[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年5月14日03時27分
No. | 17086 | |
募集ジャンルと言語 | EN-JA Native Freelance Translator & SLV recruitment (Game Localization) | |
募集対象地域 | Work from home | |
募集人数 | 3 translators, 1 SLV | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | JOB TYPES Part-time, Freelance JOB DESCRIPTION: Language pair: EN-JA Specialization: Game Localization Task Type: translation CAT tool: MemoQ Number of recruits: 3 translators, 1 SLV Start Time: Long-term project, expected to start in July Payment period: EOM + 31 days (you need to send us your monthly invoice by 10th each month) Payment method: bank transfer JOB REQUIREMENTS 1. Native in Japanese with excellent English language skills. 2. Experienced in Game localization EN-JA translation. 3. Familiar with terms and related knowledge in Game localization. 4. Free test required. | |
応募方法 | Apply via email, please send your latest English CV and rate (USD) per source word. | |
募集者名 | Sunyu Transphere | |
業種 | localization | |
応募する▶▶ | No.17086の詳細情報を見て応募する | |
2023.6.9 18:27 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17085 | |
募集ジャンルと言語 | ★急募★中日ゲーム翻訳者【在宅ワーカー】 【雇用形態】フリーランス 【勤務形態】在宅 【言語】中国語=>日本語 【分野】ゲーム 【職種】翻訳者・チェッカー 【仕事内容】 中日ゲームプロジェクトで翻訳者を急募!学歴・職歴不問 (実務経験者優遇)。未経験者でもご応募いただけます。1日に原文2,500文字以上の翻訳量に対応でき、ゲームの世界観を忠実に再現し、魅力を最大限に伝えることができる自然な日本語表現力と柔軟な対応力をお持ちの方を求めています。この機会にゲーム翻訳の世界で活躍しませんか?応募方法や詳細については、下記の連絡先までお気軽にお問い合わせください。多くの方々からのご応募をお待ちしております。 翻訳 3.5~8 円、時給 1,500~2,000 円(時給払いの案件あり) ※単価は原文1文字あたり。無償トライアル評価に準じて決定。※いずれも税別。日本国外在住の方は非課税。毎月末日締め、翌々月 10 日払い。銀行 (日本国内) 振込 | |
募集対象地域 | 国内外 | |
募集人数 | 10名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 2,500文字/日 以上対応可能 自然な日本語表現ができること 柔軟な対応力をお持ちであること | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17084 | |
募集ジャンルと言語 | ★翻訳及びベリファイスタッフ★ ■有名アーティストやモデルのWebサイトの翻訳及びベリファイを行っていただきます。具体的には当社大連支社で日本語→英語に翻訳されたテキストを再度、チェックしてもらうお仕事となります。 また、慣れてきたら更新業務や新たな海外向けWebサービスの立ち上げ・運用などもお願い致します。 複数の海外支社や海外向けWebサービスを保持しており、グローバルな環境で活躍したい方におススメな職場です。 ■言語:英語 ■勤務期間:即日 ■試用期間:あり(6ヶ月間) ■勤務時間:平日 9:30-18:30(休憩1時間) ■休日:週休2日制、祝日、年末年始休、夏季休暇、有給休暇、慶弔休暇、バースデー休暇、アニバーサリー休暇、ビューティー休暇、コンサート休暇、リフレッシュ休暇 ■雇用形態:正社員 ■給与: 25万円~(研修・試用期間6ヶ月※スキル・経験に応じて変更あり) | |
募集対象地域 | 東京都新宿区 | |
募集人数 | 英語2名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 【必須スキル】 ・日本語が流暢な方(日本語能力試験1級又はN1) ・英語が流暢な方(TOEIC865点以上) ※長期で勤務が可能な方 ※外国籍の方、歓迎いたします! 【こんな方優遇します】 ・中国語も流暢な方 メインは進行・品質管理業務となりますので最初は未経験でも語学力があればOK!です。 | |
応募方法 | 【応募方法】 翻訳者ディレクトリをご覧になった旨を明記頂き、メールの添付にて履歴書・職歴データをご送付下さい。 メールタイトルに【翻訳者ディレクトリ/●●(お名前)】とご記入下さい。 【選考プロセス】 1、書類選考 2、一次面接 3、二次面接 4、採用! | |
募集者名 | バークレイグローバルコンサルティング&インターネット株式会社 | |
業種 | ITコンサルティング、サイト運営管理 | |
応募する▶▶ | No.17084の詳細情報を見て応募する | |
2023年6月8日16時54分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17083 | |
募集ジャンルと言語 | 日英通訳 *海外監査に伴う日英通訳となります。 | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 急募 2023年6月15日まで | |
応募資格 | 1. 日英通訳年数3年以上の方 2.製造業(特に、医療機器、精密機器関連)の通訳実績が豊富な方 3. 現地監査においての通訳実機がある方 4. 品質管理システム(QMS)や、ISO9001などの関連実績がある方歓迎 5.海外出張が可能な方で、体調に自身のある方 6.移動時間を含め、4日前後の拘束時間にご対応いただける方 7. 査察チームとの面会(対面・リモートどちらでも可)による最終審査にご対応いただける方(採用決定後も、事前打ち合わせがあります) | |
応募方法 | 上記条件を満たす方で、今回の通訳案件にご興味がある方は、 まずは、写真付き履歴書、通訳実績をご送付ください。 書類審査を通った方には、順次より詳細な情報をご案内いたします。 | |
募集者名 | 株式会社オーランド | |
業種 | 翻訳・制作 | |
応募する▶▶ | No.17083の詳細情報を見て応募する | |
2023年6月8日14時24分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17082 | |
募集ジャンルと言語 | プロジェクト情報: これは予備プロジェクトであり、翻訳された内容は特許に関するものになります。 言語ペア:簡体字中国語日本語 ツールつーる: Trados,Xbench 職責: -ソース言語からターゲット言語への専門的な書面翻訳/レビュー/品質保証を提供 -翻訳中に参考資料を積極的に検索し、指示に従って効果的な質問をする -プロジェクトマネージャの要件に基づいて、下位レベルのエラーを回避するための最終チェック | |
募集対象地域 | - | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 随时 | |
応募資格 | 要件: -ローカリゼーション市場には確かな背景があり、特許関連分野では豊富な経験がある -TradosやXbenchなどのCATツールやcheckツールに詳しい -母国語圏の言語や文化に精通している -好奇心が強く、学習速度が速く、細部に重点を置いている -迅速に応答して、短い時間でタスクを受け入れる | |
応募方法 | 履歴書と翻訳履歴書をEメールで送信してください | |
業種 | Gientech | |
応募する▶▶ | No.17082の詳細情報を見て応募する | |
2023年6月7日16時56分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17081 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#W230606N】★外資系ヘリコプターメーカーでの本部長付き通訳・翻訳&アシスタント業務★ ヘリコプターの整備、改造、修理を担う神戸空港事業所で、本部長付の通訳&アシスタント業務のお仕事です。多くのエンジニアが働く活気あふれた職場です。毎朝の定例会議に加え、大小の会議があり通訳をご担当いただきます。 【主な業務内容】業務本部長の通訳&アシスタント業務 ・毎朝のマネージャーとの会議、その他スポットの会議・打ち合わせの通訳 *形態は逐次通訳 ・本部長のアシスタント業務:スケジュール管理、会議の設定、出張手配、精算など ・業務本部各部門の資料作成(会議資料の翻訳も含む) ・社員の海外出張手配 【期間】即日~ *就業開始日は相談可 【年収・時給】1,900円/時給~ スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】 ヘリコプターメーカー(「神戸空港」駅より徒歩10分) 【就業日】月 ~ 金 ( 土・日・祝日は休日) 【就業時間】9:00~17:30 ( 休憩時間60分 )※残業多少あり | |
募集対象地域 | 兵庫県 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | <必須条件> ・社内での通訳経験 ・PCスキル(ワード、パワーポイント、エクセル) *航空機に関する専門用語を使用するため、技術用語に抵抗がない方 <求める人物像> ・仕事の幅が広がることに柔軟に対応できる方 ・新しいことに対して、意欲的に学ぶ方 ・社内、社外、海外グループ会社と幅広くコミュニケーションが取れる方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17080 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】通訳・翻訳者募集(英⇔日) 業務内容:自動車製造工場内で、技能実習生向けに、作業指導時の逐次通訳やレポートの翻訳業務 【雇用形態】派遣社員 【就業場所】 • 愛知県田原市(田原工場) 【時給】2,500円(交通費別途支給) 【雇用期間】 (短期) 6月26日~7月3日(勤務日数:6日) 【赴任、帰任費用】 全額支給(領収書必要) • 金額上限なし • 領収書を元に精算(帰任分は事前購入必須) • 振込入金 【宿泊費用】 無料 | |
募集対象地域 | 愛知県田原市(田原工場) 日本全国から応募可能。(遠方からの交通費と宿泊費もでます) | |
募集人数 | 8名 | |
募集期限 | 【投稿者の要請により募集終了】募集人数に達し次第終了 | |
応募資格 | 通訳未経験可。 英語を使った業務経験3年以上が目安です。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17079 | |
募集ジャンルと言語 | English->Japanese translation/editing work, patent,Trados | |
募集対象地域 | work at home | |
募集人数 | 10 | |
募集期限 | June 30 2023 | |
応募資格 | Dear linguist, Recently we need linguists who can translate from English to Japanese. Here are some info in details: 1.Language pair: from English to Japanese 2.Field: patent 3.Tools required: Trados If you're interested in this task, I'd like to know: 1.Your experience in this field; 2.Your best rate per source word? Translation/editing(respectively) 3.Is it possible for you to take a small free test ? 4.Your CV. | |
応募方法 | I'd like to know: 1.Your experience in this field; 2.Your best rate per source word? Translation/editing(respectively) 3.Is it possible for you to take a small free test ? 4.Your CV. | |
募集者名 | Grand Strong Limited | |
業種 | translation and editing | |
応募する▶▶ | No.17079の詳細情報を見て応募する | |
2023.6.6 15:12 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17078 | |
募集ジャンルと言語 | ■「韓→日」字幕翻訳 ドラマ、バラエティー、ドキュメンタリー、歌番組、メイキング映像、インタビュー等 -基本作業単価 ●スポッティング+翻訳 一般ドラマ:500~700円/1分 バラエティー、ドキュメンタリー:600~800円/1分 ●スポッティング 100~150円/1分 ※作業費はクオリティー、難度、納期などによって異なります。 また初めてのご依頼時には基準のすり合わせなどのために基本単価を下回ることもあります。 詳しい内容についてはお問い合わせください。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ・SSTを所有していること(トライアルテストへの参加にも必要。Net SST G1 School、Babel対応不可) ・週当たりおよそ1500枚以上の作業が可能であること(ドラマ約120~140分、バラエティー約60~80分) ・日本の銀行口座と登録できる日本の住所をお持ちであること ※経験者歓迎、未経験の方もご応募可能です | |
応募方法 | 履歴書、経歴書をメールにてご送付ください。 まずはトライアルテストを受けていただきます。(要SST所有) | |
募集者名 | 株式会社COPUS JAPAN | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.17078の詳細情報を見て応募する | |
2023年6月6日13時45分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17077 | |
募集ジャンルと言語 | 【翻訳会社│営業スタッフ募集】(正社員・在宅勤務有り) 【募集背景】近年の業績拡大に伴い、お客様サポート・営業スタッフを急募しています。お客様の翻訳ニーズに対して、見積もり提案から翻訳手配、納品まで一貫して対応していただきます。(翻訳業界未経験者も歓迎) 【仕事内容】翻訳サービスを必要としているお客様とのやり取りがありますので、メールや電話が得意な方を歓迎します。お客様対応やサービス提案、提案資料作成、お客様分析など、幅広い業務に取り組むことができます!<主な業務一覧> ・お客様のメール(殆どがメール、一部電話)を通じて見積りを作成や提案 ・受注案件を翻訳コーデイネーターに引き継ぐ ・納品後のヒアリングやお客様対応 ・翻訳サービスに関するお問合せ対応 ※入社後は、研修をしっかりと準備/サポートさせていただきますので、ご経験に関わらずご活躍いただけます。興味を持っていただけましたら、まずはお問い合わせください。 【在宅勤務中心の働き方】当社では、IT技術を駆使し、最適な業務システムを整備しておりますので、快適なリモートワークを実現できます。1)会社からはパソコンと携帯電話が支給されます。2)会社と同じネットワークを使用してメールやデータを共有できます。3)連絡手段としてはチャットや電話が利用できます。※基本的に在宅勤務を想定しております(但し、研修期間は出社必須)。 【雇用形態】正社員、【給与】250,000円 - 300,000円 月給 【待遇・福利厚生】社会保険完備(厚生年金・雇用保険・健康保険・労災保険)、年2回賞与、昇給・昇格あり、交通費支給(月1.5万円上限) 【試用期間】3ヶ月、試用期間中の労働条件の内容: 業務委託、時給¥2,000円 【勤務時間】9:00~18:00(休憩12:00~13:00) 年間休日120日、完全週休2⽇制(土・日・祝日) ※フレックス制度あり 【勤務地】研修期間:本社、研修期間終了後:在宅勤務、【アクセス】福岡県福岡市・西鉄大橋駅から徒歩約15分 ・西鉄バス61(若久団地第ニ)徒歩2分 【その他】社員登用あり、昇給・昇格あり、急募、在宅OK、時差出勤、勤務開始時期調整、リモート面接OK | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 1名【決定次第終了】 | |
募集期限 | 急募、2023年6月30日まで | |
応募資格 | ◆必須条件 ・元気で明るく前向きに物事を進める方 ・PCスキル中級以上(Excel/Word/PowerPoint/SharePoint/Teamsなど) ◆希望条件 ・翻訳業界に興味のある方 ・⽂章を書くのが好き ◆学歴・年齢 ・大卒以上、30歳位まで(長期勤続によりキャリア形成を図るため、年齢制限あり) ◆期待する素質 ・成長意欲の高く、熱意・向上心があり積極的に行動出来る方 ・社会人としての常識、コミュニケーション能力があり柔軟な対応力のある方 | |
応募方法 | 応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、面接を案内させて頂きます。また、お電話でのご応募や合否問い合わせは受け付けておりません。 1) 書類選考(履歴書・職務経歴書) 2) 面接(3回)および適性検査 3) 合否連絡 4) (労働)業務委託契約書、NDA締結 | |
募集者名 | 株式会社福大 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.17077の詳細情報を見て応募する | |
2023年6月6日11時01分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17076 | |
募集ジャンルと言語 | ◆医薬品販売承認申請関連文書の翻訳(和訳・英訳)、クオリティチェックおよび作成補助全般 【取扱文書】CTD、治験総括報告書、治験実施計画書、照会事項回答、機構相談資料、治験薬概要書、同意説明文書、添付文書他 【会社情報】製薬会社から医薬品開発における業務を受託するCROです。医薬品開発に関わる様々な文書作成にかかわる業務をご依頼いただき、幅広く業務を行っています。 【雇用形態】正社員または契約社員 【給与】月給220,000~300,000万円 【勤務地】当社 東京オペレーションセンター 東京都中央区晴海1-8-11トリトンスクエアY棟27F ※勝どき駅徒歩8分、月島駅徒歩10分 ※週2回は在宅勤務も選択可能。 【勤務時間】9:00~17:30(休憩60分) 残業平均10時間/月 程度 【休日休暇】週休2日(土日祝)※年1~2回研修のため土曜出勤あり | |
募集対象地域 | 東京都 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ◆TOEIC800点以上 ◆事務職の経験など 【尚可】当該資料の翻訳経験がある方、医薬品のCMC業務に携わったご経験がある方、など 歓迎 | |
応募方法 | 本件記載のメールアドレス宛に、履歴書・職務経歴書を添付してお送りください。必ず「翻訳者ディレクトリからの応募」である旨明記してください。 | |
募集者名 | WDBココ株式会社 | |
業種 | 医薬品開発受託機関(CRO) | |
応募する▶▶ | No.17076の詳細情報を見て応募する | |
2023年6月5日16時29分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17075 | |
募集ジャンルと言語 | ◆医薬品開発(安全性情報管理)に関わる翻訳業務 【会社情報】製薬会社から医薬品開発における業務を受託するCROです。安全性情報管理業務に強みを持ち、毎年120%の売り上げを達成する成長企業です。 【業務内容】医薬品安全性情報に関する翻訳業務および翻訳QC業務。 CIOMS作成業務およびCIOMSフォームQC業務。(日英70%、英日30%) ※内容一部例:海外・国内症例の和訳・英訳(文献抄録や学会資料等)、国内症例のCIOMS作成およびQC(原資料の英訳およびCIOMSフォームの作成等) 【雇用形態】正社員または契約社員 【給与】月給220,000~300,000円 【勤務地】当社 東京オペレーションセンター 東京都中央区晴海1-8-11トリトンスクエアY棟27F ※勝どき駅徒歩8分、月島駅徒歩10分 ※週2回は在宅勤務も選択可能。 【勤務時間】9:00~17:30(休憩60分)残業平均20時間程度 【休日休暇】週休2日(土日祝)※年1~2回研修のため土曜出勤あり | |
募集対象地域 | 東京都 | |
募集人数 | 3名程度 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ◆医薬翻訳経験/医薬翻訳の学習経験者/製薬会社・CROでの実務経験 のいずれかがある方 ◆TOEIC800点以上 ◆社会人経験3年以上の方が望ましいですが、経験・スキルにより第二新卒者も歓迎 | |
応募方法 | 本件記載のメールアドレス宛に、履歴書・職務経歴書を添付してください。必ず「翻訳者ディレクトリからの応募」である旨明記してください。 | |
募集者名 | WDBココ株式会社 | |
業種 | 医薬品開発受託機関(CRO) | |
応募する▶▶ | No.17075の詳細情報を見て応募する | |
2023年6月5日15時29分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17074 | |
募集ジャンルと言語 | 都内駅チカ!大手自動車メーカー通翻訳〈Iot関連〉 仕事内容:サイバーセキュリティに関するTV会議の通訳業務(逐次)、会議で使用する社内向け資料の翻訳(プレゼン資料、ガイドライン等)、部門事務作業(会議室予約、外部との日程調整、その他庶務事務業務全般)の業務です。(通訳4~5割、翻訳4~5割)【言語】日⇔英※通訳は、海外の各拠点間とのやりとりになります。 期間:長期(3ヶ月以上)※開始日応相談 時給:2,900円~ 場所:青山一丁目駅徒歩1分 勤務曜日:月~金(土日お休み)※企業カレンダーでの就業となるため祝日は基本出勤となりますが、年に3回大型連休があります。 勤務時間:9:00~18:00※海外との夜間/早朝会議が発生することがあります | |
募集対象地域 | 関東 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・翻訳実務経験3年以上 ・通訳実務経験3年以上 [活かせる経験] ・セキュリティに関する知識をお持ちの方尚可 ・ネットワークに関する知識をお持ちの方尚可 就業先の方々と柔軟にご対応いただける方歓迎! | |
応募方法 | ・履歴書と職務経歴書をメールにてお送り下さい。 ・書類選考後、次のステップに進む方にのみメールもしくはお電話でご連絡いたします。 | |
募集者名 | コングレ・グローバルコミュニケーションズ | |
業種 | 通訳/翻訳/人材派遣 | |
応募する▶▶ | No.17074の詳細情報を見て応募する | |
2023年6月5日11時38分-6月7日10時13分-6月14日12時10分-6月23日14時57分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17073 | |
募集ジャンルと言語 | 【募集する職種】フリーランス翻訳者 【翻訳言語】英>日 【分野】特許(電気/電子、化学、機械、バイオ、製薬等) | |
募集対象地域 | 日本時間の09:00~18:00の間に連絡が取れる地域 | |
募集人数 | 5名 | |
募集期限 | 案件急増のため急募 | |
応募資格 | 1. CATツール(Trados、Phrase)を使って翻訳できること 2. MTPEに対応可能なこと 3. 特許翻訳経験が5年以上あること。 4. 専業翻訳者であること。 5. 1日2500ワード以上翻訳できること。 6. 適格請求書発行事業者(の予定)であること。 | |
応募方法 | 以下のドキュメントを日本語で作成し、.pdf 形式で保存の上、メールでご提出下さい。 1. カバーレター(希望料金も記載下さい。ない場合は、規定に従う旨をお書き下さい)。 2. 履歴書(お顔が分かる写真を添付下さい) 3. 職務経歴書(専門分野が分かるようにお書き下さい) なおメールの件名は、以下のようにして下さい。 応募する職種(英日、分野)応募の件/ご自身の名前 例:フリーランス特許翻訳者(英日、バイオ)応募の件/翻訳太郎 | |
募集者名 | 株式会社MK翻訳事務所 | |
業種 | 特許翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17073の詳細情報を見て応募する | |
2023年6月2日17時47分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17072 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】リモート勤務の夜間翻訳コーディネーター(業務委託契約) 弊社は外資系大手コンサルティングファームより翻訳業務を請け負っており、特別に営業時間後の18:00~23:00までの案件依頼を受ける、夜間サービスを提供しています。 その夜間サービスに係るクライアント対応や見積提出、発注後の翻訳者アサイン、納品対応などの一連のコーディネーション業務を対応頂ける方を募集しています。 ※単価:2,500円~/時間(税込) 当該翻訳分野:提案書、ステコミ資料、PR・マーケティング、動画など | |
募集対象地域 | 問わず(リモート勤務のため) | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ■必須要件 ・翻訳サービスに係る経験をお持ちの方(翻訳者、コーディネーターなど) ・月~金のうち2-3日程度、夜間帯で就業可能な方(18:00~23:00、案件状況により延長勤務有) ・語学力(日本語ネイティブ、英語ビジネスレベル以上) ・CATツールの操作を問題無く行える方 ■歓迎要件 ・翻訳コーディネーター実務経験 ・Phraseの使用経験 ・コンサルティング業界に精通している経験 | |
応募方法 | 翻訳者ディレクトリをご覧になった旨を明記の上、メール添付にて履歴・職歴データをご送付下さい。追ってご返信させていただきます。 ■選考の流れ: 1) 書類選考 2) 面接(1~2回)および適性検査 3) 合否連絡(約1週間後) 4) 契約書、NDA締結 | |
募集者名 | 有限会社TMJ Japan | |
業種 | 通訳・翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.17072の詳細情報を見て応募する | |
2023年5月31日18時02分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17071 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】通訳・翻訳者募集(英⇔日) 業務内容:業務用及び家庭用の空調システム機器等の開発・設計・製造を行っている企業で、ITに関する通訳・翻訳を担っていただきます。 具体的な業務内容は下記の通りです。 ①アメリカ企業とのオンライン会議での同時通訳:主にITインフラストラクチャ関連。ネットワーク・データセンター・ホスティング・PC・ActiveDirectoryに関する分離・統合に係る内容です。 ②ITに関する翻訳業務 ・勤務期間:即日~2024年7月 ・勤務時間:8:00~17:00(実働8時間勤務/休憩1時間) ・勤務日:月~金(完全週休2日制:土日祝休み) ・基本的にはテレワーク(週に数回オフィスに出勤の場合あり) ・時給:3,200円~3,500円 ※経験等により考慮します ・残業手当、通勤交通費支給、各種社会保険完備 ・試用期間:1ケ月(条件等変更なし) ・勤務6ケ月経過後有給休暇付与 | |
募集対象地域 | 神奈川県川崎市 最寄り駅:JR川崎駅より徒歩1分 | |
募集人数 | 2名 | |
募集期限 | 決定次第終了とします | |
応募資格 | 【必要な資格/スキル】 ・同時通訳の経験がある方 ・ITに関する翻訳の経験がある方 | |
応募方法 | 翻訳者ディレクトリの応募フォームよりご応募下さい。 | |
募集者名 | K’sインターナショナル株式会社 | |
業種 | 通訳・翻訳・人材サービス業 | |
応募する▶▶ | No.17071の詳細情報を見て応募する | |
2023年5月30日18時48分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17070 | |
募集ジャンルと言語 | 正社員】トランスレーター募集(翻訳品質管理兼コーディネーション、金融、法律分野)※SDLグループは事業統合に伴い、ブランドがRWSに変更になりました。日本法人SDLジャパンの社名に変更はございません。 様々な業種のクライアントの翻訳プロジェクトで、英語から日本語の翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当していただきます。他の翻訳者による訳文のレビューや、自身での翻訳(機械翻訳のポストエディットを含む)も業務に含まれます。工程管理や外注を含めトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえる仕事です。 自身で翻訳するだけでなく翻訳プロジェクトの全体像を知りたい方、RWSグループ内の各国/地域担当者と日々英語でやり取りする、グローバルな環境で活躍したい方のご応募をお待ちしております。 【具体的な仕事内容】 ・ 翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理 ・ 他の翻訳者の訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット ・ 翻訳の品質保証チェック(ツールを使ったエラーチェック、要求品質に達しているかのチェックなど)、外部翻訳者の品質評価および対象者へのフィードバック、その他品質管理関連作業 ・ RWSグループ各国/地域オフィスのプロジェクトマネージャーやお客様とのプロジェクト関連のコミュニケーション ・ 翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価 ・ DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック ・ 用語集、スタイルガイドなどの参考資料、ツールのメンテナンス ・ お客様からのフィードバックの確認、反映 ・ その他翻訳関連作業 | |
募集対象地域 | 東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分) 勤務場所については入社後、以下の3モデルから選択可能です。 ・ Office Worker = 上記事務所での勤務 ・ Hybrid Worker = 週のうち数日のみ事務所勤務・残りは在宅勤務 ・ Remote Worker = 在宅勤務のみ ただし、Hybrid/Remoteを選択される場合でも入社日に機材の受け取り等行うため出社していただく必要があります。また、その後も業務上の必要性から出社となる場合もあります。 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ●求めるスキル ・ 金融・法務分野の実務経験、または2年以上の金融・法務分野の専門的な翻訳経験 ・ 様々な業種のクライアントにおけるドキュメント、ヘルプ、ソフトウェア、マーケティング関連文書(Webサイト、ニュースレター、パンフレット等)などの翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験 ・ 英語力上級(TOEIC(R)850以上相当)・ PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど) ・ 翻訳支援ツール(Trados Studioなど)の使用経験者歓迎 ・ 翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可 ●求める人材 ・ 日本語ネイティブ ・ マルチタスクで仕事を進められ、多様な業務や新しいことにチャレンジする意欲がある ・ グローバルなコミュニケーション環境に適応できる ・ 自ら考えて課題解決、改善に取り組める ・ 業務の優先順位を考えて行動できる ・ 変化に柔軟に対応できる ●待遇 就業時間:9:30~18:30(所定労働時間8時間、休憩1時間、時差勤務の場合あり、残業が発生する場合あり) 休日:土・日・祝日、12月25日、年末年始(12月30日~1月3日)(業務状況により休日労働の場合あり) 休暇:有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔休暇など) 給与:年収約400万円~550万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)固定残業代(固定残業時間40時間/月)含む。超過した時間外労働の残業手当は追加支給 福利厚生:健康保険、厚生年金保険、雇用保険、労災保険、退職金制度、通勤手当(上限月3万円) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17069 | |
募集ジャンルと言語 | SDLでは治験、薬学関係の翻訳案件が増えており、医療分野の翻訳、ポストエディット、レビューができる方を募集しています。特に増えているのは治験関連の翻訳で、治験実施計画書、ICF、治験薬取扱マニュアルや、治験関連のe-learningの翻訳などもあります。 | |
募集対象地域 | フリーランス翻訳者募集のため指定はありません | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2023年8月31日まで | |
応募資格 | ■必須の経験、条件 ・翻訳、医学、自然科学のいずれかの学位をお持ちで、2年以上の医療翻訳の経験(治験、添付文書、医療機器等の内容)をお持ちの方。 または 5年以上の医療翻訳の経験(治験、添付文書、医療機器等の内容)をお持ちの方。※学位問わず。 ・Trados Studio 2017以降を所有されている方で、問題なくお使いいただける方 (または現在所有されていなくても購入を検討していただける方) | |
応募方法 | 以下に記載したURLからご応募ください。 Web Site ・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。 ・「ビジネス用Eメール」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。 ・「Role」はフリーランスでお仕事をされている場合は「個人」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「個人」を選択してください。 ・「母語/主な訳文言語*」は日本語を選択してください。 ・「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」は「キャンペーン」 を選択し、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory – Life Science」と入力してください。 注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから3営業日以内にお送りします。 アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。 CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。 お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。 ※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。 | |
募集者名 | SDLジャパン(RWSグループ) | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.17069の詳細情報を見て応募する | |
2023年5月30日18時29分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17068 | |
募集ジャンルと言語 | SDLではCAD/CAMシステムに関係した翻訳、ポストエディット、レビューをお願いできる方を募集しています。 CAD/CAMシステムのUI、マニュアル、システムを紹介するウェブサイトの翻訳などをお願いします。 | |
募集対象地域 | フリーランス翻訳者募集のため指定はありません | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■必須の条件 ・Trados Studio 2017以降を所有されている方で、問題なくお使いいただける方 ・IT分野の翻訳経験がある方 ■あれば歓迎のスキル ・実際にCAD/CAMシステムを使用した経験がある方 ・字幕翻訳のご経験がある方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17067 | |
募集ジャンルと言語 | ただいまSDLでは、金融分野の翻訳、ポストエディットおよびレビューをお願いできる方を募集しています。 主な案件の内容には、ファンドレポート、資産運用会社のウェビナー、資金管理ソフトウェアのUIなどもございます。 | |
募集対象地域 | フリーランス翻訳者募集のため指定はありません | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2023年8月31日まで | |
応募資格 | ■必須の経験、条件 ・金融分野の翻訳経験がある方 ・SDL Trados Studio 2017以降を所有している方 ■あれば歓迎のスキル ・金融関係のお仕事をしていた経験がある方 ・ITなど、金融以外の分野の翻訳も手がけている方 ・ポストエディティングの経験がある方(翻訳対象が金融関係以外だった場合も含めて)、ご経験がなくてもポストエディティングに関心がある方も歓迎します。 | |
応募方法 | 以下に記載したURLからご応募ください。 Web Site ・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。 ・「ビジネス用Eメール」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。 ・「Role」はフリーランスでお仕事をされている場合は「個人」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「個人」を選択してください。 ・「母語/主な訳文言語*」は日本語を選択してください。 ・「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」は「キャンペーン」 を選択し、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory – Finance」と入力してください。 注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから3営業日以内にお送りします。 アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。 CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。 お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。 ※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。 | |
募集者名 | SDLジャパン(RWSグループ) | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.17067の詳細情報を見て応募する | |
2023年5月30日18時22分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17066 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】(英日・韓日)翻訳者募集 業務内容:(英→日)(韓→日)いずれの言語ペアも対応可能な翻訳者の方を募集しています。対象となる原稿内容は、主に観光関連の内容(神社仏閣、動植物なども含む)で、具体的な業務内容は以下の通りです。 ・(英→日)翻訳:英語+確認用の和訳をお渡しします。そちらをもとに、韓国語翻訳用の日本語原稿を編集、作成いただきます。 ・(韓→日)翻訳:別の翻訳者にて該当原稿を日本語→韓国語へ翻訳後、最終的に完成した韓国語の原稿に添える、確認用の和訳を作成いただきます。(日本語→韓国語翻訳の際には、より韓国語ネイティブの方に読みやすい内容に加筆・修正されているため、英語→日本語の和訳とは必ずしも同じにはなりません。改めて翻訳いただくイメージとなりますので、その点ご承知おきください。) ・頻繁に連絡・確認が発生する可能性がありますので、遅滞なくコミュニケーションがとれる方にご応募いただけると幸いです。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 1-2名 | |
募集期限 | 2023/8/31まで | |
応募資格 | 必要な経験・スキル: ・英語、韓国語がネイティブレベルで使用でき、いずれの言語からも和訳が可能な方 ・文化財、自然、観光関連分野での翻訳経験がある方 ・正確な翻訳ができ、丁寧に推敲して洗練された文章を仕上げることのできる力量がある方 ・納期遵守を徹底できる方 ・翻訳支援ツール(Phrase(旧称Memsource)、memoQ、Trados)が使用可能な方、使用に抵抗がない方、習得意欲のある方 ・平日5時間(/日)以上稼働が可能な方 歓迎する経験: ・特定の専門分野をお持ちの方 | |
応募方法 | 下記URLからご応募ください。(下記URLからのみご応募を受け付けております。)ご応募の際は、項目「今回ご応募の広告媒体」欄で「翻訳者ディレクトリ」を選択ください。 Web Site 書類選考の上、選考通過者にトライアル課題をお送りいたします。 | |
募集者名 | 株式会社インターブックス | |
業種 | 翻訳・出版 | |
応募する▶▶ | No.17066の詳細情報を見て応募する | |
2023年5月30日14時58分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17065 | |
募集ジャンルと言語 | 日英同時通訳 | |
募集対象地域 | 奈良県・奈良学園大学 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 通訳者様、8月10日に、奈良県の教育委員会から、高校生向けSDGs講演会で同時通訳の依頼があります。ご都合と費用面でご対応が可能か、一度検討いただけませんでしょうか。 日時:8 月10 日(木) 朝9時開始 終了予定は10時予定 30分前に現地集合をお願いします 場所:奈良学園大学 クライアント:奈良県教育委員会事務局 種類:日英同時通訳・講演会にオンラインで参加している英語視聴者がいるので、その方たち向けの英語の通訳 ■ご依頼概要 オンラインで海外から視聴される方もおられるため、英語での同時通訳(内容はあらかじめ決まったもの、原稿を準備してほぼその流れで実施する予定です)をしてくださる方を探しています。現地の日本語音声を聞きながら、Zoomで英語視聴者に向けて通訳する形での実施を予定しています。 人数:1 名 費用:42,000円・ご自宅から現地への交通費込み一式、税抜き本体価格 ご対応可能な方は下記までご連絡ください。 クロスランゲージ 受託業務部 伊澤クナーゴン | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17064 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#W230525N】東証プライム市場上場のサービス企業での翻訳チェック・翻訳コーディネーション 誰もが知っている清掃業、飲食業など様々なサービスを展開する企業での翻訳チェック・コーディネーションのお仕事です。各部署からの翻訳(一部通訳)の依頼を一手に対応する部署でのお仕事です。主な仕事内容は以下の通りです。 1. 納品された訳文(英訳がメイン)のチェック :主な文書は、IR(投資家向け広報)関係ですが、その他SR、 PR、レター、報告書などがあります。 2、社外翻訳者・翻訳会社とのコーディネーション:発注、進捗、納品の確認など 3、ポストエディット、翻訳:AI翻訳を使って翻訳された一次翻訳のポストエディット(レイアウト変更含む)、AIを使わない翻訳など 4.通訳(逐次):施設案内、海外からの来客のアテンド、海外企業とのウエブ会議など 5.その他業務:英語での問い合わせ対応、経理補助、資料・メールの作成など ※各々の業務の割合:1+2=50~60%、3=10~20%、4=10%、5=10~20% 【期間】7月1日~長期 *就業開始日は相談可 【年収・時給】1800円/時給~ スキル・経験による *通勤費の支給あり 【最寄り駅】大阪メトロ 江坂駅 【就業日】月 ~ 金 (土・日・祝日は休日) 【就業時間】9:00 ~ 17:30 ( 休憩時間45分 )※残業多少あり | |
募集対象地域 | 大阪府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・翻訳チェック、翻訳の実務経験がある方 ・通訳の実務経験がある方 ・AI翻訳を積極的に活用いただける方 ・通訳・翻訳・翻訳チェック以外の業務も柔軟に対応いただける方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17063 | |
募集ジャンルと言語 | 募集ジャンルと言語 【在宅翻訳:日⇔英 建築・土木分野】 ※どちらかのみの言語方向でも可 | |
募集対象地域 | 問わず | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【必須条件】 建築・土木分野に関する専門知識を持ち、建築・土木に関する日英翻訳あるいは英日翻訳の実務経験が2年以上ある方。 -基本的なPCスキルおよびMicrosoft Office(Word、Excel、PowerPoint)バージョン2016以降をお持ちの方。 -細やかなコミュニケーションが得意な方。レスポンスの早い方。 【歓迎条件】 -Phrase TMS経験者(当社でアカウントをお作りします。初めてご使用される場合は、使用方法などについてはサポートさせていただきます。) -翻訳処理量(目安):<日英>原文3000字/日以上。<英日>原文2000ワード/日以上。 -建築・土木分野の日⇔英翻訳に加え、同分野の日⇔英ポストエディットや、英訳文の専門用語チェックにもご対応可能な方歓迎 -報酬:トライアル合格後、応相談。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17062 | |
募集ジャンルと言語 | We are urgently expanding our pool of Chinese into Japanese freelance linguists for the ongoing gaming projects that we have received from the client. | |
募集対象地域 | Work from home | |
募集人数 | 8 | |
募集期限 | Ongoing and is urgently required. | |
応募資格 | Position Overview: As Gaming Translator, you will be the voice of the client’s vision to ensure the customer’s local market consumers receive the highest experience. What You Will Do: • Translate, proofread, and edit localized gaming content, ensuring cultural appropriateness from Chinese/Mandarin into Japanese. • Ensure close alignment with the client’s marketing and brand vision. • Work closely with the global quality and language teams to ensure the customer’s quality threshold is met. • Strong communication skills, with the ability to work under pressure to tight deadlines and changing priorities. • Focus on timely deliveries, high quality, consistency, and compliance with the quality standards. To Be Successful You Will: • Professional experience in gaming translation or related fields is desired. • Native fluency in Japanese as a target language and near native level of Chinese (Simplified)/Mandarin to be able to understand the source text. • Basic Knowledge of Translation / Localization Processes, Translation Memory tools, Terminology management processes and computer-assisted translation software. • Ability to follow detailed instructions and implement plans. • Pass Lionbridge standard recruitment test. | |
応募方法 | If you’re excited by the idea of seeing yourself in this role, please proceed with submitting your profile to the email provided. | |
募集者名 | Lionbridge | |
業種 | Translation and Localization | |
応募する▶▶ | No.17062の詳細情報を見て応募する | |
2023.5.26 13:25 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17061 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】[カカオピッコマ子会社] 韓日WEB小説翻訳者募集 [仕事内容] WEB小説を韓国語から日本語に翻訳 ジャンル:ロマンスファンタジー/アクション/武侠 [雇用形態] 翻訳者:フリーランス サンプルテストを優秀な成績で合格した方にはチェッカー(契約職)をご提案します。 | |
募集対象地域 | フルリモート | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時(早めに応募すると合格率が高くなります) | |
応募資格 | [必須条件] 日本語:ネイティブレベルの方 / 韓国語:高度な読解力がある方 ガイドラインをしっかりと反映できる方 締め切りを守れる方 コミュニケーションが円滑にできる方 [優遇条件] 自然な日本語の翻訳できる方&ユーモアのセンスがある方 WEB小説に対する深い理解がある方 | |
応募方法 | [応募方法] メールで履歴書をお送りください。 [選考プロセス] 翻訳者:書類選考→サンプルテスト→合格→契約書作成→発注 [注意事項] 学歴や職歴といった重大な経歴を詐称した場合、合格が取り消される可能性があります。 | |
募集者名 | Voithru | |
業種 | IT業 | |
応募する▶▶ | No.17061の詳細情報を見て応募する | |
2023年5月25日17時20分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17060 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】[カカオピッコマ子会社] 中日WEBマンガ翻訳者 [仕事内容] 自主開発のエディターを活用した中日ウェブ漫画翻訳 翻訳ガイドラインの反映(単語帳、ジャンル、キャラクターの特性など) 在宅ワーク/作業速度が速いほど、実力が高いほど高くなるレート ウェブトゥーン:2万ウォン〜4万ウォン/1話 [雇用形態] 翻訳者:フリーランス | |
募集対象地域 | フルリモート | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時(早めに応募すると合格率が高くなります) | |
応募資格 | [会社紹介] 当社は、技術と製品を用いて人材のみに頼っていたコンテンツ業界の翻訳プロセスを革新的に改善するコンテンツ テック企業です。翻訳プロセスの革新によってお客様にはリーズナブルな価格でより多くの結果物を、翻訳者には翻訳に集中できる環境を提供しております。2019年YouTubeの字幕翻訳をはじめ、OTTサービス、ウェブ漫画、ウェブ小説にまで事業領域を拡大し、コンテンツ業界での足場を固めました。2022年10月末には、その成長性と潜在力が評価され、カカオピッコマと戦略的パートナーシップを結び、拡張性のあるビジネスモデルを目指して、着実な発展を続けております。 [当社のサービス「*****」とは] *****は、コンテンツ ローカライズ翻訳者のためのプラットフォームです。翻訳者が能力を最大限に発揮し、最高の結果を出すよう、さまざまな技術を適用したツールとサービスを提供しております。 ① 効率的なコミュニケーション:メッセンジャーで各マネージャーと効率的にコミュニケーションをとることができます。 ② 精算プロセスの透明化:いつでも、どこでも作業の内訳を確認することができます。 ③ 安定した仕事量:さまざまな分野やジャンルの翻訳案件を安定的に受注できます。 ④ 作業環境:自社開発のエディターおよびさまざまな機能を提供するため、作業効率がアップします。 [必須条件] 日本語:精通している方 / 中国語:高度な読解力がある方 ガイドラインを反映した翻訳ができる方 締め切りを守れる方 コミュニケーションを円滑にとれる方 [優遇条件] 専攻、学歴、資格の有無より、読みやすくて自然な日本語に翻訳ができる方 ウェブ漫画に対する深い理解がある方 | |
応募方法 | [応募方法] メールで履歴書をご送付ください。 [選考プロセス] ・翻訳者:書類選考→サンプルテスト→合格→契約書作成→発注 [注意事項] 学歴や職歴といった重大な経歴を詐称した場合、合格が取り消される可能性があります。 | |
募集者名 | Voithru | |
業種 | IT業 | |
応募する▶▶ | No.17060の詳細情報を見て応募する | |
2023年5月25日17時13分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17059 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】[カカオピッコマ子会社] 韓日ウェブ漫画翻訳チェッカー募集 [仕事内容] 自主開発のエディターを活用した韓日ウェブ漫画翻訳レビュー 翻訳ガイドラインの反映有無の確認(単語帳、ジャンル、キャラクターの特性など) 在宅ワーク/作業速度が速いほど、実力が高いほど高くなるレート [雇用形態] 翻訳者:フリーランス チェッカー:契約職(契約期間:1カ月以上) [必須条件] 日本語:精通している方 / 韓国語:高度な読解力がある方 ガイドラインを反映した翻訳のレビューができる方 締め切りを守れる方 コミュニケーションを円滑にとれる方 [優遇条件] 専攻、学歴、資格の有無より、読みやすくて自然な日本語に翻訳ができる方 ウェブ漫画に対する深い理解がある方 | |
募集対象地域 | フルリモート | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時(早めに応募すると合格率が高くなります) | |
応募資格 | [会社紹介] 当社は、技術と製品を用いて人材のみに頼っていたコンテンツ業界の翻訳プロセスを革新的に改善するコンテンツ テック企業です。翻訳プロセスの革新によってお客様にはリーズナブルな価格でより多くの結果物を、翻訳者には翻訳に集中できる環境を提供しております。2019年YouTubeの字幕翻訳をはじめ、OTTサービス、ウェブ漫画、ウェブ小説にまで事業領域を拡大し、コンテンツ業界での足場を固めました。2022年10月末には、その成長性と潜在力が評価され、カカオピッコマと戦略的パートナーシップを結び、拡張性のあるビジネスモデルを目指して、着実な発展を続けております。 [当社のサービス「*****」とは] コンテンツ ローカライズ翻訳者のためのプラットフォームです。翻訳者が能力を最大限に発揮し、最高の結果を出すよう、さまざまな技術を適用したツールとサービスを提供しております。 ① 効率的なコミュニケーション:メッセンジャーで各マネージャーと効率的にコミュニケーションをとることができます。 ② 精算プロセスの透明化:いつでも、どこでも作業の内訳を確認することができます。 ③ 安定した仕事量:さまざまな分野やジャンルの翻訳案件を安定的に受注できます。 ④ 作業環境:自社開発のエディターおよびさまざまな機能を提供するため、作業効率がアップします。 | |
応募方法 | [応募方法] メールで履歴書をお送りください。 選考プロセス 書類選考→サンプルテスト→ビデオ面接→合格→契約書作成→発注 注意事項 学歴や職歴といった重大な経歴を詐称した場合、合格が取り消される可能性があります。 | |
募集者名 | Voithru | |
業種 | IT業 | |
応募する▶▶ | No.17059の詳細情報を見て応募する | |
2023年5月25日16時30分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17058 | |
募集ジャンルと言語 | Japanese to English In-house Translator We are a multi-national consultancy company with an exciting young working environment in an expanding team where you can improve your skill set and make a difference in the world. We are a company located in the heart of Chiyoda-ku, Tokyo. We have multiple businesses within and outside of Japan and require a candidate who can translate from Japanese to English. | |
募集対象地域 | **Please do not apply if you live outside of Japan.** **You MUST be located within reasonable commuting distance to Chiyoda-ku, Tokyo.** | |
募集人数 | 3 | |
募集期限 | anytime | |
応募資格 | Job Description: The candidate must have exceptional translation skills from Japanese to English. Examples of tasks that you may be requested to work on are: Translation of emails Translation of presentations Translation of business documents Requirements: - Prior work experience with JPN -> ENG translation - English speaker with exceptional literary skills (please do not apply if you require a proofreader to go over your English writing) - Outstanding grasp of English grammar - Vast Japanese comprehension skills (preferably fluent. We do not require JLPT grades but near JLPT N1 is preferred) - Basic computer skills (are able to use Word, Excel, Power Point, etc.) Working hours and days: - Anything from 1-3 days/week (between Tuesday and Thursday) - 4-8 hours/day between 12:00-20:00 (depending on your availability) - Additional remote work may be available on holidays if wanted. | |
応募方法 | - Please send your resume in English (and Japanese if you have one) by email. - A sample of your prior translation work and/or English writing. (This can be a word document, PDF, webpage link, blog article, etc. Work done voluntarily is also accepted. Please do not send anything that violates an NDA.) * Please note that we may only be able to respond to successful applicants. Thank you for your kind understanding * We may conduct interviews online | |
募集者名 | Kasumisou Co., Ltd. | |
業種 | Technology, education, medical, sports, marketing, web creation, general design, translation, etc. | |
応募する▶▶ | No.17058の詳細情報を見て応募する | |
2023.5.24 15:13 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17057 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】特許・技術を中心とした翻訳文書のチェッカー(オンサイト勤務・在宅勤務)を募集します。 募集職種:翻訳チェッカー 翻訳言語: ・英語から日本語もしくは日本語から英語【特に急募】 ・中国語から日本語もしくは日本語から中国語 ・ドイツ語から日本語もしくは日本語からドイツ語 ・韓国語から日本語もしくは日本語から韓国語 ※日本語以外ネイティブの方歓迎 対応文書:特許文書メイン。特に技術文書、ビジネス文書、契約書、パンフレット、プレスリリースなど | |
募集対象地域 | 大阪(在宅勤務については要相談) | |
募集人数 | 各言語で若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 応募資格 ★特許翻訳/チェック経験者優遇 ・翻訳者を目指している方 ・TOEI800以上(もしくは同等レベル以上) ・長期勤務な方優遇 ・日本語ネイティブでない方は日本語能力検定1級(N1)もしくは同等レベル以上 ・英↔日以外の言語に対応可能な方大歓迎 (中国語、韓国語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語などの案件があります。) ・在宅勤務希望者は、特許翻訳チェッカーとしての実務経験1年以上で経験に応じて応相談 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |