[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]
| No. | 18524 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【語学力を活かして報道の最前線へ】 都内キー局ニュース番組にて、リサーチ・翻訳・通訳業務を担当いただける即戦力スタッフを募集いたします。報道の現場で、あなたの語学力と判断力を発揮してみませんか。 ■ 勤務内容 都内各キー局への出向業務 ■ 業務内容 ニュース番組制作に関わる以下の業務 ・海外映像・記事の翻訳(映像/テキスト) ・海外ニュース・SNS等のリサーチ ・映像使用に関する許諾取得 ・海外関係者へのアポイントメント調整 ・取材・ロケ現場での通訳業務 報道特有のスピード感の中で、正確性と柔軟な対応力が求められる仕事です。 ■ 募集言語 英語、中国語、韓国語、タイ語、ベトナム語、スペイン語、ウクライナ語 ※いずれか1言語以上でビジネスレベル以上 | |
| 募集対象地域 | 首都圏 | |
| 募集人数 | 数名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | ・即戦力として柔軟に動ける方 ・緊急案件にも対応できる方 ・報道・メディア業界に関心のある方 ・守秘義務を厳守できる方 報道の現場を支える重要なポジションです。 語学力を活かし、日本のニュース制作に貢献したい方のご応募をお待ちしております。 | |
| 応募方法 | 履歴書と職務経歴書を添付の上、メールでご問い合わせください。オンライン面接をさせていただきます。 | |
| 募集者名 | Bem Map | |
| 業種 | 翻訳、通訳 | |
| 応募する▶▶ | No.18524の詳細情報を見て応募する | |
| 2026年2月25日23時29分 | ||
| Top Home | ||
| No. | 18497 | |
| 募集ジャンルと言語 | タイ語 Thai 逐次通訳者 タイ人業務研修(自動車関連、機械)の通訳者を募集 日時:3月2日(日本到着)から3月30日まで研修。 研修場所、大阪本社、3/2-3/5 滋賀工場 3/6-大阪本社3/9-3/13 東海事務所工場 3/16-3/29 (3/18,25,26振替休日) 方法:大阪本社 滋賀工場、東海事務所、工場にて座学及び現場で通訳。3/2日本到 着から3/30日本出国までの通訳アテンドをお願いしたい。大阪1名 東海1名などを予定しています。 | |
| 募集対象地域 | 大阪など関西在住者 1名 東海 豊田市、名古屋など東海の在住者 1名が理想です。 | |
| 募集人数 | 大阪1名 東海1名 合計2名で対応予定 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | 日本語・タイ語逐次通訳が出来る方。 研修生の座学、現場実習での逐次通訳 ・自動車、機各種械など製品に関する据付方法並びに製品知識の研修 ・現場での作業確認での通訳同行(研修生は作業を行いません) 日程は下記にて記載いたします。 ・大阪本社:3/3(火)~3/5(木)、3/9(月)~3/13(金) 滋賀工場:3/6(金) 東海: 3/17(火)、3/19(木)~3/24(火)、3/27(金)~3/29(日)の予定で対応できる通訳者 内容:タイからの研修生の通訳 | |
| 応募方法 | メールで履歴書、通訳翻訳歴を表す書類をご送信下さい。 | |
| 募集者名 | ウィルウェイ株式会社翻訳通訳国際センター ウィルウェイ外国語スクール | |
| 業種 | 翻訳から通訳など外国語サービス | |
| 応募する▶▶ | No.18497の詳細情報を見て応募する | |
| 2026年1月21日12時02分 | ||
| Top Home | ||
| No. | 18494 | |
| 募集ジャンルと言語 | オンサイトのゲーム翻訳者募集しています。 ・言語:①英語→タイ語、②日本語→繫体字、③日本語→簡体字、④日本語→韓国語 ・契約形態:アルバイト ・就業時間:1日5時間程度 ・業務内容:国内大手ゲーム会社のプロジェクト。ゲームタイトルのインゲーム翻訳実務(LQAを除く) ・開始時期:2026年3月以降 | |
| 募集対象地域 | 東京都中央区もしくは大阪市中央区の通勤圏内 ※弊社拠点での作業必須 | |
| 募集人数 | 各言語2名以上 | |
| 募集期限 | 急募 | |
| 応募資格 | ■必須 ・オンサイトでの業務が可能な方 ・ゲームタイトルの翻訳経験3年以上(ジャンル不問) ・機密性の高いプロジェクトを扱うため、情報の取り扱いについての理解のある方。 ・ターゲット言語ネイティブ ・ソース言語ビジネスレベル ■その他 ・作業拠点はご事情により相談可能です。 | |
| 応募方法 | ①履歴書 ②実績がわかるもの を添付のうえメールでご応募ください。 無償トライアルをお願いする方には課題をお送りします。 | |
| 募集者名 | (株)十印 | |
| 業種 | 翻訳・ローカライズ業 | |
| 応募する▶▶ | No.18494の詳細情報を見て応募する | |
| 2026年1月16日16時03分 | ||
| Top Home | ||
| No. | 18482 | |
| 募集ジャンルと言語 | オンサイトのゲーム翻訳者募集しています。 ・言語:①英語→タイ語、②日本語→繁体字、③日本語→簡体字、④日本語→韓国語 ・契約形態:有期雇用(契約社員) ・契約期間:3ヶ月毎に更新予定(変更の可能性あり) ・就業時間:1日8時間勤務(休憩1時間を除く) ・業務内容:国内大手ゲーム会社のプロジェクト。ゲームタイトルのインゲーム翻訳実務(LQAを除く) ・開始時期:2026年3月以降 | |
| 募集対象地域 | 東京都中央区もしくは大阪市中央区の通勤圏内 ※弊社拠点での作業必須 | |
| 募集人数 | 各言語2名以上 | |
| 募集期限 | 急募 | |
| 応募資格 | ■必須 ・オンサイトでの業務が可能な方 ・ゲームタイトルの翻訳経験3年以上(ジャンル不問) ・機密性の高いプロジェクトを扱うため、情報の取り扱いについての理解のある方。 ・ターゲット言語ネイティブ ・ソース言語ビジネスレベル ■その他 ・作業拠点はご事情により相談可能です。 | |
| 応募方法 | ①履歴書 ②実績が分かるもの を添付のうえメールでご応募ください。 無償トライアルをお願いする方には課題をお送りします。 | |
| 募集者名 | (株)十印 | |
| 業種 | 翻訳・ローカライゼーション | |
| 応募する▶▶ | No.18482の詳細情報を見て応募する | |
| 2026年1月6日17時10分 | ||
| Top Home | ||
| No. | 18469 | |
| 募集ジャンルと言語 | Gaming Localization, On-site Work, English > Thai - Localization project for a major Japanese game company. - Localization (excluding LQA) of indie game titles from English to Thai, including in-game text, store page copy, and other associated written material. - On-site work at one of our offices is a must. Commuting expenses provided. - Start on or after March 1, 2026. Duration will depend on the project, ranging from 3 months to 1 year. | |
| 募集対象地域 | On-site. Within commuting distance from Chuo Ward, Tokyo or Chuo ward, Osaka is preferred but negotiable depending on applicants situation. | |
| 募集人数 | At least 2 | |
| 募集期限 | Urgent | |
| 応募資格 | - Able to work at one of our offices. - 3+ years of experience in game localization (any genre) - Must be familiar with proper handling of sensitive information, as this role involves highly confidential projects. - Thai native - Business level English | |
| 応募方法 | If interested, please send us an email along with your CV and Work History. *You may be required to submit a free translation trial after the document screening. | |
| 募集者名 | TOIN Corporation | |
| 業種 | Translation, Localization | |
| 応募する▶▶ | No.18469の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年12月23日12時19分 | ||
| Top Home | ||
| No. | 18408 | |
| 募集ジャンルと言語 | タイ語翻訳者募集 即日、オンサイトで働ける方を募集しております。 ゲームやエンターテイメントのタイ語翻訳です。 日本語→タイ語、英語→タイ語 | |
| 募集対象地域 | 東京 | |
| 募集人数 | 1 | |
| 募集期限 | 急募 | |
| 応募資格 | 翻訳経験がある方 東京のオフィスに出社できる方 即日働ける方 ゲーム翻訳経験歓迎 !! 人気ファイランチャイズゲームの翻訳に、中期/長期にわたってフリーランスとして対応していただける方を歓迎します。高い品質で翻訳を提供いただける場合には、コンスタントにご依頼させていただくことが可能です。 ターゲット言語のネイティブ、またはネイティブ同等の言語力がある方のみを対象とさせていただきます。 国籍は問いませんので、ぜひトライアルに挑戦してください。 | |
| 応募方法 | 翻訳者ディレクトリのフォームからご応募ください。 | |
| 募集者名 | Side International Japan株式会社 | |
| 業種 | ローカライズ | |
| 応募する▶▶ | No.18408の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年11月13日10時39分 | ||
| Top Home | ||
| No. | 18236 | |
| 募集ジャンルと言語 | エンターテインメント系(ゲーム、アニメ、映像、マンガ、書籍、ウェブサイト等)フリーラ ンス翻訳者を募集しています。 翻訳言語:日本語→Thai語 募集人数:複数名 勤務形態:リモートワーク 雇用形態:フリーランス | |
| 募集対象地域 | 東京 | |
| 募集人数 | 複数人 | |
| 募集期限 | 急募 | |
| 応募資格 | 応募条件:★応募は英語のネイティブ、またはネイティブ同等の言語力がある方の みとさせていただきます。 ★ゲーム翻訳の経験があれば望ましいです。(必須ではありません) ★スケジュールをきちんと厳守していただける方 | |
| 応募方法 | 翻訳ディレクトリの応募フォームからご応募ください。 | |
| 募集者名 | Side International Japan株式会社 | |
| 業種 | ローカライズ | |
| 応募する▶▶ | No.18236の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年7月16日17時42分 | ||
| Top Home | ||
| No. | 18224 | |
| 募集ジャンルと言語 | エンターテインメント系(ゲーム、アニメ、映像、マンガ、書籍、ウェブサイト等)フリーランス翻訳者を募集しています。 翻訳言語:日本語→タイ語 募集人数:複数名 雇用形態:フリーランス | |
| 募集対象地域 | 東京 | |
| 募集人数 | 複数人 | |
| 募集期限 | 急募 | |
| 応募資格 | 応募条件: 応募はタイ語のネイティブ、またはネイティブ同等の言語力がある方のみとさせていただきます。 ゲーム翻訳の経験があれば望ましいです。(必須ではありません) スケジュールをきちんと厳守していただける方 | |
| 応募方法 | 翻訳ディレクトリの応募フォームからご応募ください。 トライアルをお送りします。 | |
| 募集者名 | Side International Japan株式会社 | |
| 業種 | ローカライズ | |
| 応募する▶▶ | No.18224の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年7月7日13時36分 | ||
| Top Home | ||
| No. | 18215 | |
| 募集ジャンルと言語 | ★★★タイのドラマ・映画・バラエティ番組★★★ タイ語→日本語 字幕翻訳者&チェッカー ※配信・放送用コンテンツの日本語字幕制作 | |
| 募集対象地域 | 限定なし | |
| 募集人数 | 限定なし | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | ●日本語ネイティブ(資格・国籍・年齢・住居地は不問) ●弊社の制作ルール・締め切りを守れる方、迅速にコミュニケーションが取れる方 ●Excel/Wordをお持ちの方 ●在宅(プロジェクトベースで発注。副業も可能) | |
| 応募方法 | ●応募メールにCVや実績リストを添付 ※ファイル名にお名前を記載。 ●書類選考を通過された方には翻訳トライアルをご案内します | |
| 募集者名 | 株式会社ラパン | |
| 業種 | 映像・マンガ・ゲーム・本などのエンタメ翻訳 | |
| 応募する▶▶ | No.18215の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年6月27日10時45分 | ||
| Top Home | ||
| No. | 18210 | |
| 募集ジャンルと言語 | エンターテインメント系(ゲーム、アニメ、映像、マンガ、書籍、ウェブサイト等)フリーランス翻訳者を募集しています。 翻訳言語:日本語→タイ語 募集人数:複数名 勤務形態:ハイブリッド(週2出社、週3リモート) 雇用形態:業務委託もしくはアルバイト | |
| 募集対象地域 | Tokyo | |
| 募集人数 | 複数名 | |
| 募集期限 | 急募 | |
| 応募資格 | 応募条件:★応募はターゲット言語のネイティブ、またはネイティブ同等の言語力がある方のみとさせていただきます。 ★ゲーム翻訳の経験があれば望ましいです。(必須ではありません) ★スケジュールをきちんと厳守していただける方 | |
| 応募方法 | 翻訳ディレクトリの応募フォームからご応募ください。 | |
| 募集者名 | Side International Japan株式会社 | |
| 業種 | ローカライズ | |
| 応募する▶▶ | No.18210の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年6月23日15時45分 | ||
| Top Home | ||
| No. | 18090 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【タイ語/契約社員】ゲームのPM/レビュアー/翻訳者大募集! ゲームのテストサービス会社でポジションは3つです。言語:日本語⇔タイ語 ・PM ・レビュアー ・翻訳者 選考時に希望を伺い、二次面接結果後にポジションを打診させていただきます。 【翻訳PMポジション】 コンシューマー・モバイルゲームをはじめとした、翻訳のプロジェクトのコ ーディネートとマネージメント 【レビューポジション】翻訳された文章の最終チェック 【翻訳者ポジション】1次翻訳を実施 ▼契約社員ポジション▼実際仕事をしながら、先輩のスタッフが丁寧に教えてくれるので、心配はありません!▼案件にご興味ある方は遠慮なくご連絡下さい! 給与:年俸制(300万円~400万円まで) 【2025年6月19日19時10分に追記】書類選考に合格された方には、日程調整をしたうえで48時間の時間制限付きトライアルをお願いします。 | |
| 募集対象地域 | 日本国内 | |
| 募集人数 | 若干名 | |
| 募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
| 応募資格 | [必須条件] ・PMポジション 翻訳会社でのPMもしくは翻訳コーディネーター実務経験1年以上 ・PM/レビュアー/翻訳者共通 日本語+英語がビジネスレベル(JLPT N1相当)、タイ語ネイティブ ・PM/レビュアー/翻訳者共通 タイ語及び日本語でのコミュニケーションスキルの高い方 [優遇条件] ・memoQ等の翻訳支援ツールを使用した経験 ・日本語→母国語の翻訳業務における経験1年以上(エンタメ系歓迎) ・ゲーム業界に従事していた方 ・外注管理経験 ▼タイ拠点就業が将来的にできる方大歓迎! | |
| 応募方法 | まずは、メールにて翻訳者/通訳者ディレクトより【お仕事NO25040401】にエントリーの旨ご連絡をお願いいたします。 エントリーいただきましたら弊社担当者よりメールにてご連絡をいたします。 よろしくお願い申し上げます。 | |
| 募集者名 | 株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ | |
| 業種 | 人材派遣・人材紹介 | |
| 応募する▶▶ | No.18090の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年4月16日15時45分 | ||
| Top Home | ||
| No. | 18084 | |
| 募集ジャンルと言語 | 即戦力となれるスタッフを募集いたします。 都内各TV局へ出向いて行うお仕事です。 TV業界経験者は優遇いたします。 ※在宅のみの方は募集しておりません。 《募集言語》 英語、中国語、スペイン語、フランス語、ドイツ語、ウクライナ語、ヘブライ語、タイ語 海外ニュースに関わるリサーチ業務(裏どり、アポ取り、インタビュー等) ・文章、または映像資料の翻訳/和訳作業 ・他の翻訳業界と違って、TV業界はスピードが問われる現場です。 ※20代、30代、40代を中心に活躍している職場です。 | |
| 募集対象地域 | 都内 | |
| 募集人数 | 数名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | ①TV局のお仕事ですとので求められるレベルは高いです。自分の能力に自信がある方。 ②突発的なお仕事にも柔軟に対応できる方。 ③言語力、文章力が高い方 ④SNSに深い知識を持っている方 ⑤体力のある方 | |
| 応募方法 | 履歴書と職務経歴書を添付の上、志望動機と自己PRを載せてメールしてください。まずは簡単なトライアルを行っていただきます。 | |
| 募集者名 | Bem Map | |
| 業種 | リサーチ、翻訳 | |
| 応募する▶▶ | No.18084の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年4月10日22時10分 | ||
| Top Home | ||
| No. | 17880 | |
| 募集ジャンルと言語 | ● 業務内容: 翻訳、校正、LQAなどの多様なローカライズ業務。 | |
| 募集対象地域 | Remote | |
| 募集人数 | unlimitted | |
| 募集期限 | 12.30.2055 | |
| 応募資格 | Minimum 3 years 【長期契約のフリーランサー募集!】 ゲームの魅力を伝える翻訳者を募集!/Tencent ● 私たちについて: TencentのILC(Infinite Localization Center)フリーランサー人材採用チームです。ILCはTencent Games Globalにおけるローカライズを専門としており、これまで下記を含む50タイトル以上のローカライズに携わってきました。 | |
| 応募方法 | ●求めている人材: 長期契約が可能なフリーランスの方。 ● 募集中の言語ペア: ・簡体字中国語→日本語/英語/韓国語/繁体字中国語(台湾) ・英語→日本語/韓国語/ドイツ語/フランス語/ロシア語/トルコ語/アラビア語/ラテンアメリカスペイン語/ブラジルポルトガル語/タイ語/インドネシア語/マレーシア語/ビルマ語 ご応募を心よりお待ちしております。 ILCフリーランサー人材採用チーム | |
| 募集者名 | Tencent Games Global-Infinite Localization Center | |
| 業種 | IT | |
| 応募する▶▶ | No.17880の詳細情報を見て応募する | |
| 2024.11.1 17:50 | ||
| Top Home | ||
| No. | 17876 | |
| 募集ジャンルと言語 | CN,EN,KO-JA Gaming translation,localization | |
| 募集対象地域 | Remote | |
| 募集人数 | unlimitted | |
| 募集期限 | 12.30.2055 | |
| 応募資格 | 【長期契約のフリーランサー募集!】 ゲームの魅力を伝える翻訳者を募集!/Tencent ● 私たちについて: TencentのILC(Infinite Localization Center)フリーランサー人材採用チームです。ILCはTencent Games Globalにおけるローカライズを専門としており、これまで下記を含む50タイトル以上のローカライズに携わってきました。 | |
| 応募方法 | ● 業務内容: 翻訳、校正、LQAなどの多様なローカライズ業務。 ●求めている人材: 長期契約が可能なフリーランスの方。 ● 募集中の言語ペア: ・簡体字中国語→日本語/英語/韓国語/繁体字中国語(台湾) ・英語→日本語/韓国語/ドイツ語/フランス語/ロシア語/トルコ語/アラビア語/ラテンアメリカスペイン語/ブラジルポルトガル語/タイ語/インドネシア語/マレーシア語/ビルマ語 ご応募を心よりお待ちしております。 ILCフリーランサー人材採用チーム | |
| 募集者名 | Tencent Games Global-Infinite Localization Center | |
| 業種 | IT | |
| 応募する▶▶ | No.17876の詳細情報を見て応募する | |
| 2024.10.31 17:45 | ||
| Top Home | ||
| No. | 17874 | |
| 募集ジャンルと言語 | Gaming: Translation, Localization,Proofreadin,Editing,Reviewing | |
| 募集対象地域 | Remote | |
| 募集人数 | unlimitted | |
| 募集期限 | 12.30.2055 | |
| 応募資格 | Minimum 3 years● 業務内容: 翻訳、校正、LQAなどの多様なローカライズ業務。 ●求めている人材: 長期契約が可能なフリーランスの方。 ● 募集中の言語ペア: ・簡体字中国語→日本語/英語/韓国語/繁体字中国語(台湾) ・英語→日本語/韓国語/ドイツ語/フランス語/ロシア語/トルコ語/アラビア語/ラテンアメリカスペイン語/ブラジルポルトガル語/タイ語/インドネシア語/マレーシア語/ビルマ語 | |
| 応募方法 | ● 応募方法: 下記までご連絡ください。詳細を折り返し返信させていただきます。 メールアドレス | |
| 募集者名 | Tencent Games Global-Infinite Localization Center | |
| 業種 | IT | |
| 応募する▶▶ | No.17874の詳細情報を見て応募する | |
| 2024.10.30 16:38 | ||
| Top Home | ||
| No. | 17869 | |
| 募集ジャンルと言語 | Cn-Ja En-Ja Gaming-Video Games translation. Game localization | |
| 募集対象地域 | Remote | |
| 募集人数 | unlimitted | |
| 募集期限 | 12.30.2055 | |
| 応募資格 | Minium 3 years game translation,localization experience | |
| 応募方法 | ● 募集中の言語ペア: ・簡体字中国語→日本語/英語/韓国語/繁体字中国語(台湾) ・英語→日本語/韓国語/ドイツ語/フランス語/ロシア語/トルコ語/アラビア語/ラテンアメリカスペイン語/ブラジルポルトガル語/タイ語/インドネシア語/マレーシア語/ビルマ語 ● 応募方法: 下記までご連絡ください。詳細を折り返し返信させていただきます。 メールアドレス: ご応募を心よりお待ちしております。 ILCフリーランサー人材採用チーム | |
| 募集者名 | Tencent Games Global-Infinite Localization Center | |
| 業種 | IT | |
| 応募する▶▶ | No.17869の詳細情報を見て応募する | |
| 2024.10.29 17:11 | ||
| Top Home | ||
| No. | 17854 | |
| 募集ジャンルと言語 | [Traditional Chinese/Simplified Chinese/Korean/Thai → English] Interested in Jumping into the World of Video Game Translation? ☆ [General Duties] ・Translation of in-game text and/or related materials from the relevant source language into English ・Providing native-level proofreading and editing for text translated into English to improve its quality ☆ [Type of Contract] Subcontractor ☆ [Work Location] Remote Work ☆ [Flow up to Receiving a Job Request] Please note that certain source languages may not have a consistent amount of work orders. Applicants must take and pass a translation trial, following which successful candidates will then be registered with our company. Once a job is available, Wit One will contact you again to offer the job and request an estimate. | |
| 募集対象地域 | Individuals currently residing in Japan *Negotiation with individuals living outside of Japan also possible in some circumstances | |
| 募集人数 | Several for each relevant source language | |
| 募集期限 | Listing will close once all positions have been filled | |
| 応募資格 | [Necessary Qualifications] ・Native English proficiency ・1+ years translation experience ・Language proficiency high enough to perform duties at an appropriate level (CEFR B2 level or higher) ・Basic computer proficiency (Word/Excel/PowerPoint, etc.) ☆ [Preferred Qualifications] ・Ability to communicate in Japanese ・Experience in video game translation or related fields ・Experience using translation tools (MemoQ, Trados etc.) | |
| 応募方法 | Visit us at the following URL: Web Site Then, please apply by clicking on the "Click here to enter" button located near the bottom of the page. *Applicants residing outside of Japan may be unable to access the entry page. In the event that you are unable to apply via the method described above, please contact us using the following form: Web Site | |
| 募集者名 | 株式会社ウィットワン | |
| 業種 | Game Operation Support | |
| 応募する▶▶ | No.17854の詳細情報を見て応募する | |
| 2024年10月23日11時53分 | ||
| Top Home | ||
| No. | 17656 | |
| 募集ジャンルと言語 | ■内容:タイ語通訳翻訳業務(派遣契約想定) ■期間:2024年11月1日~2025年10月31日 ※土日祝を除く ※期間短縮の可能性あり ▼案件概要 オフィスへのタイ人の受け入れに伴う通訳業務。 技術職(設計者)のタイ人(2名)が来日されるため、業務内容の説明や他サポートをしてほしいとのこと。 翻訳作業が発生する場面もでてくる想定。 【2024年6月24日15時06分に追記】履歴書および実績表/経歴書を添付の上、メールにてご連絡くださいませ。 | |
| 募集対象地域 | 東京都西東京市 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
| 応募資格 | ■応募要件:日本語およびタイ語が問題なく理解できる/話せる(問題なく通訳ができる) ■求める人物像:協調性があり、柔軟に業務をこなせる方 | |
| 応募方法 | 本件に記載のメールアドレス宛にご連絡くださいませ。 | |
| 募集者名 | NOVAホールディングス株式会社 | |
| 業種 | 翻訳、通訳及び関連サービス | |
| 応募する▶▶ | No.17656の詳細情報を見て応募する | |
| 2024年6月24日15時03分 | ||
| Top Home | ||
| No. | 17578 | |
| 募集ジャンルと言語 | TVニュース番組のお仕事です。 多忙につき、即戦力となれるスタッフを募集いたします。 都内各キー局へ出向いて行うお仕事です。 業務内容:リサーチ、翻訳通訳サービス 募集して:ウクライナ語、ロシア語、ヘブライ語、アラビア語、タイ語 お仕事内容: ・ニュース番組における映像or文章翻訳、リサーチ、許諾取り、アポ取り、ロケでの通訳など。 | |
| 募集対象地域 | 都内 | |
| 募集人数 | 数名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | ※TV局でのお仕事ですので、求められるレベルは高いです。 ・高い言語力、文章力、リサーチ力 ・他の翻訳業界と違って、TV業界はスピードが問われる現場です。 ※時給はスキル、お仕事の対応頻度、案件によってアップします。 | |
| 応募方法 | 履歴書と職務経歴書を添付の上、メールでご問い合わせください。オンライン面接をさせていただきます。 | |
| 募集者名 | Bem Map | |
| 業種 | 翻訳通訳 | |
| 応募する▶▶ | No.17578の詳細情報を見て応募する | |
| 2024年4月25日19時16分 | ||
| Top Home | ||
| No. | 17558 | |
| 募集ジャンルと言語 | 日本語→タイ語またはタイ語→日本語 産業翻訳:ビジネス文書、取扱説明書や仕様書などの技術文書の翻訳 | |
| 募集対象地域 | 日本国内 | |
| 募集人数 | 若干名 | |
| 募集期限 | 随時 | |
| 応募資格 | ・経験者優遇します。(英語等でやりとりをする場合がありますので、簡単な英語が理解できる方が望ましいです。) ・メールでのやりとりが多くなりますので、24時間以内に確実に連絡のとれる方。 ・日本国内に本人名義の銀行口座をお持ちの方。※Paypalは不可。 ・原稿依頼前に、NDAを締結していただけることをご理解いただける方。 ・フリーメールでの応募は不可です。 ・フリーランス歓迎。※法人、副業の方は対象外とさせていただきます。 | |
| 応募方法 | 簡単な履歴書と実績(専門分野等明記)、希望レートなどの支払条件を明記して、メールでご連絡ください。 希望レートは、仕上がりでなく原稿日本語1文字/いくらでお願いします。 | |
| 募集者名 | 株式会社ティフ | |
| 業種 | 取扱説明書制作 | |
| 応募する▶▶ | No.17558の詳細情報を見て応募する | |
| 2024年4月10日14時21分 | ||
| Top Home | ||
| No. | 17367 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【内容】タイからの要人来日にかかる同行通訳 業務日程:12月14日~12月17日(4日間)のタイ語通訳 業務時間:9時-20時 就業場所:東京都内(詳細未定) 報酬:1日 66,094円 ※交通費込み 45,000円(拘束時間8時間)+21,094円(3時間オーバータイム) ※オーバータイムは1時間単価×1.25倍×3時間での算出 | |
| 募集対象地域 | 東京近郊の方 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 急募 | |
| 応募資格 | 必須:要人の通訳経験が必須、事前にオンラインにて面接が可能な方 優遇:タイ語での食品関連企業の通訳経験や食品関連の知識がある方は優遇致します。 | |
| 応募方法 | 下記URLのフォームから履歴書、職務経歴書のご登録をお願い致します。 Web Site 一番最後の「その他・備考・PRポイント」という入力欄に「タイからの要人来日にかかる同行通訳応募」と記載してご提出をお願い致します。 【応募後の流れ】 書類選考→オンライン面接→合否連絡 ご質問やお問合せについては03-6261-3905(株式会社インジェスター本社)までお気軽にご電話ください。 | |
| 募集者名 | 株式会社インジェスター | |
| 業種 | 通訳 | |
| 応募する▶▶ | No.17367の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年12月1日18時45分 | ||
| Top Home | ||
| No. | 17321 | |
| 募集ジャンルと言語 | Position – Japanese language Tester Type of employment – Full-time & Permanent job with sponsorship of work permit but none of relocation/accommodation or etc. | |
| 募集対象地域 | Bangkok, Thailand Work from home but occasionally required to work at the office in Bangkok. | |
| 募集人数 | Many applicants are required but we need only 1 person. | |
| 募集期限 | Until we got a successful candidate | |
| 応募資格 | Key Responsibilities of this position - Perform Linguistic Quality Assurance tasks in your native language for a wide variety of translated software, web and hand-held applications and devices. - Report linguistic and functional errors. - Complete the assigned tasks and be punctual. Main qualification - Being a native speaker of Japanese is a must. - Able to fluently communicate in English both in written and verbal as your colleagues/supervisor are from various countries. So, we use English as a central language to communicate each other and to read job instructions. - Currently residing in Bangkok, Thailand is a plus as we have no relocation support. - Prefer experience in translation, localization industry/area. - Experience with both iOS and Android mobile devices - Experience with both PCs and MACs - Bachelor's Degree in IT OR language major is an advantage. - Keen to detail in languages and your assigned works. - Passionate about language. - Passionate about anything which is related with IT such as love learning and using new technology, software, application and/or social media. - Use up-to-date technology in their own lives. - Self-starter, able to work independently. Working hours - Monday – Friday: 09:00 am – 18:00 pm | |
| 応募方法 | Step 1: Submit your resume with localization or translation experience and IT skill to the email which is showing in this job post. Step 2: Screening qualification by answering our initial questions via email. Step 3: Having an initial interview as a part of screening qualification. Step 4: Doing the online test (language related tests). Step 5: Interview with line manager(s) | |
| 募集者名 | RWS Group | |
| 業種 | Language quality testing on softwares | |
| 応募する▶▶ | No.17321の詳細情報を見て応募する | |
| 2023.11.7 19:01 | ||
| Top Home | ||
| No. | 17294 | |
| 募集ジャンルと言語 | TV業界のお仕事です】 多忙につき、即戦力となれるスタッフを募集いたします。 都内各キー局へ出向いて行うお仕事です。 ▼主なお仕事内容 リサーチ、動画翻訳、許諾取り、アポ取りなど。 ▼募集言語 ヘブライ語、タガログ語、タイ語 | |
| 募集対象地域 | 首都圏 | |
| 募集人数 | 数名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | ①翻訳通訳のご経験がある方 ②リサーチ力のある方 ③日本語文章力が高い方 ④都内各キー局へ出向ける方 ⑤フレキシブルにお仕事を対応できる方 ※TV局でのお仕事ですので、求められるレベルは高いです。 | |
| 応募方法 | 履歴書と職務経歴書を添付の上、メールでご問い合わせください。オンライン面接をさせていただきます。 | |
| 募集者名 | Bem Map | |
| 業種 | 翻訳通訳 | |
| 応募する▶▶ | No.17294の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年10月19日01時51分 | ||
| Top Home | ||
| No. | 17145 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【急募】日本語→タイ語 翻訳者・翻訳チェッカー募集(観光分野) ■仕事内容 観光分野の日本語→タイ語翻訳業務あるいはチェック業務 (案件例)各種観光パンフレット、大手航空会社機内誌、大手百貨店店内案内、WEB広告など ■募集背景 コロナ禍を経て復旧しつつある観光分野において、訪日旅行者に対する翻訳案件に対応可能な方を募集しています。 | |
| 募集対象地域 | 不問 | |
| 募集人数 | 5名 | |
| 募集期限 | 2023年11月30日 | |
| 応募資格 | 必要な経験・スキル: ・言語ペア(日→タイ語)対応可能な方 ・観光分野の翻訳・チェック経験 ・正確な翻訳ができ、丁寧に推敲して翻訳を仕上げることのできる方 ・納期遵守を徹底できる方 歓迎する経験: ・特定の専門分野をお持ちの方 ・翻訳支援ツール(Phrase(旧称Memsource)、memoQ、Trados)が使用可能な方、使用に抵抗がない方 | |
| 応募方法 | 下記URLからご応募ください。(下記URLからのみご応募を受け付けております。)ご応募の際は、項目「今回ご応募の広告媒体」欄で「翻訳者ディレクトリ」を選択ください。 Web Site 書類選考の上、選考通過者にトライアル課題をお送りいたします。 | |
| 募集者名 | 株式会社インターブックス | |
| 業種 | 翻訳・出版 | |
| 応募する▶▶ | No.17145の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年7月12日14時46分 | ||
| Top Home | ||
| No. | 17101 | |
| 募集ジャンルと言語 | 日タイ翻訳者・在宅翻訳者 フリーランス翻訳者 ゲーム翻訳・mmo・ゲームシナリオ Japanese>Thai Gaming Translation freelance translator | |
| 募集対象地域 | 不問 | |
| 募集人数 | 3名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | タイ語ネイティブレベル 日本語に関する広範な知識 翻訳経験 ゲームの知識 または ゲームへの情熱 翻訳ツールを扱う知識 または その知識を身につける意欲 エントリーテストへの合格 | |
| 応募方法 | ゲームへの情熱と翻訳スキルを活かして、よりよいゲーム体験をプレイヤーへお届けする。それが私たちゲーム翻訳者の使命であり、やりがいです。 現在、私たちと一緒にお仕事をして頂けるフリーランス(登録制)の英日翻訳者を募集しています。 社内で扱うプロジェクトは様々で、国内外の有名パブリッシャーからの依頼も多数あります。プロジェクトの規模や開発期間も様々なため、ご担当いただける翻訳の分量にあわせて柔軟な対応が可能です。 フリーランスなので作業はすべて自宅からでOK。どこにお住まいの方でも大丈夫です。 ※詳細などは応募後に改めてご案内いたします。 下記のリンクにご確認・ご応募ください。 Web Site | |
| 募集者名 | Keywords International Co., Ltd. (㈱キーワーズ・インターナショナル) | |
| 業種 | ローカライゼーションLocalization | |
| 応募する▶▶ | No.17101の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年6月15日18時26分 | ||
| Top Home | ||
| No. | 17048 | |
| 募集ジャンルと言語 | 各国語登録翻訳者募集 ■分野:映画・ドラマ脚本翻訳 ■原語:英語・韓国語・フランス語・ドイツ語・スペイン語・中国語・タイ語 併せて以下も募集 ・各国語チェッカー(校正・誤訳確認など) ・各国語ヒアリングスタッフ ・各国語字幕(SST所持者)・吹き替え翻訳者 | |
| 募集対象地域 | 国内外地域は問いません | |
| 募集人数 | 制限なし | |
| 募集期限 | 決定次第、終了 | |
| 応募資格 | 実績のある方、歓迎いたします。 ご実績のない方には、トライアルテストを経てご依頼可能 英語:TOEIC800以上 他言語においても同様の基準 | |
| 応募方法 | 履歴書、職務経歴書、翻訳実績や翻訳サンプルをメールにて送付してください。 | |
| 募集者名 | 株式会社フェルヴァント | |
| 業種 | 翻訳業 | |
| 応募する▶▶ | No.17048の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年5月18日15時29分 | ||
| Top Home | ||
| No. | 17011 | |
| 募集ジャンルと言語 | 《英語・スペイン語・繁体字・韓国語・タイ語》ゲームの翻訳に携わりませんか? 【具体的な仕事内容】 ・ゲーム内のテキスト翻訳 ・既に翻訳した文言のネイティブレベルでのクオリティチェック 【契約形態】 業務委託 【勤務場所】 在宅 【依頼までの流れ】 言語によっては、依頼できるお仕事が頻繁にない場合もございます。 まずはトライアルを実施し合格された方のみご登録いただき、ご紹介できる依頼が発生した際に連絡いたします。 【2023年5月8日11時56分に追記】※ 韓国語は充足のため、2023/5/8をもって募集を終了しました。 【2023年6月2日12時20分に追記】※ 繁体字は充足のため、2023/6/2をもって募集を終了しました。 | |
| 募集対象地域 | 日本国内 (海外在住の方もご相談ください) | |
| 募集人数 | 各言語 若干名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | 【必須条件】 ●英語・スペイン語(欧州もしくは南米)・繁体字・韓国語・タイ語のいずれかが母国語 ●翻訳実務経験1年以上 ●業務に問題ないレベルの日本語力(JLPT N2以上) ●基本的なPCスキル(Word・Excel・PowerPointなど) 【歓迎条件】 ● N1資格所有者 ●ゲーム翻訳の経験 ●翻訳支援ツールの使用経験 | |
| 応募方法 | 下記URLをご確認のうえ、ページ下部のリンクよりご応募ください。 Web Site | |
| 業種 | 翻訳・翻訳チェック | |
| 応募する▶▶ | No.17011の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年4月18日11時26分 | ||
| Top Home | ||
| No. | 16973 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【急募】日本語→タイ語 特許翻訳者・翻訳チェッカー募集(特許出願明細書) 特許明細書の翻訳プロジェクトにご協力いただける翻訳者/翻訳チェッカーの方を、緊急大募集します。 業務内容:特許出願明細書の日→タイ語翻訳業務あるいはチェック業務 プロジェクト開始予定:随時 想定分量:毎月継続的に案件が発生する予定 | |
| 募集対象地域 | 不問 | |
| 募集人数 | 2名 | |
| 募集期限 | 2023年5月31日 | |
| 応募資格 | 【必要な経験・スキル】 ・言語ペア(日→タイ語)対応可能な方 ・特許明細書翻訳経験者または同等の知識及び能力のある方 ・正確な翻訳ができ、丁寧に推敲して翻訳を仕上げることのできる方 ・納期遵守を徹底できる方 【歓迎する経験】 ・電気・電子、機械、化学、バイオなどいずれかの専門バックグラウンドのある方 ・翻訳支援ツール((Phrase(旧Memsource)、memoQ、Trados等)が使用可能な方、使用に抵抗がない方 | |
| 応募方法 | 下記URLからご応募ください。(下記URLからのみご応募を受け付けております。)ご応募の際は、項目「今回ご応募の広告媒体」欄で「翻訳者ディレクトリ」を選択ください。 Web Site 書類選考の上、選考通過者にトライアル課題をお送りいたします。 | |
| 募集者名 | 株式会社インターブックス | |
| 業種 | 翻訳・出版 | |
| 応募する▶▶ | No.16973の詳細情報を見て応募する | |
| 2023年4月3日15時27分 | ||
| Top Home | ||
| No. | 16732 | |
| 募集ジャンルと言語 | タイ語-日本語 ローカライゼーションフリーランスレビュワー募集 Thai to Japanese Resource Request for General Content – Review Mainly フリーランス 翻訳・ローカライゼーション業務 弊社はグローバルITソリューション企業です。その都度、翻訳、ローカライ ゼーション、書き起こしなど様々な案件があり、参加いただける方を募集し ております。200言語に渡り、AIのエンジンを構築している大手企業の支援 をしております。現在当社でリモートワークで翻訳のお仕事をしていただけ る方を募集しております。 *お仕事詳細:* 現在 タイ語ー日本語 レビュワーを募集しています。 We currently have Thai to Japanese reviewing project . The content is general. We need to find a language lead for this project. We hope the language lead who are familiar with this. | |
| 募集対象地域 | 勤務地 在宅 長期プロジェクト | |
| 募集人数 | 数名募集 パートタイム フリーランス Please find project briefs below: Some project briefs: - Content: General contents, mainly from different open websites or sources - Language pairs: Thai to Japanese タイ語 ー 日本語 - Tool: Online tool (e.g. Memsource Cloud, trainings will be delivered by PM) - Scope: QA (Quality check/review) mainly, Translation and MTPE - Project frequency: Stage by stage - Volumes range: 30K to 1,000K+ (NOT stable in each stage) - Project status: On-going - Project end date: Long-term, no clear end date since 2020 - Free Test: Required | |
| 募集期限 | 急募 | |
| 応募資格 | Requirements: - Speak Japanese as mother language - At least 3 years’ localization translation and review experience - Good communication - Can deliver tasks on-time with required quality 給与> 前職の給与を判断参考にします。 目安 20~/h 経験によっては交渉も可能です。 | |
| 応募方法 | ご興味がある方はお問合せ下さい。必ずお名前と英文のCVを送 付お願いします。CVはご連絡頂き、当社からの返信メッセージに添付して頂 く形で問題ありません。 採用については経験を重視致します。 メッセージについて以下の情報を合わせてお願いします。 1: Availability of taking this role ( hour etc) 2: Details if any similar experience with MTPE or other similar projects 3: Advice your normal hourly rate. Hopefully we can have collaboration with you soon! Thank you! | |
| 募集者名 | Pactera Edge | |
| 業種 | テクノロジー、翻訳 | |
| 応募する▶▶ | No.16732の詳細情報を見て応募する | |
| 2022年12月7日14時29分 | ||
| Top Home | ||
| No. | 16540 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【業務委託】 〇タイ語 〇9~10月・2か月・週3日想定 〇六本木 〇兼業OK 〇時給1500~2000円 世界的に有名な大人気コンテンツの、カードゲームの翻訳作業を担当していただきます。 コンフィデンシャル情報を扱うため、出社が必要となります。 | |
| 募集対象地域 | 東京 | |
| 募集人数 | 1 | |
| 募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
| 応募資格 | 【必須条件】 ・タイ語:母国語レベル ・日本語:ビジネスレベル(意思疎通が出来る方) ・日本在住の方(六本木のオフィスで勤務できる方) ・守秘義務を確実に守れる方 【歓迎条件】 ・エンターテインメント、サブカルチャーが好きな方 | |
| 応募方法 | メールに履歴書、職務経歴書を添付の上、ご応募ください。 書類選考合格者のみご連絡させていただきます。 | |
| 募集者名 | 株式会社フェローシップ | |
| 業種 | ゲーム/翻訳・ローカライズ | |
| 応募する▶▶ | No.16540の詳細情報を見て応募する | |
| 2022年9月6日12時41分 | ||
| Top Home | ||
表示件数: 30
[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]