[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年5月8日13時45分
No. | 17046 | |
募集ジャンルと言語 | English into Japanese Native Freelance Translator (Life Science) | |
募集対象地域 | Work from home | |
募集人数 | 3 | |
募集期限 | Jun 15th 2023 | |
応募資格 | JOB DESCRIPTION: Language pair: EN-JA Specialization: Life Science Task Type: translation CAT tool: Trados/MemoQ Volume: estimate 70-80k sw/month Number of recruits: 3 Start Time: Long-term project, expected to start in Jun Payment period: EOM + 31 days (you need to send us your monthly invoice by 10th each month) Payment method: bank transfer JOB REQUIREMENTS 1. Native in Japanese with excellent English language skills. 2. Experienced in Life Science EN-JA translation at least 1 year (Medical equipment, Medical Pharmaceuticals, and Clinical Medicine experience are all acceptable). 3. Familiar with terms and related knowledge in life science. 4. Free test required. | |
応募方法 | Please send your resume in English by email. | |
募集者名 | Sunyu Transphere | |
業種 | localization | |
応募する▶▶ | No.17046の詳細情報を見て応募する | |
2023.5.18 11:45 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17045 | |
募集ジャンルと言語 | 翻訳者(英日、ITマーケティング) IT業界のマーケティング文書に対応する英日翻訳者の方を募集いたします。品質が良ければ長期的に安定した量のお仕事を受注いただけます。 【対象ドキュメント】 ・製品やサービスに関するホワイトペーパー、レポート・顧客向けのWebサイト(製品やサービスの説明)・カスタマー/パートナー向けのWebサイト/ビジネスレター・ビデオの字幕・PPT や Excel の社内資料など 【ヒューマンサイエンスの翻訳で得られる3つのメリット】 1. 丁寧なフィードバック 弊社では翻訳後、レビューアがフルレビュー(一部ではなく翻訳全体をチェック)しています。その中で気になる点、修正点などあれば必ず翻訳者の皆様にも共有しています。推奨訳やレビューアからのコメントを表形式でまとめ、担当していただいた翻訳者の方々に適宜お送りしています。 2. 翻訳者面談 毎年、希望があれば弊社スタッフと直接、話し合う機会を持つようにしています。Zoomを使用したオンライン面談や、弊社にお越しいただいての面談、そのほかアンケートの実施など、翻訳者の皆様のご都合に応じて機会を設定しています。「この分野/ジャンルの案件を担当したい」といった希望やご相談など、いつでも歓迎いたします。翻訳業界の動向やツールまわりの疑問などにも可能な範囲でお答えします。 3. さまざまなお客様/製品との関わり 弊社からは、世界的に有名な複数の大手IT企業の案件をご依頼しております。最先端の製品に携わることができ、多くの一般ユーザーが目にするコンテンツの翻訳をご対応いただけます。さまざまな案件を担当していただくことで、対応分野の幅を広げるなどスキルアップの機会となります。ご希望に応じて、特定の案件/分野のみを専門的に担当いただくことも可能です。 | |
募集対象地域 | 日本国内、海外 | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【必須】 ・日本語がネイティブ並みであること・これまでの翻訳実績が原文 20万~30万ワード程度あること・TOEIC 800点相当の英語力・企業向けIT関連の基礎知識・原文の内容を的確にとらえたうえで、逐語訳ではなく日本語として読みやすい訳文を作れること・日本の顧客に向けたビジネス文書として適切な表現ができること・フリーランスの方(副業も可)で、週に2,000~10,000ワード前後ご対応いただけること(曜日限定や国外の場合でもご相談に応じます) 【あると望ましい条件】 ・企業向けITに関する何らかの実務経験・マーケティング分野での翻訳、レビュー実績・CATツールの実務経験があること・新しい翻訳案件や未経験のツールを習得する意欲・緊急の案件や変則的な案件にも柔軟に対応しようとする姿勢 ※上記の諸条件については、総合的に検討させていただきます。ご興味があれば、まずはお気軽にお問い合わせください。 【報酬】単価ベースの支払となります。実績およびトライアル評価に応じて単価を決定させていただきます。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17044 | |
募集ジャンルと言語 | 急募【英日翻訳・校正者】英語ゲーム案件の翻訳・校正作業 仕事内容: 1、言語:英語から日本語 2、分野:ゲーム 3、単価:翻訳は英語1ワード10円・校正は英語1ワード6円となります 4、原稿量は初回の打診時にご相談し、合意した分量を発注させていただきます。 | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1、ゲーム翻訳、校正経験が三年以上ある方。 2、日本語ネイティブまたはネイティブレベルの言語力をお持ちの方。 3、言語資格:TOEIC800点以上、TOELF iBT73点以上、英検準1級以上もしくは同等レベル。 4、安定した品質の翻訳ができる方。 5、当社からの翻訳指示やルールに従って作業していただける方。 6、メールでのご連絡が可能な方。 7、お支払い条件Paypalにご同意いただける方。 ご注意: 1、ご連絡は、メールでやりとりとなります。(ご連絡の時間帯は、平日午前10時から午後7時まで(日本時間)です。)お電話でのご対応はいたしかねます。予めご了承ください。連絡時間帯には頻繁にメールをチェックしていただけるようお願い申し上げます。 2、お支払いは当月末締め、翌月末にPaypalで送金となります。 | |
