[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年5月13日05時32分
No. | 16959 | |
募集ジャンルと言語 | 英、中、韓国語 ネイティブ翻訳者募集 フリーランス 翻訳・ローカライゼーション業務 日本語→外国語または外国語→日本語 翻訳者、レビュワーを募集しています。 弊社では翻訳、ローカライ ゼーションなど様々な案件があり、参加いただける方を募集しております。 募集言語:英語、中国語(繁体字、簡体字)、韓国語 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 応募分野での翻訳経験3年以上、効率良く翻訳作業が行える方(未経験者不可) 上記のいずれかの言語を母国語とする方 インターネットへの接続環境、基本的なPC操作スキル ご本人を特定できる個人情報を提供していただき、弊社と機密保持契約を締結し、弊社の情報保護方針を遵守できる方 専業翻訳者様であること 日本時間の09:00-18:00の間にコンタクトが取れる方 適切な書式や言語学的詳細に気配りができ、多様な参照資料に沿ってお仕事ができる方 細部に至るまで正確に訳出しつつ、その上で読みやすさを確保できる方 日本の銀行口座もしくはPayPalアカウントをお持ちの方 200ワード程度のトライアルを無償でお引き受けいただける方 | |
応募方法 | メールに履歴書、職務経歴書を添付の上、ご応募ください。 書類選考合格者のみご連絡させていただきます。 | |
募集者名 | IDEANNEX株式会社 | |
業種 | 多言語翻訳 | |
応募する▶▶ | No.16959の詳細情報を見て応募する | |
2023年3月28日09時58分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16958 | |
募集ジャンルと言語 | ■職種:コーディネーター(正社員または契約社員)※経験者優遇、未経験者可能 ■業務内容 1. 翻訳者をはじめとしたパートナー様との調整業務(スケジュール、予算、品質等)全般をメール、電話、ZOOM等で行います 2. プロジェクト管理全般 3. リソース開発 4. 帳票類の作成や発行 | |
募集対象地域 | 東京都、神奈川県、埼玉県、千葉県 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・TOEIC800点以上 ・時間管理と優先順位を付けられる方(メールや電話等のコミュニケーションスピードが早くマルチタスクができる方) ・Word/Excel/Powerpoint 等の操作ができる方 ・ツール(Phrase、TRADOS等使用経験のある方、または習得意欲の高い方) ■募集要項 給与:年収 300万~(経験等に応じてご相談)※固定残業代(30時間/月)※決算賞与あり 勤務時間:10時~19時 勤務地:東京都渋谷区(週に1度テレワーク環境あり) 福利厚生:健康保険、厚生年金、雇用保険、労災、財形制度、退職金制度 休日:年間休日123日、完全有給二日制(土日祝日、GW、夏季休暇、年末年始休み) 休暇:有給休暇(入社6か月後 10日) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16957 | |
募集ジャンルと言語 | 栃木県芳賀郡での大手メーカー工場での、英語⇔日本語の逐次通訳者を募集しています。(機械や電気用語、工場、重機、工具等に詳しい方)■通訳日程:2023年10月1日~12月22日予定■勤務日:派遣先企業カレンダーに準ずる。■休日:土日祝は基本オフ。休日勤務発生可能性あり■通訳時間:(shift 1)7:00~17:00 (shift2)13:00~23:00(終了時間は前後する場合があります)■休憩時間:(shift1)11:30~12:30 (shift 2)17:00~18:00※shift 1とshift 2の交代勤務となります■通訳内容:ヨーロッパから5名のエンジニアが来日し、メーカーの機械据え付け作業を行います。エンジニアの方の技術通訳です。■時給:ご相談ください。1日8時間を超える勤務については、割増料金25%を加算します。22時以降の勤務についても深夜割増料金25%を加算します。(22時を超えて勤務する時間が8時間を超えている場合は、上記の割増が合算されて50%加算します。)■福利厚生:厚生年金・健康保険・雇用保険・労災保険加入■通勤可能な方が望ましいですが、遠方の場合、宿泊先を提供します。 | |
募集対象地域 | 日本全国 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 工場通訳経験者 | |
応募方法 | 当社メールアドレスまで最新の履歴書及び職務経歴書を送信してください。 | |
募集者名 | 株式会社アローフィールド | |
業種 | 派遣 | |
応募する▶▶ | No.16957の詳細情報を見て応募する | |
2023年3月24日13時33分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16956 | |
募集ジャンルと言語 | 栃木県芳賀郡での大手メーカー工場での、ドイツ語⇔日本語の逐次通訳者を募集しています。(機械や電気用語、工場、重機、工具等に詳しい方)■通訳日程:2023年10月1日~12月22日予定■勤務日:派遣先企業カレンダーに準ずる。■休日:土日祝は基本オフ。休日勤務発生可能性あり■通訳時間:(shift 1)7:00~17:00 (shift 2)13:00~23:00(終了時間は前後する場合があります)■休憩時間:(shift1)11:30~12:30 (shift 2)17:00~18:00※shift 1とshift 2の交代勤務となります■通訳内容:ヨーロッパから5名のエンジニアが来日し、メーカーの機械据え付け作業を行います。エンジニアの方の技術通訳です。■時給:ご相談ください。1日8時間を超える勤務については、割増料金25%を加算します。22時以降の勤務についても深夜割増料金25%を加算します。(22時を超えて勤務する時間が8時間を超えている場合は、上記の割増が合算されて50%加算します。)■福利厚生:厚生年金・健康保険・雇用保険・労災保険加入■通勤可能な方が望ましいですが、遠方の場合、宿泊先を提供します。 | |
募集対象地域 | 日本全国 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 工場通訳経験者 | |
応募方法 | 当社メールアドレスまで最新の履歴書及び職務経歴書を送信してください。 | |
募集者名 | 株式会社アローフィールド | |
業種 | 派遣 | |
応募する▶▶ | No.16956の詳細情報を見て応募する | |
2023年3月24日13時32分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16955 | |
募集ジャンルと言語 | ゲーム翻訳者募集中!!!<香港繁体字→日本語> | |
募集対象地域 | 在宅 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 現在トランスパーフェクトでは香港繁体字から日本語へのゲーム翻訳(RPG)の経験をお持ちの方を募集しております。 Qualifications, Skills & Experience: ◆Japanese native or near native speakers. ◆Excellent written and verbal communication skills in Japanese, and Traditional HK Chinese. ◆Game player who's passionate about games. ◆Knowledge of using CAT tools is a plus. Candidates MUST also have any ONE of the following: ◆A Degree in Translation, Linguistics, or Language Studies or an equivalent degree that includes significant translation training, from a recognized institution of higher education; ◆2 years of translation experience and a college degree; ◆5 years of translation experience and no college degree; or ◆A certificate of competence in translation awarded by an appropriate government body. | |
応募方法 | 翻訳者ディレクトリよりご応募ください。 ◆By applying, I confirm I have read and accept TransPerfect's Privacy Policy: Web Site | |
募集者名 | TransPerfect | |
業種 | ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.16955の詳細情報を見て応募する | |
2023年3月23日14時39分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16954 | |
募集ジャンルと言語 | ●日本語⇔英語の逐次通訳 ●大手耐火物メーカーにおいて、納品先の海外顧客がISOに基づく審査を実施。 その審査の方(1名)に対する通訳です。立合監査となります。 ●日程(2日間) 3月28日(火)9:00-17:00 (工場視察監査がメイン)※8:00集合・事前打合せの予定(応相談) 3月29日(水)9:00-16:00 (会議室でのインタビュー) ●場所:神奈川県茅ヶ崎市 | |
募集対象地域 | 通訳場所は神奈川県茅ケ崎 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募!決定次第終了 | |
応募資格 | ●応募資格:通訳経験3年以上、ISO/EMSなど、監査・認証審査の通訳経験のある方 ●条件:2日間で10万円+交通費を予定。(月末〆、翌月払い) ●監査時の服装などは顧客側で準備、靴は自分の履きやすいスニーカー等。 | |
応募方法 | まずはお気軽にこちらからお問合せ下さい。担当が折り返し連絡いたします。 Web Site ※これ以外にも、通訳案件が多数ございます。日⇔英がメインで、監査系、経営ビジネス系、医療機器系の通訳依頼が多いため、逐次通訳・同時通訳のどちらでも登録お待ちしております。 | |
募集者名 | K’sインターナショナル株式会社 | |
業種 | 通訳・翻訳・人材サービス | |
応募する▶▶ | No.16954の詳細情報を見て応募する | |
2023年3月23日14時24分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16953 | |
募集ジャンルと言語 | 【正社員】トランスレーター募集(翻訳品質管理兼コーディネーション、金融、法律分野)※SDLグループは事業統合に伴い、ブランドがRWSに変更になりました。日本法人SDLジャパンの社名に変更はございません。 様々な業種のクライアントの翻訳プロジェクトで、英語から日本語の翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当していただきます。他の翻訳者による訳文のレビューや、自身での翻訳(機械翻訳のポストエディットを含む)も業務に含まれます。工程管理や外注を含めトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえる仕事です。 自身で翻訳するだけでなく翻訳プロジェクトの全体像を知りたい方、RWSグループ内の各国/地域担当者と日々英語でやり取りする、グローバルな環境で活躍したい方のご応募をお待ちしております。 【具体的な仕事内容】 ・ 翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理 ・ 他の翻訳者の訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット ・ 翻訳の品質保証チェック(ツールを使ったエラーチェック、要求品質に達しているかのチェックなど)、外部翻訳者の品質評価および対象者へのフィードバック、その他品質管理関連作業 ・ RWSグループ各国/地域オフィスのプロジェクトマネージャーやお客様とのプロジェクト関連のコミュニケーション ・ 翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価 ・ DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック ・ 用語集、スタイルガイドなどの参考資料、ツールのメンテナンス ・ お客様からのフィードバックの確認、反映 ・ その他翻訳関連作業 | |
募集対象地域 | 東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分) 勤務場所については入社後、以下の3モデルから選択可能です。 ・ Office Worker = 上記事務所での勤務 ・ Hybrid Worker = 週のうち数日のみ事務所勤務・残りは在宅勤務 ・ Remote Worker = 在宅勤務のみ ただし、Hybrid/Remoteを選択される場合でも入社日に機材の受け取り等行うため出社していただく必要があります。また、その後も業務上の必要性から出社となる場合もあります。 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | ●求めるスキル ・ 金融・法務分野の実務経験、または2年以上の金融・法務分野の専門的な翻訳経験 ・ 様々な業種のクライアントにおけるドキュメント、ヘルプ、ソフトウェア、マーケティング関連文書(Webサイト、ニュースレター、パンフレット等)などの翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験 ・ 英語力上級(TOEIC(R)850以上相当)・ PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど) ・ 翻訳支援ツール(Trados Studioなど)の使用経験者歓迎 ・ 翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可 ●求める人材 ・ 日本語ネイティブ ・ マルチタスクで仕事を進められ、多様な業務や新しいことにチャレンジする意欲がある ・ グローバルなコミュニケーション環境に適応できる ・ 自ら考えて課題解決、改善に取り組める ・ 業務の優先順位を考えて行動できる ・ 変化に柔軟に対応できる ●待遇 就業時間:9:30~18:30(所定労働時間8時間、休憩1時間、時差勤務の場合あり、残業が発生する場合あり) 休日:土・日・祝日、12月25日、年末年始(12月30日~1月3日)(業務状況により休日労働の場合あり) 休暇:有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔休暇など) 給与:年収約400万円~550万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)固定残業代(固定残業時間40時間/月)含む。超過した時間外労働の残業手当は追加支給 福利厚生:健康保険、厚生年金保険、雇用保険、労災保険、退職金制度、通勤手当(上限月3万円) | |
応募方法 | メールの件名に「翻訳者ディレクトリ - Translator(Finance, Legal)応募」と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付してご応募ください。 【選考プロセス】 書類選考→一次翻訳テスト(在宅)→面接(在宅、オンライン)+二次翻訳テスト(在宅、制限時間付き) | |
募集者名 | SDLジャパン(RWSグループ) | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.16953の詳細情報を見て応募する | |
2023年3月20日21時00分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16952 | |
募集ジャンルと言語 | English to Japanese | |
募集対象地域 | Work from home | |
募集人数 | 6 | |
募集期限 | anytime | |
応募資格 | We are looking for skilled English-Japanese linguists to join our localization project. If you have native fluency in Japanese and at least 4 years of experience in UI/UX translation, we would like to hear from you! **Project Details** - Type: Translation/Review - Language Pair: English (US) - Japanese - Duration: Long-term, with an average of 2-3k words per week - Tool: Crowdin **Requirements** 1. Native fluency in Japanese. 2. Bachelor's degree or higher in translation related fields. 3. At least 4 years of experience in UI/UX translation. 4. Experience in marketing translation is preferred. 5. Familiarity with the language style of the short video and live stream industry. If you are interested and meet the above requirements, please send us your latest resume and indicate your expected pay rate for this task. To apply, please email | |
応募方法 | Via email | |
募集者名 | GienTech | |
業種 | Localization | |
応募する▶▶ | No.16952の詳細情報を見て応募する | |
2023.3.20 18:46 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16951 | |
募集ジャンルと言語 | 【日本語・中国語】ローカライズ・コーディネーター業務です。 【ローカライザー】 原文の品質をそのままに、広く簡体字圏の方に受け入れられるようなゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。 【コーディネーター】 ゲームを簡体字圏向けにローカライズするにあたり必要な翻訳以外の様々な業務を行うポジションです。 ・他部署との調整、交渉 ・スケジュール管理 ・翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認、校正 ・翻訳関連資料作成、編集、管理 など 中国語語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい、もしくはゲームが好きな方大歓迎です! | |
募集対象地域 | 東京都 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | 【ローカライザー】 ・中国語母国語レベル(簡体字) ・日本語ビジネスレベル ・ゲームまたはアニメの和中翻訳の経験一年以上 【コーディネーター】 ・日本語ネイティブレベル ・中国語が堪能(簡体字中国語) ・スケジュール管理等の調整業務に携わった経験 【雇用形態】派遣社員 【給与】時給1800~2000円 交通費支給 【勤務地】渋谷駅から徒歩10分 【勤務曜日・時間】月~金勤務、10:00~19:00(休憩時間13:00~14:00) | |
応募方法 | 下記WEBフォームより、気になる求人IDをご記入の上、エントリーください。エントリー後、書類選考合格者のみご連絡させていただきます。 Web Site | |
募集者名 | 株式会社フェローシップ | |
業種 | ゲーム関連 | |
応募する▶▶ | No.16951の詳細情報を見て応募する | |
2023年3月20日17時28分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16950 | |
募集ジャンルと言語 | 【日本語・英語】 日本で発売された二次元コンテンツを欧米市場に展開するためにテキストの翻訳を行って頂きます。 シナリオの理解や魅力的な表現ができる方を募集しております。 取り扱う商材はゲームだけでなく、コミック、音声など幅広い二次元コンテンツになります。 ・ゲームテキストの翻訳 ・翻訳、編集のクオリティ管理(辞書作成、キャラデータ整備など含む) ・外部で翻訳された成果物の監修、修正募集 | |
募集対象地域 | 東京都 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | 【必須条件】 ・英語母国語レベル、ローカライズ経験 ・日本語:N1レベル ・自ら進んでスケジュール管理ができる方 ・積極的に意見し、周囲とのやり取りが円滑にできる方 【歓迎条件】 ・何かしらのコンテンツをカルチャライズまでした経験 ・美少女ゲームやアニメが好きな方 ・Gitでのプロジェクト管理経験 ・画像処理ソフトを取り扱える(PSなど) 【雇用形態】派遣社員 【給与】1550~1650円 【勤務地】東京都港区 六本木一丁目駅 直結 【勤務曜日・時間】月~金勤務、10:00~19:00(休憩1時間) | |
応募方法 | 下記WEBフォームより、気になる求人IDをご記入の上、エントリーください。エントリー後、書類選考合格者のみご連絡させていただきます。 Web Site | |
募集者名 | 株式会社フェローシップ | |
業種 | ゲーム/翻訳・ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.16950の詳細情報を見て応募する | |
2023年3月20日17時25分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16949 | |
募集ジャンルと言語 | 【日本語・中国語】ローカライズ・コーディネーター業務です。 【ローカライザー】 原文の品質をそのままに、広く簡体字圏の方に受け入れられるようなゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。 【コーディネーター】 ゲームを簡体字圏向けにローカライズするにあたり必要な翻訳以外の様々な業務を行うポジションです。 ・他部署との調整、交渉 ・スケジュール管理 ・翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認、校正 ・翻訳関連資料作成、編集、管理 など 中国語語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい、もしくはゲームが好きな方大歓迎です! | |
募集対象地域 | 東京都 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | 【ローカライザー】 ・中国語母国語レベル(簡体字) ・日本語ビジネスレベル ・ゲームまたはアニメの和中翻訳の経験一年以上 【コーディネーター】 ・日本語ネイティブレベル ・中国語が堪能(簡体字中国語) ・スケジュール管理等の調整業務に携わった経験 【雇用形態】派遣社員 【給与】時給1800~2000円 交通費支給 【勤務地】渋谷駅から徒歩10分 【勤務曜日・時間】月~金勤務、10:00~19:00(休憩時間13:00~14:00) | |
応募方法 | メールに履歴書、職務経歴書を添付の上、ご応募ください。 書類選考合格者のみご連絡させていただきます。 | |
募集者名 | 株式会社フェローシップ | |
業種 | ゲーム関連 | |
応募する▶▶ | No.16949の詳細情報を見て応募する | |
2023年3月20日17時11分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16948 | |
募集ジャンルと言語 | 【日本語・英語】 日本で発売された二次元コンテンツを欧米市場に展開するためにテキストの翻訳を行って頂きます。 シナリオの理解や魅力的な表現ができる方を募集しております。 取り扱う商材はゲームだけでなく、コミック、音声など幅広い二次元コンテンツになります。 ・ゲームテキストの翻訳 ・翻訳、編集のクオリティ管理(辞書作成、キャラデータ整備など含む) ・外部で翻訳された成果物の監修、修正 【雇用形態】派遣社員 【給与】1550~1650円 【勤務地】東京都港区 六本木一丁目駅 直結 【勤務曜日・時間】月~金勤務、10:00~19:00(休憩1時間) | |
募集対象地域 | 東京都 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【必須条件】 ・英語母国語レベル、ローカライズ経験 ・日本語:N1レベル ・自ら進んでスケジュール管理ができる方 ・積極的に意見し、周囲とのやり取りが円滑にできる方 【歓迎条件】 ・何かしらのコンテンツをカルチャライズまでした経験 ・美少女ゲームやアニメが好きな方 ・Gitでのプロジェクト管理経験 ・画像処理ソフトを取り扱える(PSなど) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16947 | |
募集ジャンルと言語 | 【日本語・英語】 海外での事業拡大に向け、既存サービスだけではなく、新たなサービスやコンテンツの企画・提案を統括して頂く方を募集します。 日本で発売された二次元コンテンツを欧米市場に展開するためにテキストの翻訳を行って頂きます。 シナリオの理解や魅力的な表現ができる方を募集しております。 取り扱う商材はゲームだけでなく、コミック、音声など幅広い二次元コンテンツになります。 【業務内容】 ・ゲームテキストの翻訳 ・翻訳、編集のクオリティ管理(辞書作成、キャラデータ整備など含む) ・外部で翻訳された成果物の監修、修正 | |
募集対象地域 | 東京都 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【必須条件】 ・英語のローカライズ経験 ・英語:母国語レベル ・日本語:N1レベル ・自ら進んでスケジュール管理ができる ・積極的に意見し、周囲とのやり取りが円滑にできる 【歓迎条件】 ・何かしらのコンテンツをカルチャライズまでした経験 ・美少女ゲームやアニメが好きな方 ・Gitでのプロジェクト管理経験 ・画像処理ソフトを取り扱える(PSなど) 【雇用形態】派遣社員 【給与】時給1550~1650円 【勤務地】東京都港区六本木 ※テレワーク可能 【勤務曜日・時間】月~金勤務、10:00~19:00(休憩1時間) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16946 | |
募集ジャンルと言語 | English-Japanese translation/editing project, medical field,Trados | |
募集対象地域 | work from home | |
募集人数 | 10 | |
募集期限 | April 30 2023 | |
応募資格 | Dear linguist, This is Alice, the VM of Glodom&GSL. I'm writing to explore whether there is some chance for us to establish cooperation.We have a batch of tasks from English to Japanese. The contents are about life science, such as clinical, non-clinical, pharmaceutical, CMC materials. Trados is required to use. We need about two translators and one editor. A test is required to finish. If you have interest, kindly contact me with these info: 1/ your experience in medical; 2/ your translation and editing rate; 3/ your CAT tool; 4/ your latest resume. | |
応募方法 | Web Site | |
募集者名 | GSL | |
業種 | translation and editing | |
応募する▶▶ | No.16946の詳細情報を見て応募する | |
2023.3.20 15:26 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16945 | |
募集ジャンルと言語 | 【未経験可能・業務委託】 ■翻訳 日本語→外国語翻訳 or 外国語→日本語翻訳 料金:2,450円 / 450文字 ■翻訳チェック 他人が翻訳した文章のクオリティをチェック 料金:1,500円 / 1,000文字 ■KOLチェック KOLとはKey Opinion Leaderのことで、インフルエンサーなどのことを指す。 例えば国外のYoutuberの動画を何個か見て、彼らがプロモーションを依頼するのに、コンプライアンスリスクがないかなどを確認する 料金:1,750円 / 2人 ■ネガティブチェック 動画や歌詞などのコンテンツを確認し、カルチャーもしくは宗教上問題ないかを確認する 料金:応相談 | |
募集対象地域 | フルリモート | |
募集人数 | 未定 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | 〇ゲームコンテンツ理解があり、ITリテラシーがある程度ある方 (翻訳はSaaSサービス上で行って頂きます) 〇外国語ネイティブレベルの方:日本語ビジネスレベル(日本語能力試験N1,もしくは同等以上) 〇日本語ネイティブレベルの方:外国語がビジネスレベル以上 〇納期厳守頂ける方 〇細かい確認が苦ではない方(既存の訳と照合し用語を統一したり、字数制限に沿った修正など細かいチェックが必要なため) ●ローカライズ経験者、ゲームなどのエンタメ作品にある程度親しんでいる方であれば尚可 | |
応募方法 | 下記WEBフォームより、気になる求人IDをご記入の上、エントリー下さい。 エントリー後、書類選考合格者のみご連絡させていただきます。 Web Site | |
募集者名 | 株式会社フェローシップ | |
業種 | 人材サービス | |
応募する▶▶ | No.16945の詳細情報を見て応募する | |
2023年3月20日15時18分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16944 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】[カカオピッコマ x 弊社] 韓日WEB小説翻訳者募集 | |
募集対象地域 | フルリモート | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時(早めに応募すると合格率が高くなります) | |
応募資格 | [仕事内容] WEB小説を韓国語から日本語に翻訳 ジャンル:ロマンスファンタジー/アクション/武侠 [雇用形態] 翻訳者:フリーランス サンプルテストを優秀な成績で合格した方にはチェッカー(契約職)をご提案します。 [必須条件] 日本語:ネイティブレベルの方 / 韓国語:高度な読解力がある方 ガイドラインをしっかりと反映できる方 締め切りを守れる方 コミュニケーションが円滑にできる方 [優遇条件] 自然な日本語の翻訳できる方&ユーモアのセンスがある方 WEB小説に対する深い理解がある方 | |
応募方法 | [応募方法] Web Site →「WEB小説/翻訳/韓国語→日本語」をクリックして応募フォームをご記入の上、ご応募ください。 [選考プロセス] 翻訳者:書類選考→サンプルテスト→合格→契約書作成→発注 [注意事項] 学歴や職歴といった重大な経歴を詐称した場合、合格が取り消される可能性があります。 | |
募集者名 | Voithru | |
業種 | IT業 | |
応募する▶▶ | No.16944の詳細情報を見て応募する | |
2023.3.20 15:15 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16943 | |
募集ジャンルと言語 | 【週2~3勤務/30時間】業務委託 グローバルのREALITYユーザーの皆さまが心地よくサービスを利用できるよう英語テキストの品質改善を行なっていただきます。 ・アプリに関わる文章全般の翻訳(日本語→英語) ・マーケティングや外部SNS展開に関わるテキストの翻訳 ・翻訳品質を上げるための翻訳ワークフローの改善 | |
募集対象地域 | フルテレワーク | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | 【応募条件】 ●アプリの運用において「日本語→英語」のローカライゼーションを担当されたご経験 ※日本語:日本語能力試験N1レベル必須 ●Google関連ツールが使用できる方(スプレッドシート、ワード、スライドなど) ●SNSの知見(特にTwitter)がある方 ●仕事に対して責任感や熱意のある方 〇SNSアプリの翻訳経験、またはゲームアプリの翻訳をした経験がある方尚可 〇ライブ配信、メタバースに興味がある方尚可 【勤務日・時間】 月、火、水、木、金のうち、週2~3日勤務、週30時間以内程度の稼働 【給与】 時給2000円 | |
応募方法 | 下記WEBフォームより、気になる求人IDをご記入の上、エントリー下さい。 エントリー後、書類選考合格者のみご連絡させていただきます。 Web Site | |
募集者名 | 株式会社フェローシップ | |
業種 | 人材サービス | |
応募する▶▶ | No.16943の詳細情報を見て応募する | |
2023年3月20日15時10分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16942 | |
募集ジャンルと言語 | 【1日2時間・週3日】【中国語⇔日本語】 広島の公共機関でのお仕事となります。 (1)中国語による会話等の通訳 ・通訳を行い、その要旨について通訳票を作成し、処遇部門に納品する。 (2)中国語で記載された信書等の文書の翻訳 処遇部門担当者から交付された翻訳の必要な信書等を中国語から日本語に正確に翻訳し、翻訳票にその内容を記載し、処遇部門に納品する。 翻訳: ・1日当たり最大で5件 ・1か月当たり最大で26件 通訳: ・ 1日当たり最大で2件 ・1か月当たり最大で10件 | |
募集対象地域 | 広島県 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | 【応募条件】 ●中国語:ネイティブレベル 〇北京語、広東語、福建語が使用可能な方尚可 〇翻訳、通訳経験があれば尚可 【勤務日・時間】 月・水・金勤務、10:00~12:00(休憩なし) 【雇用形態】 派遣社員 【給与】 時給1500~2000円 交通費支給 | |
応募方法 | 下記WEBフォームより、気になる求人IDをご記入の上、エントリー下さい。 エントリー後、書類選考合格者のみご連絡させていただきます。 Web Site | |
募集者名 | 株式会社フェローシップv | |
業種 | 人材サービス | |
応募する▶▶ | No.16942の詳細情報を見て応募する | |
2023年3月20日15時07分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16941 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】[カカオピッコマ x 弊社] 韓日WEBマンガ翻訳者/チェッカー募集 [会社紹介] 技術と製品を用いて人材のみに頼っていたコンテンツ業界の翻訳プロセスを革新的に改善するコンテンツ テック企業です。翻訳プロセスの革新によってお客様にはリーズナブルな価格でより多くの結果物を、翻訳者には翻訳に集中できる環境を提供しております。2019年YouTubeの字幕翻訳をはじめ、OTTサービス、ウェブ漫画、ウェブ小説にまで事業領域を拡大し、コンテンツ業界での足場を固めました。2022年10月末には、その成長性と潜在力が評価され、カカオピッコマと戦略的パートナーシップを結び、拡張性のあるビジネスモデルを目指して、着実な発展を続けております。 | |
募集対象地域 | フルリモート | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時(早めに応募すると合格率が高くなります) | |
応募資格 | [*****とは] *****は、コンテンツ ローカライズ翻訳者のためのプラットフォームです。翻訳者が能力を最大限に発揮し、最高の結果を出すよう、さまざまな技術を適用したツールとサービスを提供しております。 ① 効率的なコミュニケーション:メッセンジャーで各マネージャーと効率的にコミュニケーションをとることができます。 ② 精算プロセスの透明化:いつでも、どこでも作業の内訳を確認することができます。 ③ 安定した仕事量:さまざまな分野やジャンルの翻訳案件を安定的に受注できます。 ④ 作業環境:自社開発のエディターおよびさまざまな機能を提供するため、作業効率がアップします。 [仕事内容] 自主開発のエディターを活用した日仏ウェブ漫画翻訳レビュー 翻訳ガイドラインの反映有無の確認(単語帳、ジャンル、キャラクターの特性など)在宅ワーク/作業速度が速いほど、実力が高いほど高くなるレート [雇用形態] 契約職(契約期間:1カ月以上) [必須条件] 日本語:精通している方 / フランス語:高度な読解力がある方 ガイドラインを反映した翻訳のレビューができる方 締め切りを守れる方 コミュニケーションを円滑にとれる方 [優遇条件] 専攻、学歴、資格の有無より、読みやすくて自然な日本語に翻訳ができる方 ウェブ漫画に対する深い理解がある方 | |
応募方法 | [応募方法] Web Site →「採用情報」→「WEBマンガ/翻訳/韓国語→日本語」をクリックして応募フォームをご記入の上ご応募ください。 優秀な成績で合格した方のみチェッカーのポジションをご提案します。 [選考プロセス] 書類選考→サンプルテスト→ビデオ面接→合格→契約書作成→発注 [注意事項] 学歴や職歴といった重大な経歴を詐称した場合、合格が取り消される可能性があります。 | |
募集者名 | Voithru | |
業種 | IT業 | |
応募する▶▶ | No.16941の詳細情報を見て応募する | |
2023.3.20 14:55 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16940 | |
募集ジャンルと言語 | 日-独、日-仏 在宅ローカライゼション、翻訳 QA フリーランスレビュワーの募集 Japanese to Germany & Japanese to French General Content フリーランス 翻訳・ローカライゼーション業務日本語-ドイツ語または日本語-フランス語 レビュワーを募集しています。 弊社ではその都度、翻訳、ローカライ ゼーション、書き起こしなど様々な案件があり、参加いただける方を募集しております。 200言語に渡り、AIのエンジンを構築している大手企業の支援をしております。現在当社でリモートワークで翻訳のお仕事をしていただける方を募集しております。 *お仕事詳細:* 給与> 前職の給与を判断参考にします。 目安 20-25USD/h 経験によっては交渉も可能です。 弊社はグローバルITソリューション企業です。 | |
募集対象地域 | 勤務地 在宅 長期プロジェクト | |
募集人数 | 数名募集 パートタイム フリーランス | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | Requirements: - Source or Target native speaker - Have localization review experience or at least 3 years’ translation experience - If non-JP native, Japanese translation certification such as N1,N2 is needed - Speak Japanese as mother language - At least 3 years’ localization translation and review experience - Good communication - Can deliver tasks on-time with required quality We currently have a new localization project on-going and requesting JA>DE, JA>FR linguistic service support. Tasks have already come. Therefore, we hope to find linguists who have localization experience and good at doing reviews. We will collaborate based on freelance mode. | |
応募方法 | ご興味がある方はお問合せ下さい。必ずお名前と英文のCVを送付お願いします。 CVはご連絡頂き、当社からの返信メッセージに添付して頂 く形で問題ありません。 採用については経験を重視致します。 Hopefully we can have collaboration with you soon! Thank you! Some project briefs: • Content: General contents, mainly from different open websites or sources • Language pair: Japanese to Germany, Japanese to French • Tool: online tool (e. g. Memsource Cloud, trainings will be delivered by PM) • Project Method: Crowd (All linguists will do project together online, NO fixed amount will be assigned to each) • Scope: QA (Quality check/review) mainly, Translation and MTPE • Project frequency: Stage by stage • Volumes: 105 k for this stage (NOT stable in each stage) • HB Date: 28th March • Project status: On-going • Project End Date: Long-term, no clear end date since 2020 | |
募集者名 | centific | |
業種 | テクノロジー、翻訳 | |
応募する▶▶ | No.16940の詳細情報を見て応募する | |
2023年3月20日10時40分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16939 | |
募集ジャンルと言語 | 外資系ウェブサイト・アプリのテスター(未経験OK) 必要言語:英語・日本語 他任意 テスト対象は主に日本語もしくは英語表示。FNテスト・ユーザビリティテスト・LNテスト等 | |
募集対象地域 | 全国及び海外 | |
募集人数 | 30 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 弊社は、アメリカ、マサチューセッツ州のクラウドテスト会社です。200以上の国・地域で、企業様のウェブサイト・アプリのテストのお手伝いをさせていただいております。現在世界各国より100万人のテスターが参加しています。過去に、アクセンチュア・ベンチャー社・クレディ・スイス社からもご出資頂いておりました。 現在、弊社の案件にご参加いただけるフリーランスの方を募集しております。全国・海外からご応募可能です(在宅案件になります。) 条件:英語での読み書き・意思疎通が出来る方、ウェブサイト・アプリをよく使用される方(ウェブサイトの構造等分かるほうが、ベター。趣味でも、ワードプレス等でブログとか作成している経験が活かせます。テスター・TE・ウェブサイト制作経験のある方はその経験が活かせます。 IT系以外の翻訳者の方でも、ご参加可能です。) 場所:ご自宅、インターネット環境、PC、スマートフォン等が必要です(案件によって必要なデバイス・OS等が異なります。)。 【報酬】10-50 USD(時間あたり。案件やバグの報告数による)案件ごとにベースの報酬が決まっていて、バグを報告頂ければ、重要度ごとに、3USD前後/15USD前後/30USD前後の報酬が得られます。 ベースの報酬は、大体15USD-20USD位です(案件による) 一例:ベース報酬 15USD、中程度のバグを2個レポートで30USDで2時間弱で、合計45USD *バグはちょくちょく見つかります。外資大手案件が多いです。*月ごとの案件数は、状況により変動します。IPアドレスが問われない国外案件にもご参加可能です。本業の合間等に弊社uTestご活用いただけると思います。*報酬・かかる時間等を見て、各案件への参加をご判断いただけます。*最低必須労働時間はありません。*年齢制限はありませんが、スマートフォン・PCに慣れていない場合、応募はご遠慮ください。 *随時さまざまなテスト案件があり、未経験の方でもテスターとしての知識や技術が学べるプログラムを用意しております。ご自宅から海外有名企業様のウェブサイト・アプリのテストに参加することが可能です。 *弊社オンライン研修(英語 無料) uTest Academyへのご参加が必須になります。27までコースがあり、修了まで約16時間かかります。テストご経験者でも、ご参加頂きます。テスト未経験でも、テスト参加に必須な知識・ルール・ツールの使用方法が学べます。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16938 | |
募集ジャンルと言語 | 英→日フリーランス在宅翻訳者募集:ER・金融関連(日本時間の17/18時から翌8/9時頃の間 = ヨーロッパ、アメリカ時間帯) 経験豊富な翻訳者チームの一員になりませんか? TBSJは、世界的な大手金融機関の株式調査(ER)、マクロ経済に関する翻訳を手がけています。 日本語を母国語とし、金融系会社の社内翻訳者(インハウス)として金融翻訳経験年数が少なくとも2年ある方を募集いたします。 投資銀行業界、特に大手外資系銀行内部での翻訳経験をお持ちの方を優遇しております。 ※雇用形態:弊社とのフリーランス契約後、プロジェクトベースの依頼になります。 ※勤務地:在宅 ※勤務時間:ヨーロッパ、もしくは、アメリカ時間帯(日本時間の17/18時から翌8/9時頃の間で稼働可能な時間) ※報酬:単価(原文ベース)は、トライアル合格後、登録手続き完了時に、経験により相談の上決定 | |
募集対象地域 | 不問(全国・海外) | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | (1) 日本語を母国語とする方 (2) 金融系会社の社内翻訳者として、金融翻訳の経験が2年以上ある方 (3) ヨーロッパ、もしくは、アメリカ時間(日本時間の17/18時から翌8/9時頃の間)に翻訳していただける方 (4) 弊社のトライアル翻訳(無償の短文翻訳テスト)にご協力いただける方 (5) 弊社の情報保護方針を遵守できる方 特に、大手外資系銀行、ならびにER、債券調査、その他投資銀行業界(コーポレートファイナンス、プライベートエクイティ等)にての翻訳経験者優遇 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16937 | |
募集ジャンルと言語 | ジャンル:IT、アート、ビジネス 言語:英語→日本語、日本語→英語 依頼内容:チェック業務 文書:Web、ホワイトペーパー、字幕、動画、導入事例、プレゼン資料、契約書、カタログ、解説文、取扱説明書など多岐に渡ります 単価:3.5~4円/原文文字数 慣れてきたら月額固定でも可能です | |
募集対象地域 | 全国(リモート可能) | |
募集人数 | 1-2名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・チェックまたは翻訳実務経験が3年以上の方 ・Word/Excel/Powerpoint 等の操作ができる方 ・時間厳守できる方 ・申し送り等も丁寧に作れる方 ・ツール(Phrase、TRADOS等使用経験のある方、または習得意欲の高い方) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16936 | |
募集ジャンルと言語 | 【1日2時間・週3日】【中国語⇔日本語】 広島の公共機関でのお仕事となります。 (1)中国語による会話等の通訳 ・通訳を行い、その要旨について通訳票を作成し、処遇部門に納品する。 (2)中国語で記載された信書等の文書の翻訳 処遇部門担当者から交付された翻訳の必要な信書等を中国語から日本語に正確に翻訳し、翻訳票にその内容を記載し、処遇部門に納品する。 翻訳: ・1日当たり最大で5件 ・1か月当たり最大で26件 通訳: ・ 1日当たり最大で2件 ・1か月当たり最大で10件 【2023年3月20日14時42分に追記】書類選考合格者のみご連絡させていただきます。 | |
募集対象地域 | 広島県 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【応募条件】 ●中国語:ネイティブレベル 〇北京語、広東語、福建語が使用可能な方尚可 〇翻訳、通訳経験があれば尚可 【勤務日・時間】 月・水・金勤務、10:00~12:00(休憩なし) 【雇用形態】 派遣社員 【給与】 時給1500~2000円 交通費支給 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16935 | |
募集ジャンルと言語 | 【週2~3勤務/30時間】業務委託 グローバルのREALITYユーザーの皆さまが心地よくサービスを利用できるよう英語テキストの品質改善を行なっていただきます。 ・アプリに関わる文章全般の翻訳(日本語→英語) ・マーケティングや外部SNS展開に関わるテキストの翻訳 ・翻訳品質を上げるための翻訳ワークフローの改善 | |
募集対象地域 | フルテレワーク | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【応募条件】 ●アプリの運用において「日本語→英語」のローカライゼーションを担当されたご経験 ※日本語:日本語能力試験N1レベル必須 ●Google関連ツールが使用できる方(スプレッドシート、ワード、スライドなど) ●SNSの知見(特にTwitter)がある方 ●仕事に対して責任感や熱意のある方 〇SNSアプリの翻訳経験、またはゲームアプリの翻訳をした経験がある方尚可 〇ライブ配信、メタバースに興味がある方尚可 【勤務日・時間】 月、火、水、木、金のうち、週2~3日勤務、週30時間以内程度の稼働 【給与】 時給2000円 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16934 | |
募集ジャンルと言語 | 【未経験可能・業務委託】 ■翻訳 日本語→外国語翻訳 or 外国語→日本語翻訳 料金:2,450円 / 450文字 ■翻訳チェック 他人が翻訳した文章のクオリティをチェック 料金:1,500円 / 1,000文字 ■KOLチェック KOLとはKey Opinion Leaderのことで、インフルエンサーなどのことを指す。 例えば国外のYoutuberの動画を何個か見て、彼らがプロモーションを依頼するのに、コンプライアンスリスクがないかなどを確認する 料金:1,750円 / 2人 ■ネガティブチェック 動画や歌詞などのコンテンツを確認し、カルチャーもしくは宗教上問題ないかを確認する 料金:応相談 | |
募集対象地域 | フルリモート | |
募集人数 | 未定 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 〇ゲームコンテンツ理解があり、ITリテラシーがある程度ある方 (翻訳はSaaSサービス上で行って頂きます) 〇外国語ネイティブレベルの方:日本語ビジネスレベル(日本語能力試験N1,もしくは同等以上) 〇日本語ネイティブレベルの方:外国語がビジネスレベル以上 〇納期厳守頂ける方 〇細かい確認が苦ではない方(既存の訳と照合し用語を統一したり、字数制限に沿った修正など細かいチェックが必要なため) ●ローカライズ経験者、ゲームなどのエンタメ作品にある程度親しんでいる方であれば尚可 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16933 | |
募集ジャンルと言語 | Chinese to Japanese Review | |
募集対象地域 | Freelance/online | |
募集人数 | 3 | |
募集期限 | March 18, 2023 | |
応募資格 | We need experienced translator native in Japanese. We currently have one Legal Analysis Report need to be review. When you contact us, please provide your background information in the following template: 1. Name 2. Nationality 3. Current location 4. Education 5. Your Languages (native, near-native, advanced, intermediate, basic) 6. Do you accept payment in RMB by Alipay? or USD by Paypal? 7. Your CV | |
応募方法 | by email | |
募集者名 | Welead Translations | |
業種 | Private | |
応募する▶▶ | No.16933の詳細情報を見て応募する | |
2023.3.17 00:53 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16932 | |
募集ジャンルと言語 | 日本語・英語通訳業務 日程:4月22日(土)、23日(日) 場所:大阪 内容:化粧品のトレーニング時の通訳 通訳時間:13:00-16:00 (3時間) 集合:12:00 ・・1時間で外国人トレーナーと打ち合わせ 通訳内容:化粧品の成分の説明や実際にトレーニングを実施するときの通訳 | |
募集対象地域 | 大坂、京都 | |
募集人数 | 1-2名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | クライアント:PM International Japan 参加者は、ほぼ女性の為、女性の通訳者を希望します 4月22日・23日の2日間は同じ内容の通訳となります 通訳経験が5年以上ある方、明るい方で一部ウィスパリング通訳もできる方を希望 出来れば1名で2日間対応できる方を希望 外国人トレーナーは、化粧品の成分の説明をし、化粧品の効用を話します 特に成分の紹介では日本語に注意して通訳をお願いします 参加者の1名は、その化粧品を使ってトレーニングを受けますので、参加者に分かりやすい通訳をお願いします お支払:1日 18,000円(税込み)+交通費実費 | |
応募方法 | 履歴書(写真付き)、資格提示、通訳実績をメールで送付してください | |
募集者名 | 株式会社TOPランゲージ | |
業種 | 通訳・翻訳 | |
応募する▶▶ | No.16932の詳細情報を見て応募する | |
2023年3月16日19時47分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16931 | |
募集ジャンルと言語 | ポルトガル語 アドミ通訳 JICA無償資金協力による給水施設工事、モザンビーク現地勤務となります。 ■業務内容 ・プロジェクトマネージャー通訳(日本語-ポルトガル語) ・現地政府機関、関係先との連絡調整、レター作成発出 ・会議における議事録作成 ・輸出入、調達業務 ・翻訳およびその他一般事務業務 勤務場所:モザンビーク・ニアッサ州 勤務時間:8 時~17 時 休日:毎週日曜日と現地祝日 帰国休暇:6 ヶ月毎2 週間程度 業務委託料:500,000 円/月~(試用期間2 ヶ月は-50,000 円/月程を想定) 契約期間:1 年6 ヶ月(延長を前提とした1 年更新とする可能性あり) 宿舎:現場に付近に借り上げ計画あり | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 職務経験 1年以上 キャリアレベル 新卒・未経験者レベル 日本語レベル 流暢 その他言語 ポルトガル語 - 流暢 英語レベル ビジネス会話レベル 現在のビザ 日本での就労許可が必要です ※国際協力にご興味のある方、歓迎いたします。 | |
応募方法 | Web Site 上記URLから募集情報をご確認をいただき、ご応募ください。 | |
募集者名 | 株式会社フランシール | |
業種 | 翻訳、通訳、人材派遣 | |
応募する▶▶ | No.16931の詳細情報を見て応募する | |
2023年3月16日17時52分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16930 | |
募集ジャンルと言語 | 【chatbotのコンテンツモデレーター/content moderator】 日本語または韓国語(ネイティブレベル) 英語(日常会話程度) 【3か月限定の短期業務】 フルリモートなので地域不問 | |
募集対象地域 | 不問、フルリモート | |
募集人数 | 約20名(日本語)、約10名(韓国語) | |
募集期限 | 2023年3月31日まで | |
応募資格 | ・未経験可(研修あり) ・チャット内容のモニタリング業務です。 ・フルリモート作業 ・3か月限定(4月1日から6月30日まで、延長予定なし) ・稼働日 月曜~金曜(週休2日) ・稼働シフト ①8:00~17:00 ②9:00~18:00 ③10:00~19:00 各シフト休憩60分あり | |
応募方法 | 当社メールアドレスまで以下の内容を直接ご連絡ください。 ①日本語または韓国語のレベル ②英語のレベル ③外国籍で日本在住の方は在留資格を明記 ④コンテンツモデレーターの経験の有無 ・履歴書を添付してください。 書類審査通過者の方のみメールにてご連絡いたします。 | |
募集者名 | テックマヒンドラ株式会社 | |
業種 | 情報技術サービスおよびコンサルティング会社 | |
応募する▶▶ | No.16930の詳細情報を見て応募する | |
2023年3月16日17時26分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |