◆新着仕事情報メール速報サービス◆

MemoQの求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No. 18427
募集ジャンルと言語[EN>JA] Medical
We are looking for linguists for our project with the following details:
Language: EN-JA
Content type: ROW Regulatory
Total volume: ~62,000 adjusted words (can split to 5-6 linguists based on the workload)
Content: Regulatory - Summary of Product Characteristics (SmPC)
Tool: MemoQ
Deadline: Each linguist will complete a 500-word paid test. (Working on bilingual file – MS Word) by deadline: today, 8:00 PM JST. After testing, if you pass this test, we can assign the project based on your workload by deadline: 4:00 PM JST, Nov 25
募集対象地域 Medical
募集人数 6
募集期限 ASAP
応募資格 Requirement:
-Linguists with proven experience in translating regulatory documents
-Have MemoQ tool
応募方法 Can you check and let me know if you can handle this task?
If yes, can you send me your CV and let me know:
- Your expected translation rate, MTPE rate (USD)?
- How many adjusted words can you take for this project until 4:00 PM JST, Nov 25
- Your related experience in regulatory documents
募集者名SuccessGlo
業種Translation and localization
応募する▶▶No.18427の詳細情報を見て応募する
2025年11月20日12時27分
 Top Home 
No. 18414
募集ジャンルと言語<翻訳者>
・英→日の特許明細書翻訳(医療、化学系優遇)
・社内翻訳者チームの一員として動いていただきます。
<校閲者>
・英→日の翻訳文チェック
・日本の校閲チームの一員として動いていただきます。
◆雇用形態:フリーランス
◆給与:400万円 ~ 600万円
◆勤務時間:フルフレックス(週40時間勤務)
◆休日・休暇:週休2⽇制、祝⽇、夏季・年末年始休暇、有給休暇
募集対象地域 不問(在宅勤務)
募集人数 10名
募集期限 急募、随時
応募資格 【スキル・資格】
・日本語と英語の両方に流暢であること。
・特許/IP分野で2年以上の翻訳/校閲経験があること。
MemoQまたは標準CATツールの経験があること。
・高い自己管理能力、スケジュール管理ができる人材。
【こんな人にぴったりの会社です】
・専門知識を活かした仕事がしたい 。
・決まったやり方にとらわれず、ワークフローに挑戦してくれる人。
応募方法 英語で記載の履歴書・職務経歴書を添付の上、当社メールアドレスまでご応募ください。
募集者名Sun IP
業種翻訳会社
応募する▶▶No.18414の詳細情報を見て応募する
2025年11月14日14時43分
 Top Home 
No. 18406
募集ジャンルと言語私たちは、中国語(簡体字)または韓国語から日本語へのゲーム翻訳を担当していただける 翻訳者 を募集しています。
原文の感情や世界観を深く理解し、日本のプレイヤーに自然で魅力的な日本語で伝える——。
単なる言語変換ではなく、「作品の魅力を言葉で再現する」ローカライズの仕事です。
あなたの翻訳が、キャラクターに命を吹き込み、世界を広げていきます。
【業務内容】
★翻訳
ゲーム内テキストや関連資料を、簡体字/韓国語から日本語へ翻訳していただきます。
原文の意味を正確に伝えるだけでなく、キャラクターの個性や作品の世界観を自然な表現で届けることが求められます。
★その他
言語品質保証(FQA):ゲームをプレイし、ゲーム内のテキストやUI、グラフィック表示に不具合がないか、日本語で不自然な表現がないかなどを細かくチェックします。
※変更の範囲:会社の定める業務
募集対象地域 関東県内(在宅勤務可能ですが、プロジェクトに応じTOKYO Lab.への出社が必要となるため。)
募集人数 韓日翻訳者:1名 簡日翻訳者:1名
募集期限 決定次第終了
応募資格 【必須条件】
・日本語が母国語
・簡体字もしくは韓国語から日本語へ翻訳経験のある方
・クリエイティブローカライズ経験 (ゲーム、マンガ、アニメなど)
・ゲームのプレイ経験、知識
・基本の日本PCスキル (Word、Excel、PowerPointなど)
・締め切り期限内に作業が可能な自己管理能力
【歓迎】
・クリエイティブローカライズ経験(ゲーム、マンガ、アニメなど)
・ビジネスメールを日本語もしくは英語でやりとりが出来る
・翻訳支援ツールの使用経験 (Trados、MemoQ、memsource等)
・高い日本語/英語/多言語のライティングスキル (何かアピールできる資料があったらご提示ください)
【こんな方にお勧め】
・翻訳経験をいかしたい
・幅広いジャンルのゲームや多種多様なゲームの翻訳に関わりたい
応募方法 ご興味ありましたらぜひご連絡ください。
【選考フロー】
①書類選考
②トライアル受講
③一次面接
④二次面接
⑤内定
【配属先】
グローバル事業部 翻訳グループ
募集者名株式会社デジタルハーツ TOKYO Lab.
業種ゲームローカライズ 翻訳
応募する▶▶No.18406の詳細情報を見て応募する
2025年11月11日17時14分
 Top Home 
No. 18328
募集ジャンルと言語🌟 37GAMES モバイルゲーム フリーランス翻訳者大募集!
📌 翻訳言語
✅ 中国語(簡体字) ➡ 日本語
🎮 フリーランス翻訳者の業務内容:
- 翻訳:ゲームのストーリーやイベントルールなどをターゲット言語に翻訳していただきます
- AIPE:AI訳文を自然な訳文に修正する新翻訳モデル、作業効率化、負担軽減を図れます(ご希望や能力に応じて翻訳またはAIPEを手配いたします)
- *LQA(翻訳品質保証):テストプレイを通してユーザー体験に不備が無いかを確認していただきます(参加は希望や経験に応じて調整)
🎁 こんなメリットがあります:
- 完全リモート、柔軟な仕事時間
- 経験豊富なローカライズチームが全工程をサポート、スピーディーなスケジュール調整、スムーズなコミュニケーション
- 人気タイトルのローカライズに参加し、経験を積むチャンス
- 専門的な品質フィードバックがあり、スキルアップにつながる
- 長期的かつ安定した関係を確保できる
- 成果に応じた報酬体系:翻訳・AIPE業務はCATツールでの文字数・重複率に基づき単価精算、LQAは時給制
【2025年10月9日18時21分に追記】今後のやり取りとプロセスを円滑に進めるために、中国語または英語で書かれた履歴書をご提供いただけますと幸いです。
募集対象地域 在宅
募集人数 人数に制限はない
募集期限 長期採用です
応募資格 💎 重視する点・経験:
- 4年制大学を卒業した方
- 簡体字中国語に堪能(HSK6級以上)、原文の意味を十分に理解でき、日本語がネイティブレベルまたはそれに準ずる能力の方
- Phrase、MemoQ、Trados などの CATツールに習熟している方
- 合計10万字以上のゲーム翻訳実績がある方(MMO、RPG、SLGなどジャンル問わず)
- 有名ゲームプロジェクトの経験者歓迎
- ゲームに詳しい方、または業界経験者歓迎
- 専業フリーランス翻訳者歓迎
応募方法 在宅フリーランス翻訳のお仕事に興味がある方は、募集情報に記載されたメールアドレスに基本情報と自己紹介をお送りください。
*メール件名:[原語-ターゲット言語] 37 GAMES フリーランス翻訳者応募
メールを受け取り次第、履歴書と職務要件を提出するためのリンクをお送りします。その後、ご提出いただいた情報に基づき、テストと採用プロセスを進めさせていただきます。
募集者名37 GAMES
業種モバイルゲーム、ゲームのローカライズ
応募する▶▶No.18328の詳細情報を見て応募する
2025年9月30日11時22分
 Top Home 
No. 18306
募集ジャンルと言語領域:医療機器、臨床、製薬
タスクタイプ:翻訳、MTPE(機械翻訳後編集)など
要件:
医療機器、臨床、または製薬分野の医学的背景や業務経験を有し、医療機器取扱説明書、薬品説明書、患者のインフォームド・コンセント(同意書)、臨床試験報告書などのコンテンツの翻訳に精通していること。
兼職時間が十分に柔軟で、協力性が高いこと。
MemoQ、TradosなどのCAT(コンピューター支援翻訳)ツールを熟练使用できること。
500字の無料試訳を受け入れられること。
募集対象地域 全国
募集人数 10
募集期限 決定次第終了
応募資格 中国語が母語
日本語が流暢
翻訳、言語学、または医学の背景を有する
2年以上の翻訳経験(医薬品業界での経験があれば優遇)
機械翻訳(MT)の後編集経験を有する
コンピューター支援翻訳(CAT)ツールに精通している
応募方法 上記の条件を満たし、チームへの参加にご興味をお持ちいただけましたら、以
下のリンクからご登録ください。
Web Site
選考されたご応募者のみにご連絡させていただく場合がございますのでご了承ください。
募集者名Successglo Elena_zhang
業種Medical 翻訳
応募する▶▶No.18306の詳細情報を見て応募する
2025年9月10日15時40分
 Top Home 
No. 18269
募集ジャンルと言語大手ゲーム会社【トランスレーター日⇔英】丸の内勤務
業務内容:翻訳&データの実装事務作業
・開発、運営に関わる仕様書、技術資料、ゲームデータ等の翻訳 ※英語⇔日本語の双方向ですが、英訳が多め
 使用ツール:officeおよび、翻訳支援ソフト(Memsource、MemoQなど)
・外注翻訳納品物の受入検査
・社内外との連絡、リレーションの構築(主に外注翻訳会社)
・データ入力や管理(海外言語の実装と管理、コーディネート業務)
・一部運営補助業務(お知らせの作成、掲載、管理など)
契約形態:労働者派遣(雇用契約)※出社しての業務です
勤務曜日・時間:月~金、11:00~19:00 (休憩1時間)※状況により10:00~18:00に変更の可能性あり
休日:土日祝日、派遣先が定める休日
給与:2200円 ※想定月収35.2万円(2200x8hx20日)
残業:月10時間程度を想定(プロジェクト繁忙による)※夜間や休日に障害対応のため突発で業務が発生する可能性がありますが発生頻度は低く、本年中は発生していません。
期間:即日~長期 ※開始日は9月~でもご相談ください!
募集対象地域
東京都千代田区
東京都千代田区
募集人数
募集期限 急募
応募資格 【必須条件】
・読み書きにおいてネイティブレベルの英語力(英会話はそこまで必要でない)
・実務でPC上でのOfficeソフト使用経験
・ゲームが大好きであること
【歓迎条件】
・翻訳支援ツール利用のご経験
応募方法 メールでご応募いただくと同時に、下記URL経由で履歴書と職務経歴書(それぞれ和文と英文)をご提出ください。
Web Site
募集者名株式会社ホンヤク社
業種翻訳・通訳サービス、人材派遣業
応募する▶▶No.18269の詳細情報を見て応募する
2025年8月7日12時15分
 Top Home 
No. 18260
募集ジャンルと言語Looking for EN>JA Medical translators
募集対象地域 Life Science, Clinical Trial, Pharmaceutical
募集人数 no limit
募集期限 2025/12/31
応募資格 Language pair: EN>JA
Field: Life Science, Clinical Trial, Pharmaceutical
Type: translation, MTPE, etc.
Requirements:
1. Have pharmaceutical or life science related background or word experiecne
2. At least 2 years' translation experience in the fields of Life Science, Clinical Trial and Pharmaceutical, famaliar with clinical related content, such as ICF, CRF, CTA, IB, etc.
3. Can use CAT tools, such as memoq, wordbee, trados, etc.
4. Can accept our free trial test
応募方法 If you are interested in working with us, please send me your resume to my email address and let me know your rates too, thank you!
募集者名SuccessGlo
業種翻訳
応募する▶▶No.18260の詳細情報を見て応募する
2025年8月1日14時48分
 Top Home 
No. 18254
募集ジャンルと言語语言对:简体中文到日本語
募集対象地域 领域:游戏本地化
募集人数 不限
募集期限 2025/12/31
応募資格 语言对:简体中文到日语(兼职)
领域:游戏本地化
任务类型:翻译、MTPE、润色、审校等等。
任职要求:
1、至少有三年及以上的游戏本地化翻译经验,熟悉游戏本地化规则和术语
2. 可以接受 MTPE 任务类型
3、兼职时间灵活自由,配合度高,自由译员优先。
4. 熟练使用Trados、MemoQ、Phrase等CAT工具
5. 可以接受免费试译
応募方法 有资质且感兴趣的翻译人员,请将您的简历和报价信息发送至您的邮箱,谢谢!
(目前我们支持人民币或美元收款)
募集者名SuccessGlo
業種翻訳
応募する▶▶No.18254の詳細情報を見て応募する
2025年7月30日12時32分
 Top Home 
No. 18246
募集ジャンルと言語Language Pair: Japanese to English
Field: General field (such as IT, marketing, etc.)
募集対象地域 不問(在宅)
募集人数 不問
募集期限 2025/12/31
応募資格 1. Have experience in translations from Japanese to English, and have a good comprehensive on Japanese
2. Can accept MTPE projects
3. Can use CAT tools, such as Trados, MemoQ, Phrase
4. Can accept free trial test
応募方法 If you are willing to work with us, please send me your resume by email and let me know your rates in dollars too, thanks in advance!
募集者名SuccessGlo
業種翻訳
応募する▶▶No.18246の詳細情報を見て応募する
2025年7月22日11時15分
 Top Home 
No. 18245
募集ジャンルと言語Language Pair: EN>JA
Field: Gaming
募集対象地域 Gaming
募集人数 no limit
募集期限 2025/12/31
応募資格 1. Have rich experience in gaming translation from English to Japanese, familiar with gaming terms and localization rules
2. Can accept MTPE projects
3. Can use CAT tools, such as Trados, MemoQ, Phrase, etc.
4. Can accept free trial test
If you are interested in working with us, please sned your resume by email and let me know your rates in dollars too, thanks in advance!
応募方法 please sned your resume by email and let me know your rates in dollars too, thanks in advance!
募集者名SuccessGlo
業種翻訳
応募する▶▶No.18245の詳細情報を見て応募する
2025年7月22日11時06分
 Top Home 
No. 18242
募集ジャンルと言語◆翻訳者募集(ドイツ語)◆
日本語→ドイツ語翻訳者募集!
研修用教材(国際協力分野)、製品仕様書、会議資料など多肢にわたる分野の翻訳です。
報酬:和文ドイツ語訳: 5.28円(税別)/原文1文字
※日本在住の場合、取引単価に消費税分を加えた金額のお支払いとなります。
※場合によっては実務経験、翻訳トライアル審査結果などを考慮させていただくこともございます。
雇用形態:フリーランス(業務委託)
募集対象地域 在宅勤務(※国内外不問)
募集人数 若干名
募集期限 決定次第終了
応募資格 ■必須スキル
・ドイツ語ネイティブスピーカーの方もしくは同等の知識/経験をお持ちの方
・日本語→ドイツ語の翻訳実務経験をお持ちの方
・基本的なPCスキル(Word、Excel、PowerPoint)のある方
■必要なPC環境
・Microsoft Office 2016以降
・MS Word、Excel、PowerPointをお持ちの方(フリーソフト不可)
■あれば歓迎のスキル:
・翻訳支援ツールを使用した翻訳経験のある方(Trados、Phrase、MemoQなど)
応募方法 ご応募・お問い合わせは、翻訳ディレクトリの応募フォームからお願いします。
募集者名メディア総合研究所
業種翻訳事業
応募する▶▶No.18242の詳細情報を見て応募する
2025年7月18日16時10分
 Top Home 
No. 18198
募集ジャンルと言語37GAMES モバイルゲーム フリーランス翻訳者大募集!
翻訳言語: 中国語(簡体字) ➡ 日本語
フリーランス翻訳者の業務内容:
- 翻訳:ゲームのストーリーやイベントルールなどをターゲット言語に翻訳していただきます
- AIPE:AI訳文を自然な訳文に修正する新翻訳モデル、作業効率化、負担軽減を図れます(ご希望や能力に応じて翻訳またはAIPEを手配いたします)
- *LQA(翻訳品質保証):テストプレイを通してユーザー体験に不備が無いかを確認していただきます(参加は希望や経験に応じて調整)
こんなメリットがあります:
- 完全リモート、柔軟な仕事時間
- 経験豊富なローカライズチームが全工程をサポート、スピーディーなスケジュール調整、スムーズなコミュニケーション
- 人気タイトルのローカライズに参加し、経験を積むチャンス
- 専門的な品質フィードバックがあり、スキルアップにつながる
- 長期的かつ安定した関係を確保できる
- 成果に応じた報酬体系:翻訳・AIPE業務はCATツールでの文字数・重複率に基づき単価精算、LQAは時給制
募集対象地域 在宅
募集人数 人数に制限はない
募集期限 今後3ヶ月間有効
応募資格 - 4年制大学を卒業した方
- 簡体字中国語に堪能(HSK6級以上)、原文の意味を十分に理解でき、日本語がネイティブレベルまたはそれに準ずる能力の方
- Phrase、MemoQ、Trados などの CATツールに習熟している方
- 合計10万字以上のゲーム翻訳実績がある方(MMO、RPG、SLGなどジャンル問わず)
- 有名ゲームプロジェクトの経験者歓迎
- ゲームに詳しい方、または業界経験者歓迎
- 専業フリーランス翻訳者歓迎
応募方法 在宅フリーランス翻訳のお仕事に興味がある方は、募集情報に記載されたメールアドレスに基本情報と自己紹介をお送りください。
*メール件名:[原語-ターゲット言語] 37 GAMES フリーランス翻訳者応募
メールを受け取り次第、履歴書と職務要件を提出するためのリンクをお送りします。その後、ご提出いただいた情報に基づき、テストと採用プロセスを進めさせていただきます。
募集者名37 GAMES
業種モバイルゲーム
応募する▶▶No.18198の詳細情報を見て応募する
2025年6月17日11時48分
 Top Home 
No. 18194
募集ジャンルと言語Looking for Japanese freelance translators | Marketing content
募集対象地域 Marketing
募集人数 2
募集期限 June 20, 2025
応募資格 JOB DESCRIPTION
• Service: Translation, Editing
• Language Pair: English to Japanese
• Domain: Marketing
REQUIREMENTS
• Proven experience in translating marketing materials for corporate clients in the following sectors:
- Priority 1: IT-Software, Energy, Marine, Chemicals
- Priority 2: Manufacturing, Power, Infrastructure
- Priority 3: Transportation, Mining
• Familiar with Trados or MemoQ
• Responsive, tech-savvy, and open to learning new tools
• Nice to have: Subtitling and transcreation experience
応募方法 If you are interested, please send your latest CV to the mentioned email with the subject: GTE | EN-JA | [Your Name]
Please include in your application:
- A brief summary of your marketing translation experience
- Your rates for translation and editing services
募集者名GTE Localize
業種Translation and Localization
応募する▶▶No.18194の詳細情報を見て応募する
2025年6月13日20時03分
 Top Home 
No. 18158
募集ジャンルと言語We are recruiting freelancers for our projects with following details
-Language pair: EN>JA
-Content: Medical
-Tool: MemoQ
募集対象地域 Medical
募集人数 5
募集期限 Anytime, ASAP
応募資格 -Proficient in English
-3 years+ experience in medical field
-Have MemoQ tool
-Can use TWS tool is preferred
応募方法 If you are interested in it, please send your CV and your expected rate to my email
募集者名Successglo Anne Nguyen
業種Translation and localization
応募する▶▶No.18158の詳細情報を見て応募する
2025年5月28日17時47分
 Top Home 
No. 18128
募集ジャンルと言語 37GAMES モバイルゲーム フリーランス翻訳者大募集!
翻訳言語: 中国語(簡体字) ➡ 日本語
フリーランス翻訳者の業務内容:
- 翻訳:ゲームのストーリーやイベントルールなどをターゲット言語に翻訳していただきます
- AIPE:AI訳文を自然な訳文に修正する新翻訳モデル、作業効率化、負担軽減を図れます(ご希望や能力に応じて翻訳またはAIPEを手配いたします)
- *LQA(翻訳品質保証):テストプレイを通してユーザー体験に不備が無いかを確認していただきます(参加は希望や経験に応じて調整)
こんなメリットがあります:
- 完全リモート、柔軟な仕事時間
- 経験豊富なローカライズチームが全工程をサポート、スピーディーなスケジュール調整、スムーズなコミュニケーション
- 人気タイトルのローカライズに参加し、経験を積むチャンス
- 専門的な品質フィードバックがあり、スキルアップにつながる
- 長期的かつ安定した関係を確保できる
- 成果に応じた報酬体系:翻訳・AIPE業務はCATツールでの文字数・重複率に基づき単価精算、LQAは時給制
募集対象地域 在宅
募集人数 人数に制限はない
募集期限 招聘变更已结束
応募資格 - 4年制大学を卒業した方
- 簡体字中国語に堪能(HSK6級以上)、原文の意味を十分に理解でき、日本語がネイティブレベルまたはそれに準ずる能力の方
- Phrase、MemoQ、Trados などの CATツールに習熟している方
- 合計10万字以上のゲーム翻訳実績がある方(MMO、RPG、SLGなどジャンル問わず)
- 有名ゲームプロジェクトの経験者歓迎
- ゲームに詳しい方、または業界経験者歓迎
- 専業フリーランス翻訳者歓迎
応募方法 在宅フリーランス翻訳のお仕事に興味がある方は、募集情報に記載されたメールアドレスに基本情報と自己紹介をお送りください。
*メール件名:[原語-ターゲット言語] 37 GAMES フリーランス翻訳者応募
メールを受け取り次第、履歴書と職務要件を提出するためのリンクをお送りします。その後、ご提出いただいた情報に基づき、テストと採用プロセスを進めさせていただきます。
業種モバイルゲーム
応募する▶▶No.18128の詳細情報を見て応募する
2025年5月14日18時21分
 Top Home 
No. 18127
募集ジャンルと言語37GAMES is looking for freelance translator for Mobile Game Projects!
Language Pairs Needed:
Simplified Chinese ➡ Japanese
Simplified Chinese ➡ Korean
Simplified Chinese ➡ English
Job Responsibilities:
- Translation: Accurately convey the source text into the target language.
- AIPE: Revise and polish the AI-translated texts to create smooth and idiomatic high-quality results.
- *Game Testing (LQA): Conduct testing to ensure a flawless gaming experience (assigned based on the translator's willingness and experience).
募集対象地域 Work from home
募集人数 Not limited
募集期限 Not limited
応募資格 - A bachelor's degree or above.
- Proficient in Simplified Chinese (HSK 6+), capable of fully understanding the source language with NATIVE-level proficiency in the target language.
- Familiar with CAT tools such as Phrase, MemoQ, and Trados.
- Have completed a cumulative translation of over 100,000 source words for gaming projects' localization (any genre including MMO, RPG, 4X-Strategy, etc.).
- Those with experience in well-known game projects will be given priority.
- Avid gamers or those with industry experience will be preferred.
- Full-time freelance translators will be given priority.
応募方法 - If you are interested in this position, kindly send an email with your basic information and introduction to the provided email address in the job posting.
*Email subject: [Source Language - Target Language] 37 GAMES freelance translator
- Once we receive your email, we will send you a link to submit your CV and job requirements. We can then proceed to the next steps.
募集者名37 GAMES
業種Localization (Gaming Projects)
応募する▶▶No.18127の詳細情報を見て応募する
2025.5.14 13:15
 Top Home 
No. 18025
募集ジャンルと言語韓国語→日本語ゲーム翻訳者募集
募集対象地域 在宅フリーランス
募集人数 複数名
募集期限 決定次第終了
応募資格 <応募要件>
・大学卒以上
・2年以上の実務翻訳経験
・日本語ネイティブ
・ゲーム分野での実務翻訳経験
・CATツールに精通していること(特にMemo Q)
・英語と韓国語を使ったコミュニケーション能力
・スペルや文法など細かな点に配慮できること
<トランスパーフェクトについて>
トランスパーフェクトは、グローバルビジネス向け言語サービスおよびテクノロジー製品における世界最大のプロバイダーです。翻訳・通訳という言語サービス、翻訳業務の効率化を実現する翻訳管理システムGlobalLinkの開発に続き、近年では専門性の高い動画やゲームのローカライズ、機械学習データの収集とラベル化などビジネスを拡張しています。
医療・金融・旅行・法務・IT・製造業・エンターテイメント・ゲームといった世界中のお客様に多様な言語ソリューションを提供しています。
応募方法 メールにて英文CVをお送りください。(コミュニケーションは英語となります。)
募集者名TransPerfect
業種翻訳、ローカリゼーション
応募する▶▶No.18025の詳細情報を見て応募する
2025年2月28日18時10分
 Top Home 
No. 17912
募集ジャンルと言語Native Freelance Translator Recruitment | ERP-related (Finance/Accounting/IT/UI) | EN-JA
募集対象地域 Part-time job, Work from home
募集人数 5
募集期限 ASAP
応募資格 JOB TYPES: Part-time, Freelance
JOB DESCRIPTION: ERP product and document localization translation, including but not limited to:
1. Product UI, prompt messages, preset data, etc.;
2. Product documentation, such as user manuals.
3. Localization language testing
4. Terminology translation
Language pair: English – Japanese
Specialization: ERP-related (Finance / Accounting / IT / UI)
Task Type: translation, MTPE (Full)
CAT tool: MemoQ, Xbench
Start Time: Long-term project, ongoing
Payment period: EOM + 31 days (you need to send us your monthly invoice by the 10th of each month)
Payment method: Bank transfer / PayPal / Smartcat
JOB REQUIREMENTS
1. Native in Japanese with excellent English skills.
2. At least 2 years of professional translation experience.
3. Long-term focus on ERP-related translations or at least in Finance / Accounting / IT / UI fields , familiar with terms and have knowledge of the above fields. Financial or related majors preferred.
4. Free test required (177sw)
応募方法 Apply via email, please provide us with:
1. Your English CV with translation experience in ERP or Finance / Accounting / IT / UI, and kindly list us the similar clients or products you have worked on
2. Your best rate per source word (USD)? Translation/editing
3. Your daily and weekly capacity
募集者名Sunyu Transphere
業種localization
応募する▶▶No.17912の詳細情報を見て応募する
2024.11.20 15:25
 Top Home 
No. 17873
募集ジャンルと言語Language pair: EN>JA
募集対象地域 General field, including semiconductors, IT, medical, etc.
募集人数 no limit
募集期限 no limit
応募資格 Requirements:
1. Has rich experience in general fields, such as semiconductors, IT, medical, marketing, etc.
2. Has experience in using CAT tools, sucha as Trados, MemoQ, etc.
3. Can accept free trial test (400-500 words)
Please send your CV and USD rate (translation, editing, MTPE ) to my email, thanks in advance!
応募方法 Please send your CV (including your translation experience) and USD rate (translation, editing, MTPE ) to my email, thanks in advance!
募集者名SuccessGlo
業種Translation
応募する▶▶No.17873の詳細情報を見て応募する
2024年10月30日12時25分
 Top Home 
No. 17854
募集ジャンルと言語[Traditional Chinese/Simplified Chinese/Korean/Thai → English] Interested in Jumping into the World of Video Game Translation?

[General Duties]
・Translation of in-game text and/or related materials from the relevant source language into English
・Providing native-level proofreading and editing for text translated into English to improve its quality

[Type of Contract]
Subcontractor

[Work Location]
Remote Work

[Flow up to Receiving a Job Request]
Please note that certain source languages may not have a consistent amount of work orders.
Applicants must take and pass a translation trial, following which successful candidates will then be registered with our company. Once a job is available, Wit One will contact you again to offer the job and request an estimate.
募集対象地域 Individuals currently residing in Japan
*Negotiation with individuals living outside of Japan also possible in some circumstances
募集人数 Several for each relevant source language
募集期限 Listing will close once all positions have been filled
応募資格 [Necessary Qualifications]
・Native English proficiency
・1+ years translation experience
・Language proficiency high enough to perform duties at an appropriate level (CEFR B2 level or higher)
・Basic computer proficiency (Word/Excel/PowerPoint, etc.)

[Preferred Qualifications]
・Ability to communicate in Japanese
・Experience in video game translation or related fields
・Experience using translation tools (MemoQ, Trados etc.)
応募方法 Visit us at the following URL: Web Site
Then, please apply by clicking on the "Click here to enter" button located near the bottom of the page.
*Applicants residing outside of Japan may be unable to access the entry page.
In the event that you are unable to apply via the method described above, please contact us using the following form:
Web Site
募集者名株式会社ウィットワン
業種Game Operation Support
応募する▶▶No.17854の詳細情報を見て応募する
2024年10月23日11時53分
 Top Home 
No. 17800
募集ジャンルと言語Native Freelance Translator Recruitment | IT/UI (ERP, Finance) | EN-JA
募集対象地域 Part-time job, Work from home
募集人数 5
募集期限 ASAP
応募資格 JOB DESCRIPTION:
ERP product and document localization translation, including but not limited to
1. Product UI, prompt messages, preset data, etc. 2. Product documentation, such as user manuals. 3. Localization language testing. 4. Terminology translation
Language pair: English – Japanese
Specialization: IT/UI (Finance, ERP products)
Task Type: translation, MTPE (Full)
CAT tool: MemoQ, Xbench
Number of recruits: 5 native translators
Start Time: Long-term project, ongoing
Payment method: bank transfer / PayPal / Smartcat
JOB REQUIREMENTS
1. Native in the target language with excellent English skills.
2. At least 3 years of full-time translation experience.
3. Long-term focus on IT/UI, Economy, Finance especially ERP-related translations, or financial majors preferred
4. Familiar with terms and have related knowledge of the above fields
5. Free test required (177sw)
If you're interested in this project, we'd like to know:
1. Your English CV with translation experience in IT/UI (ERP, Finance), and kindly list us the similar clients or products you have worked on
2. Your best rate per source word (USD)? Translation/editing
3. Your daily and weekly capacity
応募方法 Apply via email, please provide your latest English CV with related translation experience, and your best rate per source word (USD)
募集者名Sunyu Transphere
業種localization
応募する▶▶No.17800の詳細情報を見て応募する
2024.9.11 17:49
 Top Home 
No. 17797
募集ジャンルと言語Translation | IT&Technology | JA - EN | Long-term Cooperation
募集対象地域 Part-time job, Work from home
募集人数 3
募集期限 ASAP
応募資格 JOB TYPES
Part-time, Freelance
JOB DESCRIPTION:
Language pair: Japanese into English
Specialization: IT & Technology (IT, sensors, vision systems, code scanners, laser marking machines, measuring instruments, digital microscopes, etc.)
Task Type: translation
CAT tool: MemoQ/Trados, Xbench
Number of recruits: 3 translators
Start Time: Long-term project, ongoing
Payment period: EOM + 31 days (you need to send us your monthly invoice by the 10th of each month)
Payment method: Bank transfer / Paypal / SmartCat
JOB REQUIREMENTS
1. Native in Japanese with excellent English skills, or native in English with excellent Japanese skills.
2. At least 2 years of IT & technical translation experience.
3. Familiar with terms and have related knowledge of the above fields
4. Free test required (500 source characters)
If you're interested in this project, we'd like to know:
1. Your English CV with IT & technical translation experience.
2. Your best rate per source character (USD) for translation
3. Your daily and weekly capacity
応募方法 Apply via email, please provide your latest English CV when applying.
募集者名Sunyu Transphere
業種localization
応募する▶▶No.17797の詳細情報を見て応募する
2024.9.10 18:33
 Top Home 
No. 17762
募集ジャンルと言語EN>JA Patent translators
募集対象地域 不問(在宅)
募集人数 no limit
募集期限 2024.9.20
応募資格 1. Has passed the Japanese Patent Examination and has a certificate of qualification as a patent attorney or a certificate to practice as a patent attorney (must has this certificacte please)
2. Preferably biochemistry and medicine, and to a lesser extent electronics, telecommunications and mechanics.
3. Can use CAT tools, such as Trados, MemoQ, etc.
3. Can accept a free trial test before signing with us
応募方法 メールタイトルに以下のような形式で氏名と応募日を明記し、これまでの翻訳実績や対応可能時間帯の分かる履歴書(pdf形式)とCVを添付の上、担当者までメールをお送りください
募集者名SuccessGlo
業種Translation
応募する▶▶No.17762の詳細情報を見て応募する
2024年8月20日17時30分
 Top Home 
No. 17761
募集ジャンルと言語LP: EN>JA
募集対象地域 Have rich experince in precision instruments(such as electronic instruments and semiconductors) , medical, and gaming localization
募集人数 NO LIMIT
募集期限 2024.9.30
応募資格 1. Have rich esperience in electronic instruments, semiconductors or gaming translation
2. Can use CAT tools, such as Trados, MemoQ, etc.
3. Can accept a free trial test, because we have a free trial test beforing signing
応募方法 Please send your CV and transaltion rate to me by email
募集者名SuccessGlo
業種Translation
応募する▶▶No.17761の詳細情報を見て応募する
2024年8月20日15時48分
 Top Home 
No. 17695
募集ジャンルと言語Part-time| Translation | IT&Technology | JA - KO/ZHTW/ZHCN | Long-term Cooperation
募集対象地域 Work from home
募集人数 2 translators for each language pair
募集期限 ASAP
応募資格 JOB TYPES
Part-time, Freelance
JOB DESCRIPTION:
Language pair: Japanese – Korean / Traditional Chinese (Taiwan) / Simplified Chinese
Specialization: Technology (IT, sensors, vision systems, code scanners, laser marking machines, measuring instruments, digital microscopes, etc.)
Task Type: translation
CAT tool: MemoQ/Trados, Xbench
Number of recruits: 2 translators for each language pair
Start Time: Long-term project, ongoing
Payment period: EOM + 31 days (you need to send us your monthly invoice by the 10th of each month)
Payment method: Bank transfer / Paypal / SmartCat
JOB REQUIREMENTS
1. Native in Japanese or the target language.
2. At least 2 years of technical translation experience.
3. Familiar with terms and have related knowledge of the above fields
4. Free test required (325 source characters)
If you're interested in this project, we'd like to know:
1. Your English CV with technical translation experience.
2. Your best rate per source character (USD) for translation
3. Your daily and weekly capacity
応募方法 Apply via email, kindly provide your latest English CV as well.
募集者名Sunyu Transphere
業種localization
応募する▶▶No.17695の詳細情報を見て応募する
2024.7.9 18:04
 Top Home 
No. 17653
募集ジャンルと言語Native Freelance Translator Recruitment | IT/UI (ERP, Finance) | EN-JA
募集対象地域 Work from home
募集人数 5
募集期限 ASAP
応募資格 JOB TYPES: Part-time, Freelance
JOB DESCRIPTION:
ERP product and document localization translation, including but not limited to
1. Product UI, prompt messages, preset data, etc.; 2. Product documentation, such as user manuals. 3. Localization language testing 4. Terminology translation
Language pair: English – Japanese
Specialization: IT/UI (Finance, ERP products)
Task Type: translation, MTPE (Full)
CAT tool: MemoQ, Xbench
Number of recruits: 5 native translators for each language pair
Start Time: Long-term project, ongoing
JOB REQUIREMENTS
1. Native in the target language with excellent English skills.
2. At least 3 years of full-time translation experience.
3. Long-term focus on IT/UI, Economy, Finance especially ERP-related translations, or financial majors preferred
4. Familiar with terms and have related knowledge of the above fields
5. No testing, but a 500-word translation sample (bilingual) of your previous similar projects is required
If you're interested in this project, we'd like to know:
1. Your English CV with translation experience in IT/UI (ERP, Finance), and kindly list us the similar clients or products you have worked on
2. Your daily and weekly capacity, and your best rate per source word (USD)? Translation/editing
3. Provide a 500-word translation Sample (bilingual) of your previous similar project (Data Masking documents are also acceptable if there is an NDA)
応募方法 Apply via email, attaching your English CV.
募集者名Sunyu Transphere
業種localization
応募する▶▶No.17653の詳細情報を見て応募する
2024.6.20 16:04
 Top Home 
No. 17580
募集ジャンルと言語Native Freelance Translator Recruitment | Economy & Finance | EN-JA
募集対象地域 Work from home
募集人数 3
募集期限 ASAP
応募資格 JOB TYPES
Part-time, Freelance
JOB DESCRIPTION:
Language pair: English – Japanese
Specialization: Economy & Finance (ERP products)
Task Type: translation, MTPE (Full)
CAT tool: Trados, MemoQ, Xbench
Number of recruits: 3 translators
Start Time: Long-term project, expected to start in May
Payment period: EOM + 31 days (you need to send us your monthly invoice by the 10th of each month)
Payment method: bank transfer
JOB REQUIREMENTS
1. Native in the target language with excellent English skills.
2. At least 3 years of full-time translation experience.
3. Long-term focus on Economy & Finance translation, or financial majors preferred
4. Familiar with terms and have related knowledge of Economy & Finance
4. Free test required.
If you're interested in this project, we'd like to know:
1. Your English CV with translation experience in Economy & Finance, and kindly list us the similar clients or products you have worked on.
2. Your best rate per source word (USD)? Translation/editing
応募方法 Apply via email, please provide your latest English CV, thanks.
募集者名Sunyu Transphere
業種localization
応募する▶▶No.17580の詳細情報を見て応募する
2024.4.26 17:51
 Top Home 
No. 17576
募集ジャンルと言語【募集する職種】フリーランス翻訳者様
【翻訳言語】英>日
【分野】特許
【ジャンル】電気/電子、化学、機械、バイオ、製薬等
募集対象地域 09:00~18:00の間で連絡が取れる地域
募集人数 3名
募集期限 急募
応募資格 【応募資格】
1. 特許翻訳経験が5年以上あること。
2. 専業翻訳者であること。
3. 1日2500ワード以上翻訳できること。
4. Tradosのライセンスを有していること。
【CATツールに関して】
Tradosの案件に関しては、ご自身のツールをご使用下さい。
MemoQ案件に関しては、アカウントを付与いたします。
応募方法 【応募方法】以下のドキュメントを日本語で作成し、pdf 形式で保存の上、メールでご提出下さい。
1. カバーレター(希望料金も記載下さい。ない場合は、規定に従う旨をお書き下さい。またインボイス登録の有無についてもお書きください)。
2. 履歴書(お顔が分かる写真を添付下さい)
3. 職務経歴書(専門分野が分かるようにお書き下さい)
【メールの件名】応募する職種(言語ペア、分野)応募の件/ご自身のフルネーム
例:フリーランス特許翻訳者(英日、バイオ)応募の件/翻訳太郎
募集者名株式会社MK翻訳事務所
業種特許翻訳会社
応募する▶▶No.17576の詳細情報を見て応募する
2024年4月25日14時48分
 Top Home 
No. 17531
募集ジャンルと言語Freelance Translator recruitment | Native in Japanese | IT & Marketing
募集対象地域 Work from home
募集人数 2
募集期限 ASAP
応募資格 JOB DESCRIPTION:
Language pair: Chinese-Japanese
Specialization: IT & Marketing
Task Type: translation
CAT tool: MemoQ, Xbench
Number of recruits: 2 translators native in Japanese
Start Time: Long-term project, ongoing
Payment period: EOM + 31 days (you need to send us your monthly invoice by the 10th of each month)
Payment method: bank transfer
JOB REQUIREMENTS
1. Native in the target language with excellent Chinese language skills.
2. Experienced in IT & Marketing translation for at least 2 years.
3. Familiar with terms and related knowledge in IT and Marketing
4. Free test required.
If you're interested in this project, we'd like to know:
1. Your Chinese or English CV with translation experience in IT and marketing.
2. Your best rate per source word? Translation/editing
応募方法 Apply via email.
Please provide us with your Chinese or English CV.
募集者名Sunyu Transphere
業種localization
応募する▶▶No.17531の詳細情報を見て応募する
2024.3.22 16:42
 Top Home 
No. 17527
募集ジャンルと言語Position: Freelance Chinese to Japanese Gaming translators.
Gaming Genre: RPG
募集対象地域 Work from home
募集人数 4
募集期限 ASAP, April 12 2024
応募資格 Responsibilities:
Translate in-game text, dialogues, and other content with accuracy and cultural relevance and maintains the tone, style, and context of the original material.
Collaborate with the localization team to meet project deadlines and quality standards.
Required Skills:
Native or native-like level of proficiency in Chinese and Japanese
At least 1 year of Gaming translation experience
Background Experience in Gaming translation – Action RPGs, MMORPG or is at least a gamer
Ability to use CAT tools (MemoQ) or is willing to learn
応募方法 To apply, please send us your application through the given email or register with us through Web Site
募集者名Lionbridge
業種Translation and Localization
応募する▶▶No.17527の詳細情報を見て応募する
2024.3.21 11:33
 Top Home 

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

◆新着仕事情報メール速報サービス◆

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術 / ゲーム

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海