応募方法 | 以下の応募資料をPDFファイル形式で、ご提出ください。 応募資料 1)履歴書 2)翻訳実績表(ゲーム分野の実績をご記入ください) 3)語学力証明書 4)学位授与証明書 書類選考後、基準に達している方に担当者よりトライアルのリンクをご提供いたします。 書類選考に関するお問合せには応じられません。あらかじめご了承ください。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17044の詳細情報を見て応募する | |
2023年5月17日17時23分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17043 | |
募集ジャンルと言語 | 日-独 日本語 -ドイツ語 Japanese - Germany 在宅ローカライゼション、翻訳 QA フリーランスレビュワーの募集 Japanese to Germany & Japanese to French General Content フリーランス 翻訳・ローカライゼーション業務日本語-ドイツ語レビュワーを募集しています。 弊社ではその都度、翻訳、ローカライ ゼーション、書き起こしなど様々な案件があり、参加いただける方を募集しております。 200言語に渡り、AIのエンジンを構築している大手企業の支援をしております。現在当社でリモートワークで翻訳のお仕事をしていただける方を募集しております。 *お仕事詳細:* 給与> 前職の給与を判断参考にします。 目安 20-25USD/h 経験によっては交渉も可能です。 弊社はグローバルITソリューション企業です。 We currently have a new localization project on-going and requesting Japnese to Germany linguistic service support. Tasks have already come. Therefore, we hope to find linguists who have localization experience and good at doing reviews. We will collaborate based on freelance mode. • Content: General contents, mainly from different open websites or sources • Language pair: Japanese to Germany | |
募集対象地域 | 勤務地 在宅 長期プロジェクト | |
募集人数 | 数名募集 パートタイム フリーランス | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | Requirements: - Source or Target native speaker - Have localization review experience or at least 3 years’ translation experience - If non-JP native, Japanese translation certification such as N1,N2 is needed - Speak Japanese as mother language - At least 3 years’ localization translation and review experience - Good communication - Can deliver tasks on-time with required quality Some project briefs: • Tool: online tool (e. g. Memsource Cloud, trainings will be delivered by PM) • Project Method: Crowd (All linguists will do project together online, NO fixed amount will be assigned to each) • Scope: QA (Quality check/review) mainly, Translation and MTPE • Project frequency: Stage by stage • Volumes: 105 k for this stage (NOT stable in each stage) • HB Date: 28th March • Project status: On-going • Project End Date: Long-term, no clear end date since 2020 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17042 | |
募集ジャンルと言語 | 【中日通訳者】 言語:中国語(台湾)⇔日本語 ジャンル:ビジネス通訳(商談、会議、インタビュー、面接、同行通訳など) 通訳の種類:逐次通訳、ウィスパリング通訳 通訳の形式:現場通訳、オンライン/リモート通訳 | |
募集対象地域 | 日本関西地域 | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1.通訳経験三年以上の方 2.中国語(台湾)および日本語のネイティブレベル 3.台湾ご出身の通訳者様、歓迎(日本語ネイティブでない方はN1必須) 3.通訳専門の養成学校や学習課程を修了された方、歓迎 4.オンライン面接を受験できる方 5.平日の営業時間(日本時間午前10時から午後7時に連絡が取れる方 6.Paypalでのお支払い(または台湾国内でのお振込み)にご同意いただける方 | |
応募方法 | 次の応募資料をPDFファイルにして、弊社までご送付ください。 応募資料 1.履歴書 2.通訳実績 3.語学力証明書 4.学位授与証明書 ・フォームをご記入いただき、書類選考後に担当者よりweb面接のリンクをお送りいたします。 ・書類選考に関するお問い合わせには応じられません。あらかじめご了承ください。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17042の詳細情報を見て応募する | |
2023年5月17日11時43分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17041 | |
募集ジャンルと言語 | 女子バレーボール選手の帯同通訳翻訳【兵庫】英⇔日通訳 仕事内容:試合、練習、遠征先、移動時等における通訳及び翻訳業務、医療機関への通入院、行政手続等における通訳及び翻訳業務、選手の日常生活に関わる事項の通訳及び翻訳業務、スケジュール表、インタビューアンケート等の翻訳、その他指示による通訳または翻訳にかかる事項およびその他付帯業務 期間:2023年7月1日~2024年5月15日まで 月額:510,226円(業務委託)※契約期間が30日未満となる月の報酬は別途算出のうえ提示致します。※交通費込み 勤務日:週1日休み、曜日固定無し ※年末年始休暇については未定 勤務時間:9:00-18:00(休憩時間は、正午から午後2時頃まで) ※練習メニューにより終了時刻は前後します※日常生活のフォローもお願いする場面もあるため上記時間以外の対応も発生します 外国人選手が外食(昼食、夕食)する場合は同席してほしい。 ●遠征予定 2023年10月下旬~2024年4月上旬(Vリーグ_全国各地)、2023年12月中旬(天皇杯・皇后杯)、2024年5月上旬(黒鷲旗)、Vリーグ開催中は通常木曜or金曜に出発し、日曜に戻るパターンです。 遠征にかかる旅費は会社が負担します。 ●会社からの支給品 ジャージ、シューズ等の被服については貸与します。 食事については、昼食、夕食を支給。(体育館給食施設による食事提供がない日を除く。)携帯電話、パソコンは貸与しません。 | |
募集対象地域 | 大阪・兵庫・神戸・京都 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 【必須スキル・経験】 ■スポーツに関心がある方 ■通訳実務経験必須 | |
応募方法 | ・履歴書と職務経歴書をメールにてお送り下さい。 ・書類選考後、次のステップに進む方にのみメールもしくはお電話でご連絡いたします。 | |
募集者名 | コングレ・グローバルコミュニケーションズ | |
業種 | 通訳/翻訳/人材派遣 | |
応募する▶▶ | No.17041の詳細情報を見て応募する | |
2023年5月16日16時17分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17040 | |
募集ジャンルと言語 | 福島県本宮市での大手メーカー工場での中国語⇔日本語の逐次通訳者を募集しています。通勤可能な方を希望しています。お友達、お知り合いの方がいらっしゃいましたら、ご紹介もよろしくお願いします。ご応募の際は、お名前(フルネーム)を必ず明記してください。■派遣期間:2023年7月初旬~10月初旬予定(前後ずれる可能性あり)■勤務日:月曜~金曜■休日:土・日・祝日■勤務時間:9:00~18:00作業の進捗状況によっては、残業の可能性があります。■休憩時間:12:00~13:00(昼食持参下さい)■勤務場所:福島県本宮市(最寄り駅:JR郡山駅より車で20分)自家用車通勤可能。宿泊先~工場は、タクシーor車を派遣先が手配予定■通訳内容:中国メーカーの機械装置試運転立上を行います。中国のエンジニアの方(14名)の技術通訳となります。(派遣先から中国人社員が通訳として参加。計3名の通訳者で対応します。)■言語:中国語→日本語逐次通訳■時給:お問い合わせください。1日8時間を超えた勤務の場合、割増料金25%を加算します。■福利厚生:厚生年金・健康保険・雇用保険・労災保険加入■交通費:通勤可能な方→通勤交通費支給(最寄り駅をお知らせください)車通勤ご希望の方は、お知らせください。■その他:通勤不可能な方→宿泊先は派遣先企業が用意します。通勤不可能な方→赴任/帰任交通費実費支給。依頼先会社が通訳資料等を用意します。制服等を用意します。 | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 全日程対応出来る方。工場での通訳経験者。機械用語に強い方尚良。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17039 | |
募集ジャンルと言語 | 【中日通訳者】 言語:中国語(台湾)⇔日本語 ジャンル:ビジネス通訳(商談、会議、インタビュー、面接、同行通訳など) 通訳の種類:逐次通訳、ウィスパリング通訳 通訳の形式:現場通訳、オンライン/リモート通訳 | |
募集対象地域 | 日本関東地域 | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1.通訳経験三年以上の方 2.中国語(台湾)および日本語のネイティブレベル 3.台湾ご出身の通訳者様、歓迎(日本語ネイティブでない方はN1必須) 3.通訳専門の養成学校や学習課程を修了された方、歓迎 4.オンライン面接を受験できる方 5.平日の営業時間(日本時間午前10時から午後7時に連絡が取れる方 6.Paypalでのお支払い(または台湾国内でのお振込み)にご同意いただける方 | |
応募方法 | 次の応募資料をPDFファイルにして、弊社までご送付ください。 応募資料 1.履歴書 2.通訳実績 3.語学力証明書 4.学位授与証明書 ・フォームをご記入いただき、書類選考後に担当者よりweb面接のリンクをお送りいたします。 ・書類選考に関するお問い合わせには応じられません。あらかじめご了承ください。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17039の詳細情報を見て応募する | |
2023年5月15日10時56分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17038 | |
募集ジャンルと言語 | 【中日翻訳者】 言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語へ ジャンル:産業翻訳・技術翻訳・商業翻訳 1.法規・契約書 2.IT・システム・APP・UI 3.機械 4.ビジネス一般 5.マーケティング | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1.中日翻訳(産業・技術)の翻訳、校正経験が三年以上の方 2.語学力が中国語検定準1級、または同レベル以上の方 3.無償トライアルにご対応可能な方 4.安定した品質で翻訳できる方 5.当社の翻訳ガイダンスなどに従っていただける方 6.平日の営業時間(午前9時から午後6時)に連絡が取れる方 ※連絡は通常メールで行います。 7.Paypalでのお支払いにご同意いただける方 | |
応募方法 | 次の応募資料をPDFファイルにして、弊社までご送付ください。 応募資料 1.履歴書 2.翻訳実績 3.語学力証明書 4.学位授与証明書 書類選考後に担当者よりトライアルのリンクをお送りいたします。 書類選考に関するお問い合わせには応じられません。あらかじめご了承ください。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17038の詳細情報を見て応募する | |
2023年5月15日10時51分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17037 | |
募集ジャンルと言語 | 英語↔日本語フリーランス翻訳者と校正者(在宅ワーク) -- ※分野:マーケティング、IT、ゲーム等。 ※主にIT産業に多言語翻訳/ローカリゼーションのサービスを提供しています。 | |
募集対象地域 | 日本全国及び海外(在宅フリーランス) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 1. 無償のトライアルに合格された方。 2. Trados、MemoQ、Memsource等のCATツールに対する学習意欲の高い方。 3. Skypeで連絡が取れる方。 -- 【備考】 1. ローカリゼーション実績、またはCATツール使用経験のある方、歓迎いたします。 2. 完全在宅勤務です。 3. 料金は原文の文字数・ワード数または時給(案件による)で計算します。 4. 使用予定のCATツール(Trados Studio、MemoQ等)はWindows環境のみ対応しておりますので、Windows搭載パソコン/Mac上の仮想環境がおすすめです。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17036 | |
募集ジャンルと言語 | ■「韓→日」字幕翻訳 ドラマ、バラエティー、ドキュメンタリー、歌番組、メイキング映像、インタビュー等 -基本作業単価 ●スポッティング+翻訳 一般ドラマ:500~700円/1分 バラエティー、ドキュメンタリー:600~800円/1分 ●スポッティング 100~150円/1分 ※作業費はクオリティー、難度、納期などによって異なります。 また初めてのご依頼時には基準のすり合わせなどのために基本単価を下回ることもあります。 詳しい内容についてはお問い合わせください。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ・SSTを所有していること(トライアルテストへの参加にも必要。Net SST G1 School、Babel対応不可) ・週当たりおよそ1500枚以上の作業が可能であること(ドラマ約120~140分、バラエティー約60~80分) ・日本の銀行口座と登録できる日本の住所をお持ちであること ※経験者歓迎、未経験の方もご応募可能です | |
応募方法 | 履歴書、経歴書をメールにてご送付ください。 まずはトライアルテストを受けていただきます。(要SST所有) | |
募集者名 | 株式会社COPUS JAPAN | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.17036の詳細情報を見て応募する | |
2023年5月10日15時53分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17035 | |
募集ジャンルと言語 | フリーランスのマンガ翻訳者様 言語:日本語から英語に翻訳していただきます。 ジャンル:マンガ、アニメ、ライトノベル | |
募集対象地域 | 全世界(在宅ワークです) | |
募集人数 | 多数 | |
募集期限 | 常時 | |
応募資格 | ・英語ネイティブで日本語が堪能な方、もしくは日本語ネイティブで英語が堪能な方。 ・漫画がお好きな方。 ・細部への注意力がある方。 ・高品質な翻訳に情熱のある方。 | |
応募方法 | Application for JP>EN Translator/Proofreader(日英翻訳に応募)と件名にご記載いただき、メールにてご応募ください。トライアルを受けていただきます。 英語もしくは日本語でメール頂けましたら幸いです。 | |
募集者名 | amimaru株式会社 | |
業種 | 翻訳・校正 | |
応募する▶▶ | No.17035の詳細情報を見て応募する | |
2023年5月9日21時44分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17034 | |
募集ジャンルと言語 | フリーランスのマンガ校正者様を募集しております。 言語:日本語から英語に翻訳された漫画作品の校正作業をしていただきます。 ジャンル:マンガ、アニメ、ライトノベル | |
募集対象地域 | フリーランスの在宅ワークです。 | |
募集人数 | 多数 | |
募集期限 | 常時 | |
応募資格 | ・日本語ネイティブの方。 ・英語が堪能な方。 ・漫画、アニメやライトノベルがお好きな方。 ・細部への注意力がある方。 ・高品質な翻訳に情熱のある方。 ・文脈や物語の読解力など、国語力が高い方。 社内公用語は英語になりますので、応募いただく際には英語にてメールいただけますよう何卒よろしくお願いいたします。 | |
応募方法 | Application for JPPR(日本語校正者に応募)と件名にご記載いただき、メールにてご応募ください。トライアルを受けていただきます。 日本語校正者のみご希望の場合はJPPRのみ、テストリーダーのみご希望の場合はTest Readerのみを件名にご明記ください。 弊社の公用語は英語になりますので、英語にてメールいただけましたら幸いです。 | |
募集者名 | amimaru株式会社 | |
業種 | 翻訳文校正 | |
応募する▶▶ | No.17034の詳細情報を見て応募する | |
2023年5月9日21時40分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17033 | |
募集ジャンルと言語 | 非常勤日本語講師 〈お仕事内容〉 ・外国人社員向けの日本語のグループレッスンおよびプライベートレッスン ・教材の作成および宿題の作成と採点 ・レッスン提供先の状況に合わせたカリキュラムの作成および調整 ・出欠の管理 ・クラスの報告を含む事務作業 ・受講者のレベルは初級~上級まで 〈待遇〉 時給1,800円(税抜) *お仕事の内容に記した業務は時間計算の対象 | |
募集対象地域 | 不問(オンライン) | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・日本語を母語とし、4年制大学卒業以上の学歴を有し、以下のいずれかに該当する方 日本語教育能力検定試験合格者 日本語教師養成講座420時間修了者(現在日本語教師養成コース在学中の方はご相談ください) 日本語教育主専攻あるいは副専攻課程修了者 ・月~金曜日の9:00~18:00でレッスンをご担当いただける方を募集しております。 (実際の稼働日・時間およびコマ数は採用後、別途調整いたします。) ・2023年6月よりレッスンを担当していただける方(事前に研修を実施いたします。) ・企業での日本語教授経験、または社会人への日本語教授経験がある方 ・ワード、エクセル、パワーポイントや、メール、インターネット等の基本的なPC操作ができる方(レッスンはZoomにて行います) ・安定したネット環境およびwebマイク等の設備 ※パソコン必須(タブレット不可) ・英語でレッスンができる方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17032 | |
募集ジャンルと言語 | 【募集する職種】外注業者様(フリーランス、法人様も可) 【翻訳言語】独>日 【分野】特許(自動車関係) | |
募集対象地域 | 日本時間の09:00~18:00の間に連絡が取れる地域 | |
募集人数 | 5名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | - 特許翻訳経験が5年以上あること。 - 専業翻訳者であること。 - 1日2500ワード以上翻訳できること。 - CATツール(Memsource, Trados)を使って翻訳できること - 適格請求書発行事業者(又はその予定)であること。 | |
応募方法 | 以下のドキュメントを日本語で作成し、.pdf 形式で保存の上、メールでご提出下さい。 1. カバーレター(希望料金も記載下さい。ない場合は、トライアルの結果等に基づいて決定される弊社の規定に従う旨をお書き下さい)。 2. 履歴書(お顔が分かる写真を添付下さい) 3. 職務経歴書(専門分野が分かるようにお書き下さい) | |
募集者名 | 株式会社MK翻訳事務所 | |
業種 | 特許翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17032の詳細情報を見て応募する | |
2023年5月9日08時49分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17031 | |
募集ジャンルと言語 | 英語 ⇔ 日本語 会議のジャンル:建設における自動化とロボット工学に関する | |
募集対象地域 | インド チェンナイ IIT Madras Research Park | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 主に会議発表者の通訳(質疑応答、他参加者の挨拶等)となります。 同時通訳でなく、逐次通訳でも可です。 日時:2023年7月5日~7日の中で、通訳者の拘束時間は0.5日程度 *なお、会議プログラムは5月末~6月初に公開予定です。 発表の前後で他発表者と個別挨拶する際の通訳もお願いします。 ・通訳者は現地の方をご希望されています ・性別は不問 ・質疑応答は1名ずつ順番に、合計4~5名程度 ・会議全体の参加者は150名程度で、複数の会場に分かれて実施されます。 ・拘束時間は0.5日程度の予定です | |
応募方法 | 応募の際に、実績と経歴をご送付ください。 | |
募集者名 | 株式会社ディ・アンド・ワイ | |
業種 | 通訳派遣 | |
応募する▶▶ | No.17031の詳細情報を見て応募する | |
2023年5月8日16時53分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17030 | |
募集ジャンルと言語 | 日本語・英語逐次通訳業務 シンガポール在住者を希望 日程:6月4日 12:30-19:00、6月5日 9:00-15:00、17:00-21:00 6月6日:8:00-13:00・・視察 シンガポールで行われる「スポットライト 2023」に係る日英逐次通訳業務 内容:水道に関する国際会議で、日本人参加者3名に随行し会議や質疑応答、 視察の際の逐次通訳 | |
募集対象地域 | シンガポール、 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 日英通訳経験5年以上ある方で技術系通訳の経験者 日本の官公庁の通訳経験ある方を希望 3日間1名で通訳をお願いします。 日本に銀行口座をお持ちの方 | |
応募方法 | 履歴書(顔写真付き)、通訳実績表をメールでお送りください | |
募集者名 | 株式会社TOPランゲージ | |
業種 | 通訳・翻訳 | |
応募する▶▶ | No.17030の詳細情報を見て応募する | |
2023年5月2日20時37分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17029 | |
募集ジャンルと言語 | 急募【中日翻訳者】中国語(繁体字/簡体字)ゲーム案件の翻訳作業 仕事内容: 1、言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語 2、分野:ゲーム 3、単価:翻訳1文字3.5円となります 4、原稿量は初回の打診時にご相談し、合意した分量を発注させていただきます。 | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1、ゲーム翻訳・校正経験がある方、または無償のトライアルに対応可能な方。 2、日本語ネイティブの方(ネイティブでない方の応募はご遠慮ください) 3、安定した品質の翻訳ができる方、翻訳指示に従い丁寧に対応していただける方、歓迎いたします。 4、書類審査の後、対象者にトライアルを実施いたします。 5、語学資格:中国語検定試験準1級、HSK6級、舊HSK8級もしくは同等レベル。 その他: 1、連絡時間帯:平日午前9時から午後6時まで(台湾時間)。 2、連絡はメールで行います。連絡時間帯には頻繁にメールをチェックしていただけるようお願い申し上げます。 3、お支払いは当月末締め、翌月末にPAYPALで送金となります。 | |
応募方法 | 下記資料をPDFファイルにて弊社ゲーム部門アシスタントまでメールに添付してご送付ください。 応募資料 1)履歴書 2)翻訳実績表(ゲーム分野の実績をご記入ください) 3)語学力証明書 4)学位授与証明書 書類選考後、基準に達している方に担当者よりトライアルのリンクをご提供いたします。 書類選考に関するお問合せには応じられません。あらかじめご了承ください。 何卒ご了承くださいますようお願い申し上げます。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17029の詳細情報を見て応募する | |
2023年5月2日15時44分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17028 | |
募集ジャンルと言語 | 【募集する職種】外注業者様(フリーランス、法人様も可) 【翻訳言語】英>日 【分野】特許(電気/電子、化学、機械、バイオ、製薬等) | |
募集対象地域 | 日本時間の9時から18時の間に連絡が取れる地域 | |
募集人数 | 【英日募集予定人数】5名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 【必須応募条件1】CATツール(Memsource, Trados)を使って翻訳できること 【必須応募条件2】MTPEに対応可能なこと 【応募資格】 1. 特許翻訳経験が5年以上あること。 2. 専業翻訳者であること。 3. 1日2500ワード以上翻訳できること。 | |
応募方法 | 【応募方法】以下のドキュメントを日本語で作成し、.pdf 形式で保存の上、メールでご提出下さい。 1. カバーレター(希望料金も記載下さい。ない場合は、規定に従う旨をお書き下さい)。 2. 履歴書(お顔が分かる写真を添付下さい) 3. 職務経歴書(専門分野が分かるようにお書き下さい) | |
募集者名 | 株式会社MK翻訳事務所 | |
業種 | 特許翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17028の詳細情報を見て応募する | |
2023年5月2日13時59分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17027 | |
募集ジャンルと言語 | 【在宅勤務】ビジネス英語の英文添削 通訳学習メソッドを用いた、ビジネス英語プログラムの添削をしていただける方を募集しています。受講者は9割以上が英語上級者(TOEIC850以上)のビジネスパーソンです。 英語で書かれた英作文を文法的に正しくより自然な英文に添削していただく、また同じく英語の音声の添削もあります。 英文の添削:1200円/件(目安の添削時間40分~60分) 音声の添削:600円/件(目安の添削時間20分~30分) 特に決まった勤務時間はありません。添削の提出状況に合わせて、空いている時間にお仕事していただけます。 | |
募集対象地域 | 完全在宅 | |
募集人数 | 5名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【必須条件】 ・TOEIC900以上もしくは同等の英語力 ・ネイティブレベルの日本語力 ・英語講師の経験1年以上 ・ネット環境がある方 ※パソコンの支給はありません。 【雇用形態】業務委託 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17026 | |
募集ジャンルと言語 | ■募集職種の内容:翻訳・ポストエディット ■雇用形態:人材派遣 ■翻訳言語:英語→日本語のみ ■業務内容: (1)自社(外資系証券会社)WEBサイトの「マーケットレポート」のポストエディット作業 翻訳ソフト:DeepLを使用 (2)データアップロード作業 (3)Tradosを使用した翻訳メモリ作成作業 ■予定時給:2,000円~2,700円(ご相談により決定)交通費は、実費分を支給 ■契約期間:長期(3カ月以上) ■勤務開始日:即日(開始日については相談可能です) ■勤務日:月曜日から金曜日の週5日(週3日までなら相談可) ■勤務時間:9:00~18:00(昼食休60分を含みます) ■派遣先: 外資系証券会社 ■勤務場所:派遣先事務所(最寄り駅:地下鉄「虎ノ門」駅)または在宅(相談可) | |
募集対象地域 | 東京、神奈川、埼玉、千葉 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■必須スキル: ポストエディットの経験 Tradosを使用した経験 ■あれば歓迎のスキル: 金融分野の翻訳経験 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17025 | |
募集ジャンルと言語 | 【英日翻訳者/ポストエディター(医薬・科学論文分野)募集】 | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 急募 ★弊社の主要クライアントからの大型定期案件の対応にあたっての増員求人です。 | |
応募資格 | 弊社は、医薬・科学論文分野の日英翻訳/ポストエディットに精通した翻訳者を募集しています。在宅フリーランスとして、柔軟な働き方で活躍できます。 【仕事内容】 ・医薬・科学論文分野の日英翻訳/ポストエディット 【必要な資格・能力・経験】 ・四年制大学卒業以上 ・翻訳実務経験二年以上 【あれば歓迎】 ・CROや製薬会社、翻訳会社での社内翻訳者経験 ・CATツールの使用経験 【待遇】 報酬:完全出来高制 その他:勤務地は在宅フリーランスとなります。 | |
応募方法 | 英文履歴書、日本語履歴書、日本語職務経歴書の3点を添付の上、メールにてご応募ください。 書類選考後、追って次選考のご案内をお送りします。 | |
募集者名 | トランスパーフェクト | |
業種 | 翻訳・ローカリゼーション | |
応募する▶▶ | No.17025の詳細情報を見て応募する | |
2023年4月27日17時22分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17024 | |
募集ジャンルと言語 | 日時:5/23(火)、24(水)9-17時(予定) 言語:英→中/逐次(基本的にスピーカーは英語話者。聴講者は各国から来日の予定) 英⇔中/逐次 (質疑応答も予定) 会場:大阪市南港某所 内容:講演会(製造業-エンジン、プラント関係) | |
募集対象地域 | 関西地区 | |
募集人数 | 2名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 講演会などの逐次通訳経験者であること。 製造業の経験があればなお可。 2日間通しで出来る方を希望します。 | |
応募方法 | ご応募の際に通訳実績表の添付をお願いいたします。(抜粋でも構いません) 講演会と製造業の通訳経験を詳細に記載していただけますと幸いです。 | |
業種 | 人材派遣会社 | |
応募する▶▶ | No.17024の詳細情報を見て応募する | |
2023年4月25日16時33分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17023 | |
募集ジャンルと言語 | ◆英語→日本語翻訳者募集◆【在宅フリーランス】 【業務内容】下記、技術分野の翻訳や機械翻訳のポストエディット作業、校正作業をお願いできる方を募集しています。 【翻訳分野】 製造(機械、機器、半導体装置、自動車 などのマニュアル、技術資料、仕様書、生産管理など) | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 各分野数名【決定次第終了】 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ・該当分野の翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方 ・Word、excel、powerpoint等に熟練しておりレイアウト修正ができる方 ・少量短納期の案件、ボリュームのある長期の案件まで柔軟に対応いただける方 ・レスポンスの早く、柔軟に対応でき、納期厳守できる方 ・一日の処理量が原文(英語)カウントで2,000ワード以上の方、もしくは一週間の処理量(チェックを含む)が10,000ワード以上の方 ・再応募は前回の応募より1年以上経った方のみ 当社サイト内の募集フォームから或いはメールにて履歴書、職務経歴書および翻訳実績(可能な範囲)を添付の上、ご応募ください。 | |
応募方法 | 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。 ※お電話でのご応募や合否の問い合わせは受け付けておりません。 | |
募集者名 | 株式会社福大 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.17023の詳細情報を見て応募する | |
2023年4月25日14時24分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17022 | |
募集ジャンルと言語 | 英語・日本語 AIチャットの公式リリース前のテスト 未経験OK。要 英語。日本もしくは韓国在住の方のみ(VPN使用厳禁) 週1回、実際にチャットを使用いただき(60分 英語のみ)、フィードバックをいただく(合計70分くらい)*7週間 (1回あたり20USD*7回 合計140USDの報酬) 公式リリース前のAIチャットを、報酬をもらいながら試すことが出来ます。 | |
募集対象地域 | 全国(沖縄・離島を含む) | |
募集人数 | 60 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 弊社は、アメリカ、マサチューセッツ州のクラウドテスト会社です。200以上の国・地域で、企業様のウェブサイト・アプリのテストのお手伝いをさせていただいております。現在世界各国より100万人のテスターが参加しています。 過去に、アクセンチュア・ベンチャー社・クレディ・スイス社からもご出資頂いておりました。 通常、弊社案件参加には、弊社オンライン研修 uTest Academyへのご参加が必須になりますが、今回は、研修なしでご参加いただけます。 応募条件:英語での読み書き・意思疎通が出来る方 WindowsかMAC必須 スマートフォン必須 高速インターネット環境必須 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17021 | |
募集ジャンルと言語 | 翻訳メインのお仕事!基本在宅で出社は週1程度です♪ ・技術用語を含む資料やメールの適切な翻訳 ・技術用語等の翻訳参考用語集の作成、チームに共有 ・元々の言語の意味を反映させる適切な表現や用語をチームに共有 ・翻訳資料の管理 ・社員コミュニケーションサポート(通訳) 期間:長期(3ヶ月以上)※開始日応相談 時給:2,600円~2,800円 場所:①大阪駅より徒歩8分②北新地駅より3分③西梅田駅から徒歩2分 勤務曜日:月~金 勤務時間:9:00-18:00(休憩1時間)※残業は月5時間程度 | |
募集対象地域 | 大阪・兵庫・京都 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 【必須スキル・経験】 ・企業での翻訳経験3年以上 ・通訳実務経験 ・MS Word、Excel、PPTの基本操作 ・Teamsなどのリモートワークツールの経験 【歓迎スキル・経験】 ・IT業界、あるいは製造業、エンジニアリング業界のいずれかでの経験ある方歓迎 ・PLMシステム、MESシステム関連の翻訳経験ある方歓迎 | |
応募方法 | ・履歴書と職務経歴書をメールにてお送り下さい。 ・書類選考後、次のステップに進む方にのみメールもしくはお電話でご連絡いたします。 | |
募集者名 | コングレ・グローバルコミュニケーションズ | |
業種 | 通訳/翻訳/人材派遣 | |
応募する▶▶ | No.17021の詳細情報を見て応募する | |
2023年4月21日10時24分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17020 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】[カカオピッコマ x 弊社] 中日WEBマンガ翻訳者 [会社紹介] 技術と製品を用いて人材のみに頼っていたコンテンツ業界の翻訳プロセスを革新的に改善するコンテンツ テック企業です。翻訳プロセスの革新によってお客様にはリーズナブルな価格でより多くの結果物を、翻訳者には翻訳に集中できる環境を提供しております。2019年YouTubeの字幕翻訳をはじめ、OTTサービス、ウェブ漫画、ウェブ小説にまで事業領域を拡大し、コンテンツ業界での足場を固めました。2022年10月末には、その成長性と潜在力が評価され、カカオピッコマと戦略的パートナーシップを結び、拡張性のあるビジネスモデルを目指して、着実な発展を続けております。 | |
募集対象地域 | フルリモート | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時(早めに応募すると合格率が高くなります) | |
応募資格 | [*****とは]、コンテンツ ローカライズ翻訳者のためのプラットフォームです。翻訳者が能力を最大限に発揮し、最高の結果を出すよう、さまざまな技術を適用したツールとサービスを提供しております。 ① 効率的なコミュニケーション:メッセンジャーで各マネージャーと効率的にコミュニケーションをとることができます。 ② 精算プロセスの透明化:いつでも、どこでも作業の内訳を確認することができます。 ③ 安定した仕事量:さまざまな分野やジャンルの翻訳案件を安定的に受注できます。 ④ 作業環境:自社開発のエディターおよびさまざまな機能を提供するため、作業効率がアップします。 [仕事内容] 自主開発のエディターを活用した中日ウェブ漫画翻訳 翻訳ガイドラインの反映(単語帳、ジャンル、キャラクターの特性など) 在宅ワーク/作業速度が速いほど、実力が高いほど高くなるレート ウェブトゥーン:2万ウォン〜4万ウォン/1話 [雇用形態] 翻訳者:フリーランス [必須条件] 日本語:精通している方 / 中国語:高度な読解力がある方 ガイドラインを反映した翻訳ができる方 締め切りを守れる方 コミュニケーションを円滑にとれる方 [優遇条件] 専攻、学歴、資格の有無より、読みやすくて自然な日本語に翻訳ができる方 ウェブ漫画に対する深い理解がある方 | |
応募方法 | [応募方法] Web Site translator.jp&utm_medium=post&utm_campaign=webtoon&utm_content=zh-CN2ja > 採用情報 > WEBマンガ/翻訳/中国語→日本語 [選考プロセス] ・翻訳者:書類選考→サンプルテスト→合格→契約書作成→発注 [注意事項] 学歴や職歴といった重大な経歴を詐称した場合、合格が取り消される可能性があります。 | |
募集者名 | Voithru | |
業種 | IT業 | |
応募する▶▶ | No.17020の詳細情報を見て応募する | |
2023年4月20日19時13分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17019 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】[カカオピッコマ × 弊社] 韓日ウェブ漫画翻訳チェッカー募集 [会社紹介] 技術と製品を用いて人材のみに頼っていたコンテンツ業界の翻訳プロセスを革新的に改善するコンテンツ テック企業です。翻訳プロセスの革新によってお客様にはリーズナブルな価格でより多くの結果物を、翻訳者には翻訳に集中できる環境を提供しております。2019年YouTubeの字幕翻訳をはじめ、OTTサービス、ウェブ漫画、ウェブ小説にまで事業領域を拡大し、コンテンツ業界での足場を固めました。2022年10月末には、その成長性と潜在力が評価され、カカオピッコマと戦略的パートナーシップを結び、拡張性のあるビジネスモデルを目指して、着実な発展を続けております。 | |
募集対象地域 | フルリモート | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時(早めに応募すると合格率が高くなります) | |
応募資格 | [*****とは] コンテンツ ローカライズ翻訳者のためのプラットフォームです。翻訳者が能力を最大限に発揮し、最高の結果を出すよう、さまざまな技術を適用したツールとサービスを提供しております。 ① 効率的なコミュニケーション:メッセンジャーで各マネージャーと効率的にコミュニケーションをとることができます。 ② 精算プロセスの透明化:いつでも、どこでも作業の内訳を確認することができます。 ③ 安定した仕事量:さまざまな分野やジャンルの翻訳案件を安定的に受注できます。 ④ 作業環境:自社開発のエディターおよびさまざまな機能を提供するため、作業効率がアップします。 [仕事内容] 自主開発のエディターを活用した韓日ウェブ漫画翻訳レビュー 翻訳ガイドラインの反映有無の確認(単語帳、ジャンル、キャラクターの特性など) 在宅ワーク/作業速度が速いほど、実力が高いほど高くなるレート [雇用形態] 翻訳者:業務委託 チェッカー:契約職(契約期間:1カ月以上、長期勤務可能) [必須条件] 日本語:精通している方 / 韓国語:高度な読解力がある方 ガイドラインを反映した翻訳のレビューができる方 締め切りを守れる方 コミュニケーションを円滑にとれる方 [優遇条件] 専攻、学歴、資格の有無より、読みやすくて自然な日本語に翻訳ができる方 ウェブ漫画に対する深い理解がある方 | |
応募方法 | [応募方法] Web Site →「採用情報」→「WEBマンガ/翻訳/韓国語→日本語」をクリックして応募フォームをご記入の上ご応募ください。 優秀な成績で合格した方のみチェッカーのポジションをご提案します。 選考プロセス 書類選考→サンプルテスト→ビデオ面接→合格→契約書作成→発注 注意事項 学歴や職歴といった重大な経歴を詐称した場合、合格が取り消される可能性があります。 | |
募集者名 | Voithru | |
業種 | IT業 | |
応募する▶▶ | No.17019の詳細情報を見て応募する | |
2023年4月20日19時02分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17018 | |
募集ジャンルと言語 | フリーランス特許英日ポストエディタ(電気・電子工学・半導体)を募集します。 ・顧客から提供されたCATツールを利用したポストエディット業務(英→日) ・世界最大手規模の米国IT企業案件 ・特許分野(電気・電子工学・半導体)に精通している方 ・継続的に大量の案件にご対応いただける方、大歓迎 ・在宅フリーランスのためご自分のペースでお仕事を続けることが可能 日→英のフリーランスポストエディタも募集しています。詳細は当社Webサイト参照。 | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | 10名 | |
募集期限 | 採用人数に達し次第終了 | |
応募資格 | ・英→日 特許明細書翻訳・ポストエディットの実務経験のある方(形態不問) ・ポストエディットの際に生じた翻訳にもご対応いただける方 ・業務でWordやExcelを使用した経験(目安として1年以上)がある方 | |
応募方法 | 以下の応募書類をe-mailに添付して送付して下さい。 ①写真貼付の履歴書 応募職種「英日ポストエディタ」と記載して下さい。 ②職務経歴書(書式自由) ご使用経験のあるCATツールも併せてお知らせ下さい。 ※メール件名を「英日ポストエディタ」として下さい。 ※書類選考を通過した方にトライアルを送付いたします。 | |
募集者名 | 株式会社知財コーポレーション | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.17018の詳細情報を見て応募する | |
2023年4月20日10時46分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17017 | |
募集ジャンルと言語 |
多忙につき、即戦力となれるスタッフを募集いたします。 都内各キー局へ出向いて行うお仕事です。 今回は経験者のみの募集です。 ▼募集言語 英語、中国語 ▼主なお仕事内容 リサーチ、動画翻訳、許可取り、アポ取りなど。 | |
募集対象地域 | 都内 | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ①TV業界ご経験者 ②リサーチ力のある方 ③高い文章力がある方 ④適切な日本語でコミニュケーションが取れる方 ⑤プロ意識のある方 TV局でのお仕事ですので、求められるレベルは高いです。 | |
応募方法 | 履歴書と職務履履歴書を添付してメールしてください。簡単なトライアルを行なっていただいてその後、オンライン面接をさせていただきます。 | |
募集者名 | Bem Map | |
業種 | 翻訳/リサーチ | |
応募する▶▶ | No.17017の詳細情報を見て応募する | |
2023年4月19日21時38分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |