディット経験者募集【在宅OK】
10~15名の募集!貸与PCでの在宅勤務!翻訳経験分野は問いません
英→日の機械翻訳ポストエディットプロジェクトです。多数のポストエディタが作業しているため、その成果物の品質を担保する業務をお願いします。ご自身でのPE作業も出てきますが、主にサンプリングのQA作業、ポストエディタの評価に関わる作業になります。ポストエディット実務経験に加え、ジェネラルに対応可能な英語読解力のある方を求めています。特定の分野の専門家である必要はありません。開始日に出社いただきPC貸与、設定、作業説明とトレーニングがありますが、その後の作業はご自宅でお願いします。
時給:1800円~2000円 ※ご経験等による
曜日:月~金勤務、土日祝日休み
時間:10:00~18:30(休憩1時間)※実働7:30 (前後1時間程度の調整は可能)
期間:9月初旬~2023年の1月末まで(延長の可能性あり)
プロジェクトの指揮命令チームと連動するQAチームに所属いただきます。
・品質をそろえるための個々のポストエディタの評価業務
・機械的にチェックが可能なQAツールで問題となった部分の修正作業
・サンプリングした成果物のチェックと修正
募集対象地域関東エリア
募集人数10~15名
募集期限募集終了
応募資格・日英翻訳の実務経験
・機械翻訳後のポストエディット作業経験
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16509
募集ジャンルと言語★★!急募!★★ ドイツ語同時通訳者
9/2(金)午後にドイツ要人へのインタビュー(対談)が開催されます。
正味1時間で対談は1対1。その際の同時通訳をお願いします。
内容は政治関係、世界情勢関係。
都内スタジオにお越しいただき通訳音声はオンラインでライブ配信されます。
募集対象地域首都圏在住(もしくは都内へ出張できる方)
募集人数2名
募集期限決定次第終了
応募資格・政府要人系もしくは類似の同時通訳経験がある方
・音声はアーカイブに残ります(二次使用あり)
・対談は1時間ですがほぼ日本語出しになります。
・報酬は応相談
応募方法履歴書及び通訳実績表を添えてメールにてご応募ください。
募集者名株式会社吉香
業種通訳・翻訳派遣業
 応募する▶▶No.16509の詳細情報を見て応募する
2022年8月19日18時28分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16508
募集ジャンルと言語フリーランス翻訳者・校正者募集(英日/日英)
募集対象地域在宅
募集人数随時
募集期限随時
応募資格●大学卒業後の翻訳経験2年以上 或いは
●その他学校卒業後の翻訳経験5年以上
※校正トライアルにおいては1年以上の経験がある場合、書類審査の上トライアルをご提案できる可能性があります。また、以前トライアルを受験されたが、見送りとなった場合において、前回の受験から2年間が経過している場合は同分野の再受験が可能となっておりますので再トライをご希望の場合もお気軽にご応募ください。
応募方法翻訳者ディレクトリよりご応募ください。
ご応募後の主な流れは以下YouTube動画にてご紹介しています。
Web Site
主な取り扱い分野は以下となっています。
【ライフサイエンス】
●治験実施計画書(プロトコル)●同意説明文書(インフォームドコンセント)
●治験薬概要書●薬事申請書●治験契約書●科学論文●倫理委員会関連文書
●医療機器
【コーポレート】
●マーケティング●ビジネス●金融●HR●法務
●技術(IT、エンジニアリング)●メディア字幕
募集者名トランスパーフェクト
業種翻訳
 応募する▶▶No.16508の詳細情報を見て応募する
2022年8月19日15時46分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16507
募集ジャンルと言語Acclaro is looking for additional English to Japanese (native) freelance linguists in a variety of fields.
募集対象地域Work from home on a freelance basis
募集人数We are looking for multiple freelance linguists
募集期限We welcome applications anytime, on an ongoing basis.
応募資格Acclaro Inc. is looking for Japanese native freelance translators and editors. Please apply if you have:
-3+ years' (full time equivalent) translation experience
-a university degree
-solid subject matter expertise in for instance: finance, IT, websites, marketing, retail, fashion, legal, human resources
-experience with TM tools and are flexible to use various tools as needed (tools and training provided)
We look forward to hearing from you!
応募方法Please go to Web Site and click on Translation jobs (top of page, right hand side). This will take you to our application portal where you can complete the application. We are not able to post the direct link here as we use a third party portal for the applications.
募集者名Acclaro
業種Language Services Company
 応募する▶▶No.16507の詳細情報を見て応募する
2022.8.19 00:29
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16506
募集ジャンルと言語デロイト トーマツ コーポレート ソリューション合同会社
[DLS_030] DTグループ社内翻訳サービス担当スタッフ ※契約職員
■業務内容の詳細
(50%)
デロイト トーマツ グループのプロフェッショナル業務から派生するさまざまな分野の資料の翻訳関連案件の品質管理
→英日・日英翻訳(ネイティブによる英訳や読み物系のレポートの和訳を含む)のクロスチェック、英文校正案件の2次チェック、納品前の軽いチェック
→英日・日英AI翻訳案件のポストエディット
→チェック結果について翻訳者へのFBや他の品質管理者・育成担当者への情報共有
(40%)
デロイト トーマツ グループのプロフェッショナル業務から派生するさまざまな分野の資料の翻訳・英文校正のコーディネーション
→見積りからクロージングまでのコーディネーションの他、依頼者と直接やりとりして需要を聞き出し、ベストな対応フローを提案する作業も職責に含む
→AI翻訳前の前処理業務
(10%)
翻訳周辺業務、アドミ業務
募集対象地域有期契約職員
首都圏募集※丸の内エリアから100キロメートル圏内(但し、原則在宅勤務)
募集人数1名
募集期限至急
応募資格<必須経験>
①翻訳物の校正経験(納品前の軽い数字チェックだけでなく、原文と訳文を比較しながらのチェック)
②翻訳コーディネーション経験または近しいご経験
<必須スキル>
①TOEIC 900以上の英語力
②スピード感と段取り力(日常的に複数の案件を一度にハンドリングした経験)
③基本的な文脈の推測力・読解力(文脈や原文が曖昧でも与えられた文書からロジックを判断し、推測する力)
④基本的な校正力(訳抜けや数字のミス等はもちろん、表記の一貫性等のミスも気付くスキル)
⑤日本的な組織文化とグローバルな文化のいずれにも順応する力
⑥チームで仕事を進められる協調性、変化や改善を受け入れる柔軟性
応募方法▼以下のURLから【エントリーはこちら】へお進み頂き、ご応募ください▼
Web Site
募集者名Deloitte Tohmatsu Corporate Solutions LLC/デロイト トーマツ コーポレート ソリューション合同会社
業種グループ内管理業務全般(翻訳含)
 応募する▶▶No.16506の詳細情報を見て応募する
2022年8月18日20時31分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16505
募集ジャンルと言語日英翻訳者(英語:ネイティブレベル / 翻訳経験5年以上)で以下の2案件に対応できる方を募集しています。2案件の両方に対応できる方が望ましいですが、いずれかのみでもも問題ありません。
分野:主にテック / スタートアップ
①日本語インタビュー記事の日英翻訳
②英語での現地インタビュー取材・テープ起こし・日英翻訳記事構成および編集
募集対象地域日本国内
募集人数複数名
募集期限募集終了
応募資格①テクノロジーやスタートアップ、政治経済関連に精通している日英翻訳者。
②①の条件を満たしている上で、英語話者との取材に対応可能な方(必要に応じて宿泊を伴う可能性があります)。マスコミ・メディアでのライティング / 編集経験が豊富な方。
①・②ともに経験5年以上
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16504
募集ジャンルと言語香港在住の日本語⇔英語通訳者1名、日本語⇔広東語通訳者1名をお探ししています。
日程:9月12日(月)~17日(土)
①金融関連の会議2時間+会食の通訳対応(日本語⇔英語) ※金融や契約関連に精通している通訳者
②①以外の滞在期間中の生活面含めた通訳対応、6~8時間/日(日本語⇔広東語)
募集対象地域香港
募集人数2名
募集期限決定次第終了
応募資格金融や契約関連に精通している。
香港在住の日本語⇔英語通訳者1名と、日本語⇔広東語通訳者1名。
応募方法応募用アドレスまでメールください。履歴書・通訳実績書を添付ください。
募集者名TMJ JAPAN
業種翻訳・通訳者手配
 応募する▶▶No.16504の詳細情報を見て応募する
2022年8月18日15時30分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16503
募集ジャンルと言語◆翻訳者募集(インドネシア語)◆
日本語→インドネシア語 翻訳者募集!
主に研修用教材に関わる翻訳で、分野としては「国際協力、防災・環境、警察関連、法律分野、IT・機械」など多肢にわたります。
募集対象地域特になし
募集人数若干名
募集期限2022年9月16日まで
応募資格【必須スキル】
・インドネシア語ネイティブスピーカーの方もしくは同等の知識/経験をお持ちの方
・日本語→インドネシア語の翻訳実務経験をお持ちの方
・固有名詞などの調査能力に優れている方
・Microsoft Office 2010以降をお持ちの方
・MS Word、Excel、PPTをお持ちの方(フリーソフト不可)
【報酬】
・和文インドネシア語訳:5.0円(税抜)/原文1文字
※日本在住の場合、取引単価に消費税分を加えた金額のお支払いとなります。
※場合によっては実務経験、翻訳トライアル審査結果などを考慮させていただくこともございます。
応募方法指定のメールアドレスにトライアル応募希望の旨記載し、ご経歴書をお送りください。
募集者名メディア総合研究所
業種翻訳事業
 応募する▶▶No.16503の詳細情報を見て応募する
2022年8月18日14時41分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16502
募集ジャンルと言語韓国本社からの出張中の際に、日本の会社の担当とのMeeting、また会食時の通訳。半導体に関するMeetingになるため、その分野に明るい方を募集しております。
【形式】日韓逐次通訳
【日時】合計3日間
・8月31日(水) 終日
・9月1日(木) 終日
・9月2日(金) 午前中半日
【場所】東京近辺 数個所訪問予定
【報酬】経験により応相談 + 交通費実費
募集対象地域東京圏
募集人数複数名
募集期限募集終了
応募資格・2年以上の通訳の経験をお持ちの方。
・半導体に関する通訳のご経験のある方。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16501
募集ジャンルと言語Currently, we are looking for experienced freelance post-editors/translators for quarterly earnings presentations. The assignments will be frequent daily during each earnings season—Japanese to English short turnaround projects (6-10 hours).
• The average event length is 50 mins (16,000 Japanese characters on average)
• We guarantee the base rate for all assignments
• Rate: Ave. 245USD/event
募集対象地域Work from home (North America, Europe, and Asia)
募集人数5-10
募集期限- Mid-Oct., 2022
応募資格- At least 5 years of professional translation/post-editing/proofreading experience
- Willing to use Memsource (DeepL)
- Responsive via email
- Can handle short turnaround projects - 8 to 10 hours
- Willing to take our sample test (no compensation for the test)
- Must have your bank account in Japan or US (Or the bank account you can receive payment from the US)
応募方法Please send us your CV. We will send you a sample test.
募集者名SCRIPTS Asia
業種Financial service
 応募する▶▶No.16501の詳細情報を見て応募する
2022年8月17日17時23分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16500
募集ジャンルと言語We (RWS Group Linguistic Services and Technology, former Moravia) are looking for English to Japanese freelance translators / reviewers who will work on various localization projects we are receiving. Contents to be localized is mainly for IT/technical industry, so IT technical document translation skill is mandatory.
Experience in Marketing contents translation is big plus, because we are receiving more and more Marcom localizable contents in recent years. Projects involve translating User Assistant contents, pre-sales materials, event presentations and more.
RWS グループ(LS&T部門、旧Moravia)では、業容拡大とともに増え続ける受注案件に対応するため、翻訳・レビュー・QAの面で弊社と協業いただける翻訳者様(EN>JA)、特にIT業界の翻訳経験をお持ちの方を探しています。
また、近年ではマーケティング分野のプロジェクト受注件数も上昇傾向にあり、特にe-commerceなどの翻訳経験者を募集しています。
募集対象地域全国 フリーランス・在宅勤務のため海外からもご応募いただけます
募集人数若干名
募集期限募集終了
応募資格Mandatory Skill/Experience:
- Capacity to understand the meaning of the Source Text and convey it faithfully in Japanese, while adapting to the customer’s style and using the appropriate register to guarantee it reads naturally (promoting readability).
- Capacity to research topics and terminology promptly and efficiently
- Ability to work on computer-assisted translation and terminology tools, as well as standard office-automation software. Experience on at least one CAT tool is mandatory, and experience on multiple tools is big plus.
- 5+ years working experience as senior-class IT translator
Good-to-have skill/experience:
- Coordinator/in-house translator experience in Translation company
- Experience of doing business directly with foreign Language Service Providers
- Public qualification of translation skill, example: Honyaku Kentei (Grade 1 is big plus)
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16499
募集ジャンルと言語SDLでは治験、薬学関係の翻訳案件が増えており、医療分野の翻訳、ポストエディット、レビューができる方を募集しています。治験関連文書、治験関連のe-learningなどの翻訳をはじめ、近年はCOVID-19関係の翻訳などもございます。
募集対象地域フリーランス翻訳者募集のため指定はありません
募集人数複数名
募集期限随時
応募資格■必須の経験、条件
・翻訳、医学、自然科学のいずれかの学位をお持ちで、2年以上の医療翻訳の経験(治験、添付文書、医療機器等の内容)をお持ちの方。
または
5年以上の医療翻訳の経験(治験、添付文書、医療機器等の内容)をお持ちの方。※学位問わず。
・Trados Studio 2017以降を所有されている方で、問題なくお使いいただける方
(または現在所有されていなくても購入を検討していただける方)
応募方法以下に記載したURLからご応募ください。
Web Site
・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。
・「ビジネス用Eメール」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。
・「Role」はフリーランスでお仕事をされている場合は「個人」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「個人」を選択してください。
・「母語/主な訳文言語*」は日本語を選択してください。
・「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」は「キャンペーン」 を選択し、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory – Life Science」と入力してください。
注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから3営業日以内にお送りします。
アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。
CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。
募集者名SDLジャパン(RWSグループ)
業種翻訳
 応募する▶▶No.16499の詳細情報を見て応募する
2022年8月15日15時36分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16498
募集ジャンルと言語弊社では、下記の案件で逐次通訳者を募集しております。
言語:日英
ジャンル:設備・軍事関係
日程:8/22(月)~9/4(日)8:00~20:00 
   休日は交代で2日間予定  
内容:会議通訳並びに現場での通訳(頻度小)
*交通費・宿泊費支給
募集対象地域日本国内
勤務地:宮崎県えびの市
募集人数複数名
募集期限決定次第終了
応募資格・逐次通訳経験者
・体力に自信のある方
応募方法以下を下記メールアドレスにお送りください。
・履歴書と職務経歴書
・対応可能な日程 (第3希望まで受け付けます)
 *通しで入れる方を最優先で受け付けます。ご了承ください。
 
*ご質問も受け付けております。メールでお問い合わせください。
募集者名株式会社プロスパー・コーポレーション
業種語学・人材サービス
 応募する▶▶No.16498の詳細情報を見て応募する
2022年8月15日13時50分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16497
募集ジャンルと言語ただいまSDLでは、金融分野の翻訳、ポストエディットおよびレビューをお願いできる方を募集しています。
主な案件の内容には、ファンドレポート、資産運用会社のウェビナー、資金管理ソフトウェアのUIなどがあります。
金融系の企業でのご経験はもちろん、金融システムの開発に携わっていたなどITに強い方の応募もお待ちしております。
募集対象地域フリーランス翻訳者募集のため指定はありません
募集人数複数名
募集期限随時
応募資格■必須の経験、条件
・金融分野の翻訳経験がある方
・SDL Trados Studio 2019以降を所有している方またはトライアル合格後に購入を検討いただける方
■あれば歓迎のスキル
・金融関係のお仕事をしていた経験がある方
・ITなど、金融以外の分野の翻訳も手がけている方
・ポストエディティングの経験がある方(翻訳対象が金融関係以外だった場合も含めて)、ご経験がなくてもポストエディティングに関心がある方も歓迎します。
応募方法以下に記載したURLからご応募ください。
Web Site
・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。
・「ビジネス用Eメール」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。
・「Role」はフリーランスでお仕事をされている場合は「個人」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「個人」を選択してください。
・「母語/主な訳文言語*」は日本語を選択してください。
・「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」は「キャンペーン」 を選択し、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory – Finance」と入力してください。
注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから3営業日以内にお送りします。
アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。
CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。
募集者名SDLジャパン株式会社
業種IT
 応募する▶▶No.16497の詳細情報を見て応募する
2022年8月15日12時38分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16496
募集ジャンルと言語SDLでは法律分野の翻訳、ポストエディティングおよびレビューをお願いできる方を募集しています。
契約書や保証書、利用規約、使用許諾からIT系のデータプライバシーや情報セキュリティの同意書などの翻訳をはじめ、法律に関するe-learningの翻訳などもございます。
募集対象地域フリーランス募集のため指定はありません
募集人数複数名
募集期限随時
応募資格■必須の経験、条件
・法律分野の翻訳経験がある方、あるいばビジネスクラウン会員の方
・SDL Trados Studio 2017以降を所有している方、または購入予定の方
■あれば歓迎のスキル
・ITなど、法律以外の分野の翻訳も手がけている方
・ポストエディティングの経験がある方(翻訳対象が法律関係以外だった場合も含めて)、ご経験がなくてもポストエディティングに関心がある方も歓迎します。
応募方法以下に記載したURLからご応募ください。
Web Site
・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。
・「ビジネス用Eメール」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。
・「Role」はフリーランスでお仕事をされている場合は「個人」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「個人」を選択してください。
・「母語/主な訳文言語*」は日本語を選択してください。
・「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」は「キャンペーン」 を選択し、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory – Legal」と入力してください。
注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから3営業日以内にお送りします。
アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。
CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。
募集者名SDLジャパン株式会社
業種IT
 応募する▶▶No.16496の詳細情報を見て応募する
2022年8月15日12時35分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16495
募集ジャンルと言語航空分野の翻訳者・校閲者の募集
航空分野の技術文書の翻訳・校閲(和文英訳、英文和訳)
募集対象地域全国
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格・航空分野に精通していること(製造関連または運航関連での実務経験のある方は特に歓迎)。
・航空分野の翻訳実務経験が3年以上あること。
・TOEIC 850以上、または同等の英語力を持っていること。
【報酬条件】
【翻訳】
・英文和訳:原文200ワードあたり 850円以上
・和文英訳:原文400文字あたり 1,050円以上
【校閲】
・英文和訳:原文200ワードあたり 350円以上
・和文英訳:原文400文字あたり 400円以上
応募方法まずはメールにて、履歴書と職務経歴書(いずれも日本語で記載)を添付のうえご応募ください。
ご応募時のメールには、航空分野の翻訳者・校閲者への応募である旨を記載のうえご応募ください。
書類選考に合格された方には、トライアル(無償)を実施させていただき、その結果をもとに最終的な合否を判断させていただきます。
募集者名有限会社D&Hセンター
業種翻訳業
 応募する▶▶No.16495の詳細情報を見て応募する
2022年8月12日16時30分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16494
募集ジャンルと言語日本→タイ語
ドラマ等映像翻訳(字幕翻訳)の募集です
募集対象地域不問
募集人数1~2
募集期限募集終了
応募資格日本語→タイ語のドラマ等映像翻訳者を募集します。
字幕翻訳の経験者が望ましいですが、翻訳の経験があればOKです。
そして、できればドラマや映画の翻訳に携わった経験のある方であると有難いです。
PCとインターネット環境の整っている方でしたら、国内外問わずお仕事して頂けます。
どうぞお気軽にお問合せ下さい。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16493
募集ジャンルと言語フリーランスのマンガ翻訳者・校正者を募集しています。
言語:韓国語から日本語
ジャンル:マンガ
韓国語の漫画を日本語に翻訳・校正していただくお仕事です。
募集対象地域フリーランスの在宅ワークです。
募集人数多数
募集期限急募、その後も随時募集
応募資格・韓国語ネイティブで日本語な堪能な方、もしくは日本語ネイティブで韓国語が堪能な方。
・漫画がお好きな方。
・細部への注意力がある方。
・高品質な翻訳に情熱のある方。
応募方法Application for KR>JP Translator(韓日翻訳に応募)と件名にご記載いただき、メールにてご応募ください。トライアルを受けていただきます。
英語もしくは日本語でメール頂けましたら幸いです。
募集者名amimaru K.K.
業種翻訳
 応募する▶▶No.16493の詳細情報を見て応募する
2022年8月10日17時58分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16492
募集ジャンルと言語【BemMap】新規メンバーの募集をしております。
TV番組制作に伴うリサーチ、翻訳のお仕事です。
■募集言語
ウクライナ語
■業務内容
資料翻訳、映像翻訳、リサーチ、アポ取りなど。
■勤務地
各キー局
募集対象地域都内
募集人数数名
募集期限決定次第終了
応募資格①都内にある各キー局へ出向ける方
②TV経験のある方
③高い言語力とライティング力のある方
④急に発生したお仕事にも柔軟に対応できる方
⑤普段よりニュース番組をよく見られている方
⑥SNSなどのインターネット周りに知識を持つ方
応募方法履歴書と職務履歴書を添付してメールしてください。
募集者名BemMap
業種翻訳
 応募する▶▶No.16492の詳細情報を見て応募する
2022年8月10日16時50分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16491
募集ジャンルと言語【インドネシア語を使った事務、コレポン】
医療系公益法人でのインドネシア語を使った事務作業、電話対応、システム作業が主な業務となります。インドネシア語政府、日本政府、外国人を受け入れる施設とのやり取りがありますので、ビジネスレベル以上にてお願いいたします。
募集対象地域首都圏
募集人数1名
募集期限急募
応募資格・インドネシア語ビジネスレベル、日本語母国語
・インドネシア語母国語、日本語ビジネスレベル
 ※国籍不問(在留資格確認)
・事務経験1年以上
・東京都中央区銀座での勤務可能な方。職員の方と同様の日数で在宅勤務実施予定。
・基本的なPC操作
【条件】
雇用形態:労働者派遣
給与:時給1900円~
勤務地:東京中央区
就業日:平日5日(在宅勤務あり)
募集期間:すぐ(応相談)~8月31日
応募方法弊社ホームページよりご応募ください。
【新規募集】インドネシア語事務派遣(募集No.haken2201)
経歴書を受領ののち、こちらからWeb面談についてご連絡差し上げます。
ご自身での希望条件がある場合はお知らせください。
募集者名株式会社フランシール
業種翻訳、通訳、人材派遣
 応募する▶▶No.16491の詳細情報を見て応募する
2022年8月9日12時40分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16490
募集ジャンルと言語来月9月29−30日都内の展示会場で大きなイベントがあり、
弊社ではアテンド通訳者を15−25名ほど募集しております。
1)募集ジャンルは農業・観光、
2)言語は日英、
になります。
募集対象地域東京都内になります。
募集人数15−20名
募集期限急募、決定次第終了となります。
応募資格応募資格について、
* 未経験者可
* 展示会アテンド通訳経験者優遇
* 日英会話、簡単な通訳に自信がある方
* 障碍者も応募可能
* バイタリティのある方
* 接客が好きな方
応募方法応募方法について、
* 経歴書・略歴書を下記メールアドレスまでお送りください。
* 書類選考通過後にオンライン面接を予定しております。
* お支払いは時給(2〜3000円台)になります。
ご質問などは面接時にお答えいたします。
募集者名株式会社ミーハングループ
業種農業・観光
 応募する▶▶No.16490の詳細情報を見て応募する
2022年8月8日16時33分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16489
募集ジャンルと言語press release translation project, 200K words per month
募集対象地域work from home
募集人数8
募集期限anytime
応募資格We are currently looking for experienced freelance translators/revisers for an ongoing press release translation project, with a monthly volume of 200K words. The language pair is English to Japanese. The assignments is very frequent on a daily basis.
Requirements:
1) native Japanese;
2) at least 5 years of professional translation experience; 3 years of experience making a living by freelancing as a translator;
3) consistently deliver accurate and fluent translations of print-ready quality
In your application please provide the following:
1) your primary contact email that you constantly monitor;
2) your fields of expertise, weekly availability, daily capacity and best rates(in USD per source English word);
3) a copy of your most updated CV
応募方法Interested parties please send the required information to the email address. You will be asked to complete a short evaluation test.
募集者名interfax
業種news agency
 応募する▶▶No.16489の詳細情報を見て応募する
2022.8.8 16:17
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …

[ 前の30件を表示 | 次の30件を表示 ]

[ プライバシー | ホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

!悪質な詐称をする不審業者について注意喚起!

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術 / ゲーム

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海