[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年10月8日22時56分
No. | 18270 | |
募集ジャンルと言語 | 【ベトナム語のリモート通訳者募集】 ■ご依頼元:大手精密機器メーカー ■拘束日時:平日15:45-17:30(JST) ※15:45接続、16:00通訳開始 ■会議概要:SAP標準化プロジェクト会議 ■場所:Teams(2回線) ■ビジネス領域:SAP・精密機器 ■通訳者数:2名体制 ■通訳形態:同時日越、逐次越日 | |
募集対象地域 | 不問(リモート) | |
募集人数 | 1~4名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ■必須条件: ・Teams(2回線)を使用して同時通訳が可能な方 ■歓迎条件: ・SAP関連の通訳経験 ・10年以上の通訳経験 | |
応募方法 | メールにて①②を添付のうえご応募ください。 ①履歴書 ②通訳実績表 | |
募集者名 | TMJ JAPAN | |
業種 | 通訳・翻訳サービス | |
応募する▶▶ | No.18270の詳細情報を見て応募する | |
2025年8月7日12時16分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18269 | |
募集ジャンルと言語 | 大手ゲーム会社【トランスレーター日⇔英】丸の内勤務 業務内容:翻訳&データの実装事務作業 ・開発、運営に関わる仕様書、技術資料、ゲームデータ等の翻訳 ※英語⇔日本語の双方向ですが、英訳が多め 使用ツール:officeおよび、翻訳支援ソフト(Memsource、MemoQなど) ・外注翻訳納品物の受入検査 ・社内外との連絡、リレーションの構築(主に外注翻訳会社) ・データ入力や管理(海外言語の実装と管理、コーディネート業務) ・一部運営補助業務(お知らせの作成、掲載、管理など) 契約形態:労働者派遣(雇用契約)※出社しての業務です 勤務曜日・時間:月~金、11:00~19:00 (休憩1時間)※状況により10:00~18:00に変更の可能性あり 休日:土日祝日、派遣先が定める休日 給与:2200円 ※想定月収35.2万円(2200x8hx20日) 残業:月10時間程度を想定(プロジェクト繁忙による)※夜間や休日に障害対応のため突発で業務が発生する可能性がありますが発生頻度は低く、本年中は発生していません。 期間:即日~長期 ※開始日は9月~でもご相談ください! | |
募集対象地域 | 東京都千代田区 東京都千代田区 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 【必須条件】 ・読み書きにおいてネイティブレベルの英語力(英会話はそこまで必要でない) ・実務でPC上でのOfficeソフト使用経験 ・ゲームが大好きであること 【歓迎条件】 ・翻訳支援ツール利用のご経験 | |
応募方法 | メールでご応募いただくと同時に、下記URL経由で履歴書と職務経歴書(それぞれ和文と英文)をご提出ください。 Web Site | |
募集者名 | 株式会社ホンヤク社 | |
業種 | 翻訳・通訳サービス、人材派遣業 | |
応募する▶▶ | No.18269の詳細情報を見て応募する | |
2025年8月7日12時15分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18268 | |
募集ジャンルと言語 | 【車通勤OK】開発関連の翻訳メイン業務 今後通訳経験を積みたい方にもおススメ! 業務内容:【翻訳:8~9割】(日⇔英) ・マニュアル等のエンジン技術資料(和訳多め、Trados使用) 【通訳:1~2割】逐次・ウィスパリング ・海外メーカーとの定例ミーティング(技術・契約等の内容含む) ※3か国10名程度参加 ※定例ミーティングはオンサイトのため出張が発生する可能性あり 国内(福島県・広島県など)、海外(イギリス、イタリア) 契約形態:労働者派遣(雇用契約) 勤務曜日・時間:月~金 8:00~17:00 (ランチ休憩:1時間) 休日:土日祝日、派遣先が定める休日 給与:2,600円 想定月収41.6万円以上(2600x8hx20日) 残業:残業少な目(~10h/月) ※繁忙期:9月末&3月末 期間:10/1~長期 ※入社日は応相談 【2025年9月22日11時26分に追記】就業開始時期変更:10月→12月 | |
募集対象地域 | 東京都昭島市 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 【必須条件】 ・日英通訳の実務経験(逐次、ウィスパリング) ・PCの基本操作(Excel,Word等) 【歓迎条件】 ・技術翻訳の経験 | |
応募方法 | メールでご応募いただくと同時に、下記URL経由で履歴書と職務経歴書(それぞれ和文と英文)をご提出ください。 Web Site | |
募集者名 | 株式会社ホンヤク社 | |
業種 | 翻訳・通訳サービス、人材派遣業 | |
応募する▶▶ | No.18268の詳細情報を見て応募する | |
2025年8月7日12時10分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18267 | |
募集ジャンルと言語 | 契約形態:労働者派遣(雇用契約) 大手ゲーム会社【フランス語】ネイティブ募集 ローカライズLQA【渋谷】 業務内容:ユーザーがいかにゲームを自然に楽しめるかを念頭に置いた、ユーザー視点での作業です。 ・翻訳テキストのチェック、修正(正常に表示されているか、世界観にマッチしているか、文法的に正しいか等) 勤務曜日・時間:月~金 休日:土日祝日休み、派遣先が定める休日 10:00~19:00(休憩1時間 13:00~14:00) 給与:1,800円~2,000円 ※想定月収:28.8万円以上(1800x8hx20日+残業) 残業:10~20時間/月程度 期間:即日~長期 ※開始日は応相談! | |
募集対象地域 | 東京都渋谷区 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【必須条件】 ・フランス語が第一言語の方 ・日常会話が可能な日本語レベル(N2相当以上) ・ゲームを日常的にプレイしている方! 【歓迎条件】 ・フランス語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方 ・LQAのご経験 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18266 | |
募集ジャンルと言語 | 【紹介予定派遣】コンサル会社で翻訳とその周辺業務【ほぼ在宅勤務】 業務内容:さまざまな分野の資料の翻訳、校正、AI翻訳後のポストエディット ・日英・英日翻訳、校正、AI翻訳後のPE→90% ・翻訳周辺業務(用語集・メモリ・ナレッジ作成、AI翻訳用の前処理等)→5% ・工数報告等のアドミ業務、意見交換会等の施策参加 →5% ※メーラーと予定表はOutlook、その他使用ツール:Word、Excel、PowerPoint、OmegaT、Teams 契約形態:紹介予定派遣(雇用契約)※派遣契約→契約社員転換 勤務曜日・時間:月曜日~金曜日 9:30~17:30(うち休憩1時間) 休日:土日祝、派遣先が定める休日 給与:1,950円 月収例:27.3万円(1950円×7時間×20日) 残業:ほぼなし(業務状況による) 期間:即日~長期 ※派遣期間は最長6カ月まで。 | |
募集対象地域 | 東京都千代田区 ※有楽町駅通勤圏内の方が対象 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【必須要件】 ・ビジネス翻訳のご経験3年以上(日英・英日) ・TOEIC 900~(目安として) 【歓迎要件】 ・ポストエディット経験(日英・英日)、AI翻訳の知識 ・財務・税務周りの知識 ・CATツールの使用経験 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18265 | |
募集ジャンルと言語 | 日時:2025年8月21日(木)15:20~16:50(1.5時間/ブリーフィングは別途) 場所:横浜(みなとみらい) 内容:アフリカ国際会議 テーマ:思春期の若者とユース・女性のための保健分野におけるデジタル・トランス フォーメーション(DX)について ■現在実施されているプロジェクトをショーケースし、パートナー企業との連携の重要性や今後の展望について議論を行います 言語:日⇔仏 同時通訳 ※8/20~22:別会議の通訳(オンライン)もあります | |
募集対象地域 | 関東(東京・神奈川など) | |
募集人数 | 2名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・日⇔仏同時通訳経験 ・宿泊なしで来られる方 ・オンライン通訳(8/20-22)の場合は募集対象地域不問 | |
応募方法 | メールで履歴書および実績表等をお送りください | |
募集者名 | K'sインターナショナル株式会社 | |
業種 | 通訳・翻訳・人材派遣 | |
応募する▶▶ | No.18265の詳細情報を見て応募する | |
2025年8月6日18時06分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18264 | |
募集ジャンルと言語 | English (United States) > Japanese (Japan) Tasks: LVT (Linguistic Validation Testing) | |
募集対象地域 | ICT(consumer electronics) | |
募集人数 | 10 | |
募集期限 | 18 Aug 2025 | |
応募資格 | We are currently expanding our pool of experienced English (US) to Japanese linguists to support our clients in the consumer electronics industry. This long-term collaboration focuses on UI string translation and linguistic testing for ICT-related content. We're looking to build a reliable and responsive team of freelance linguists who can be engaged for upcoming and urgent requests. Requirements: 1. Freelancers ONLY (no agencies) 2. Native Japanese speakers 3. At least 5 years of proven experience in the ICT domain, particularly in UI content for consumer electronics 4. Experience with linguistic validation testing (LVT) or UI QA is highly preferred 5. Strong command of CAT tools, including: -Xbench for terminology checks -Microsoft Word for spell check -Willingness to work on GienTrans, GienTech’s proprietary platform 6. Responsiveness and flexibility for urgent task requests and quick turnarounds | |
応募方法 | If you meet the above criteria and are interested in being part of our reserve linguist pool, please send your latest CV, a brief intro to relevant experience and your rates to the deisgnated email address. | |
業種 | Consumer Electronics | |
応募する▶▶ | No.18264の詳細情報を見て応募する | |
2025年8月5日15時24分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18263 | |
募集ジャンルと言語 | 【募集中】(英⇔日) 特許明細書:MTポストエディターおよびMTPE後の校正チェッカー ■業務内容 以下の業務のいずれか(もしくは複数)、対応可能な方を募集します。 (1)特許明細書(日本語→英語)を機械翻訳にかけた訳文に対してポストエディットするお仕事 (2)特許明細書(英語→日本語)を機械翻訳にかけた訳文に対してポストエディットするお仕事 (3)特許明細書(日本語→英語)を機械翻訳にかけた訳文に対してポストエディットしたものをチェック・修正して完成成果物に仕上げるお仕事 (4)特許明細書(英語→日本語)を機械翻訳にかけた訳文に対してポストエディットしたものをチェック・修正して完成成果物に仕上げるお仕事 ★ご応募の際、上記(1)~(4)のうち、どちらのポジションをご希望かお書き添えください。 ★特に(3)日英PE後のチェッカー、募集しております! ■募集背景 ・今回、特に「(英→日)特許明細書MTPE案件」の受注量拡大の見込みがあります。本案件のシリーズは、通常よりも低い単価ベースとなりますが、月間/年間を通して継続的に安定した受注が見込めますので、是非ご検討ください。(※書類選考通過者には、発注単価と委託料の見込み総額をお伝え予定です) ・特許明細書は技術文書でありかつ法律文書でもあります。明細書の記載における日本弁理士の意図を考慮し、技術的な内容を漏れなく、正確に伝えることが求められます。 ・原文の内容を過不足なく、正確かつ簡潔に伝えられる方。機械翻訳の特徴的な間違いを理解し、丁寧に推敲して翻訳を仕上げられる方。ぜひ、多くの方からのご応募をお待ちしています。 【2025年9月18日11時58分に追記】(1)特許明細書(日本語→英語)を機械翻訳にかけた訳文に対してポストエディットするお仕事 (3)特許明細書(日本語→英語)を機械翻訳にかけた訳文に対してポストエディットしたものをチェック・修正して完成成果物に仕上げるお仕事 については、人員充足につき募集を終了しました。 言語ペア(英→日)、(2)と(4)は募集を継続しております。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | (1)2名(2)3名 (3)6名 (4)2名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ■必要な経験・スキル ・特許明細書翻訳経験者または同等の知識及び能力のある方 ・正確な翻訳ができ、丁寧に推敲して翻訳を仕上げることのできる方 ・納期遵守を徹底できる方 ・翻訳支援ツール(Phrase(旧Memsource)、memoQ、Trados)が使用可能な方、使用に抵抗がない方、習得意欲のある方 ■歓迎する経験・スキル ・電気電子、通信、機械、化学、バイオなど専門バックグラウンドのある方 ・MTポストエディットのご経験のある方 | |
応募方法 | 下記URLよりご応募ください。(下記URLからのみご応募を受け付けております) ご応募の際は、項目「今回ご応募の広告媒体」欄で、「翻訳者ディレクトリ」を選択ください。 Web Site 書類選考のうえ、選考通過者にトライアル課題をお送りいたします。 | |
募集者名 | 株式会社インターブックス | |
業種 | 翻訳・出版 | |
応募する▶▶ | No.18263の詳細情報を見て応募する | |
2025年8月5日14時53分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18262 | |
募集ジャンルと言語 | 翻訳者(英日、IT、特定企業向け) 【言語】英語から日本語への翻訳。機械翻訳のポストエディット(MTPE)作業も含まれます。 特定IT企業の製品翻訳に対応する英日翻訳者の方を募集いたします。 【対象ドキュメント】 ・ソフトウェアのユーザインタフェース、ヘルプ、ReadMe、リリースノート ・ハードウェアのヘルプ、ドキュメント | |
募集対象地域 | 日本国内、海外 | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 【必須スキル】 ・日本語がネイティブ並みであること ・IT翻訳の実績(20万ワード以上)がある方・TOEIC 800点相当の英語力 ・最新のmacOSを搭載したMacを所有していること(もしくは購入を検討いただける方) ・フリーランスの方(副業も可)で、週に2,000~10,000ワード前後ご対応いただけること(曜日限定や国外の場合でもご相談に応じます) ・日本国内の方は「適格請求書発行事業者」として登録していただくことが必須 【あれば歓迎のスキル】 ・ITに関する何らかの実務経験・マーケティング翻訳の実績・Apple製品の翻訳実績 ・Mac/iPhone/iPad/Watch等のApple製品を所有または使用経験がある ・Tradosを所有していること(使用経験があればなお可) ・新しい翻訳案件や未経験のツールを習得する意欲 ・緊急の案件や変則的な案件にも柔軟に対応しようとする姿勢・レビュー作業対応可能・IT関連の日英翻訳の実績 ・ソフトウェア開発経験があり、プログラミングコードを読解できる ・MTPEの実務経験 ※上記の諸条件については杓子定規に判断せず、総合的に検討させていただきます。トライアルの評価が高く、より多くの条件に合致する場合は単価面での優遇も検討いたします。ご興味があれば、まずはお気軽にお問い合わせください。 | |
応募方法 | 履歴書、職務経歴書をメールに添付しご応募ください。 | |
業種 | 翻訳、ローカリゼーション | |
応募する▶▶ | No.18262の詳細情報を見て応募する | |
2025年8月5日09時44分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18261 | |
募集ジャンルと言語 | 結婚式での日・英の逐次通訳者を探してます。(英語以外の方もぜひお問い合わせください)司会者の横に立って、司会者のしゃべり、ゲストのスピーチや挨拶などを逐次通訳して頂くお仕事です。勤務地は東京都23内がメインですが、都内近郊の会場もあります。お給料は交通費込みになりますので、都内近郊にお住いの方でお願いします。 | |
募集対象地域 | 都内近郊 | |
募集人数 | 1~2名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ブライダルでの勤務経験ゼロでも、逐次通訳の経験ある方なら問題ございません。基本的に専門性の高い内容はありませんし、事前に司会台本や新郎新婦の情報は共有いたします。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18260 | |
募集ジャンルと言語 | Looking for EN>JA Medical translators | |
募集対象地域 | Life Science, Clinical Trial, Pharmaceutical | |
募集人数 | no limit | |
募集期限 | 2025/12/31 | |
応募資格 | Language pair: EN>JA Field: Life Science, Clinical Trial, Pharmaceutical Type: translation, MTPE, etc. Requirements: 1. Have pharmaceutical or life science related background or word experiecne 2. At least 2 years' translation experience in the fields of Life Science, Clinical Trial and Pharmaceutical, famaliar with clinical related content, such as ICF, CRF, CTA, IB, etc. 3. Can use CAT tools, such as memoq, wordbee, trados, etc. 4. Can accept our free trial test | |
応募方法 | If you are interested in working with us, please send me your resume to my email address and let me know your rates too, thank you! | |
募集者名 | SuccessGlo | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.18260の詳細情報を見て応募する | |
2025年8月1日14時48分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18259 | |
募集ジャンルと言語 | 愛知県弥富市での日本語スペイン語逐次通訳者を募集します。9月8日~10日までの計3日間で、9時~17時の通訳業務です。産業用ロボットメンテナンストレーニングの際の遂次通訳となります。全日程対応可能な方からのご応募をお待ちしています。車通勤可能な方を優先。遠方の方には宿泊費・赴任帰任交通費支給。 | |
募集対象地域 | 日本全国 | |
募集人数 | 1人 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 自動車生産設備、メカトロニクス、産業用機器等に関する知識のある方。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18258 | |
募集ジャンルと言語 | 愛知県弥富市での日本語スペイン語逐次通訳者を募集します。9月16日~18日までの計3日間、8時半から17時半までです。全日程対応可能な方からのご応募をお待ちしています。ロボット生産システムの出荷前立会及びシステム機器の操作説明会時の遂次通訳です。車通勤可能な方を優先します。遠方の方は宿泊先提供します。赴任帰任交通費支給。 | |
募集対象地域 | 日本全国 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 自動車生産設備、メカトロニクス、産業用機器等に関する知識のある方を希望します。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18257 | |
募集ジャンルと言語 | ◆◆翻訳パートナーチェッカー募集(業務委託契約)◆◆ 【業務内容】チェック、翻訳、翻訳周辺作業(レイアウト等) ・数字、勘定科目、固有名詞(問題がないかを確認し必要に応じた修正、参照資料との統一) ・英文文書と日本語原稿との対訳チェック ・英文チェック(英語を母国語とする欧米人にとって自然な文書) ・訳抜け、誤訳、文法ミスを確認し、必要に応じて追加/修正の翻訳(日英) ・申し送り内容(固有名詞の出典等)の記述が対顧提出上適切かを確認し、必要に応じて修正 ・体裁(文字位置、書式、罫線、小数点揃え等)に問題がないかを確認し、必要に応じて修正 ・クライアント納品後の修正や原稿変更により、追加翻訳や英文の修正(日英の頻度多) 【分野】ディスクロージャー・IR中心。産業翻訳関連もあり。 (政治・経済・経営・金融・IT・医療・医薬・法律・法務・人事・文化・観光・スポーツなど) 【言語】日→英 | |
募集対象地域 | 国内・海外 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2025年9月30日まで | |
応募資格 | 【必須条件】・翻訳、チェックの業務経験 ・翻訳が可能な英語力(目安 TOEIC900点以上) ・繁忙期(2月、4~6月、7月下旬~8月、10月下旬~11月)の対応が可能な方 ・当社が実施するオンライン研修の受講 (業務委託契約となりますが、当社の業務遂行上必要な事項の習得に必要となりますので、受講は必須とします。) 【採用の流れ】・書類選考→試訳→面談→研修→採用 ※実際の業務開始前に研修期間を設け、作業手順やポイントを学習いただきます。 ※パートナーチェッカーとしての最終的な採否は、研修を経て決定します。 (パートナーチェッカー契約見送りの場合は、通常のフリーランス契約として登録) 【契約期間】2025年7月以降~2026年8月末日 ※スタート日は応相談。 ※パートナーチェッカー契約は、双方合意のもと1年単位での更新制。 | |
応募方法 | ・募集詳細は以下をご参照ください。 Web Site ・下記「応募フォーム」より、履歴書・職務経歴書・翻訳実績表をアップロードのうえご応募ください。 Web Site ※媒体名に「ディレクトリ」、志望理由欄に「パートナーチェッカー応募」とご記入ください。 | |
募集者名 | 株式会社サイマル・インターナショナル | |
業種 | 通訳・翻訳サービス | |
応募する▶▶ | No.18257の詳細情報を見て応募する | |
2025年7月31日15時57分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18256 | |
募集ジャンルと言語 | 【都内での薬事コンプライアンスやライフサイエンスに関するワークショップ通訳】 ■ご依頼元:ライフサイエンス・薬事サービス企業 ■拘束日時:08/28(木)08:30-15:30 ※9:00通訳開始 ■会議概要:ライフサイエンス企業向けの規制遵守に関するワークショップ ■場所:京橋エドグラン(〒104-0031 東京都中央区京橋2-2-1) ■ビジネス領域:ライフサイエンス・薬事コンプライアンス ■参加者総数:約200名 ■通訳数:3~4名体制 ■通訳形態:同時英日日英 ■録音予定:無 ■お支払い:終日料金(税別6万円~応相談)、交通費実費 | |
募集対象地域 | 関東:現地(京橋エドグラン)まで往復3時間未満で移動可能な方 | |
募集人数 | 1~4名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■必須条件:クラアントとの事前面談やリハーサルに参加可能な方 ■歓迎条件:10年以上の通訳経験 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18255 | |
募集ジャンルと言語 | Freelance JP>EN Translator, JP>EN Proofreader, English Test Reader Language: Japanese to English Genre: Manga, Anime, Light Novel - Translators translate Japanese manga into English. - Proofreaders ensure the quality of translated English manga by comparing the Japanese manga with English manga. - Test Readers read the English manga like usual manga readers, and make sure there are no unnatural English or any errors in the English manga. Japanese language skill is not required for Test Readers. - You can apply for all or just some of the above three positions. | |
募集対象地域 | Worldwide. Freelance work from home. | |
募集人数 | Many | |
募集期限 | 【承認待ち・掲載保留中】Ongoing, no deadline. | |
応募資格 | - Native English speaker. - Fluent in Japanese (N2 or equivalent, no certification required). - Loves manga, novel or anime. - Loves language. - Attention to detail. - Commitment to quality. | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18254 | |
募集ジャンルと言語 | 语言对:简体中文到日本語 | |
募集対象地域 | 领域:游戏本地化 | |
募集人数 | 不限 | |
募集期限 | 2025/12/31 | |
応募資格 | 语言对:简体中文到日语(兼职) 领域:游戏本地化 任务类型:翻译、MTPE、润色、审校等等。 任职要求: 1、至少有三年及以上的游戏本地化翻译经验,熟悉游戏本地化规则和术语 2. 可以接受 MTPE 任务类型 3、兼职时间灵活自由,配合度高,自由译员优先。 4. 熟练使用Trados、MemoQ、Phrase等CAT工具 5. 可以接受免费试译 | |
応募方法 | 有资质且感兴趣的翻译人员,请将您的简历和报价信息发送至您的邮箱,谢谢! (目前我们支持人民币或美元收款) | |
募集者名 | SuccessGlo | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.18254の詳細情報を見て応募する | |
2025年7月30日12時32分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18253 | |
募集ジャンルと言語 | 愛知県弥富市 大手重機メーカー様での新規日英逐次通訳案件があります。日程その1:8月25日(月)~2025年8月29日(金) 5日間 日程その2:9月1日(月)~2025年9月3日(水) 3日間 通訳内容:産業用ロボットメンテナンストレーニングの際の日英逐次通訳です。時間:9時~17時30分(昼休憩60分)通訳場所最寄り駅:あおなみ線 金城ふ頭駅 / 近鉄名古屋線 近鉄弥冨駅 通勤交通費(電車代・タクシー代)実費支給します。遠方の方は、宿泊費支給。ただし、全日程対応可能な方を優先します。また、車通勤可能な方(駐車場あり)からのご応募を優先します。 | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 1人 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 応募条件は、自動車生産設備、メカトロニクス、産業用機器等に関する知識がある方。作業服と安全靴をお持ちの方は、その旨お知らせください。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18252 | |
募集ジャンルと言語 | ◆ネイティブ翻訳者募集(日⇒英)【広報・ウェブサイト等】◆在宅フリーランス 【業務内容】お客様のメッセージをターゲットである英語圏の読者に響かせる「言葉の力」を最大化する翻訳をご担当いただきます。 特に広報やマーケティング分野においては、単なる直訳に留まらず、ターゲット読者を惹きつけ、行動を促すような魅力的なコピーライティング能力を重視します。 【翻訳分野】広報資料、ウェブサイトコンテンツ、会社案内、マーケティング資料、そしてコピーライティング(機械翻訳ポストエディットを含む)など、多岐にわたる分野でご活躍いただける方を募集しています。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 各分野数名【決定次第終了】 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ・英語ネイティブの方(日本語ビジネスレベル) ・広報・ウェブサイト等翻訳の実務経験8年以上 ・翻訳指示を正確に理解し、丁寧に作業を遂行できる方 ・Word、Excel、PowerPoint等に熟練しており、レイアウト修正ができる方 ・少量短納期の案件から、ボリュームのある長期の案件まで柔軟に対応いただける方 ・レスポンスが早く、柔軟に対応でき、納期厳守できる方 ・一日の処理量が2,000文字以上、もしくは一週間の処理量(チェックを含む)が10,000文字以上の方 当社サイト内の募集フォームから或いはメールにて履歴書、職務経歴書および翻訳実績(可能な範囲)を添付の上、ご応募ください。 | |
応募方法 | 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。また、お電話でのご応募や合否問い合わせは受け付けておりません。 【仕事内容】 翻訳及び翻訳チェックの仕事を優先、かつ継続的に依頼します | |
募集者名 | 株式会社福大 | |
業種 | 翻訳サービス業 | |
応募する▶▶ | No.18252の詳細情報を見て応募する | |
2025年7月28日09時52分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18251 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#W0422T】大手金属メーカーでの通訳業務 扱う製品は幅広い産業分野で活用され、日本のものづくり、そして人々の生活を支えています。毎日ほぼ通訳の業務があるので、今までのご経験を活かしてご就業頂ける方を募集しています!契約社員登用の可能性もあります! 【主な業務】 ・通訳業務 グループ会社との技術的交流等(ほぼ毎日 時間は1~2時間程度) ・メールや資料等の翻訳 ・庶務業務(出張旅費精算処理がメインです。電話応対も有) 【期間】即日~長期 ※開始日相談可 【時給】派遣:時給2800円~ 契約社員:月給40万~(スキル・経験により決定)※別途通勤費支給あり 【勤務先】大手金属メーカー(最寄り駅:阪急神戸線 神崎川駅) 【就業日】月 ~ 金( 休日:土・日・祝 ※企業カレンダーに準ずる) 【就業時間】10:00 ~ 18:30 ( 休憩1時間 ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 大阪府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【必須】 ・TOEIC900点以上もしくは同等のレベルをお持ちの方 ・通訳実務経験5年以上(逐次通訳) ・基本的なPCスキル(word・Excel) 【歓迎】 ・製造業での通訳経験 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18250 | |
募集ジャンルと言語 | ★急募★弊社クライアント Workspace 評価プロジェクト【中期プロジェクト】 このたび、ワークスペースを評価する依頼をクライアントから受け、現在そのための特別チームを編成しております。 トライアルでは翻訳が求められますが、仕事そのものは翻訳ではありません。 【期間】2025年7月初旬~ (3-4か月) 【募集人数】8 名 【言語】英語から日本語 【作業内容】 ・回答 (レスポンス) 評価:あるプロンプトに対する2種類の回答を評価する [評価基準] ・Completeness 回答がプロンプトに対して完全に答えており、重要なポイントを見落としていないかどうか。 ・Understanding 回答がプロンプトの意図を正しく理解しているかどうか。 ・Groundedness 回答が与えられた文脈や情報に基づいており、一貫性があるかどうか。 ・Truthfulness 回答が事実に基づいており、正確であるかどうか。 ・Overall Impression 回答の全体的な質に対する総合的な評価。 2種類の回答を比較し、どちらかよい方を選び、簡単にコメントする。 (ただし、プロジェクトの詳細はクライアントの要望に応じて変更される可能性がある) | |
募集対象地域 | アメリカ | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 2025/07/30まで | |
応募資格 | 【必要条件】 ・アメリカ在住の日本人 ・大学卒業または現在大学に在籍している ・英語も日本語も流暢に話せる ※本プロジェクトに参加するにあたり、海外担当者とのオンラインミーティングに参加していただくことになります。語学力に加えて、会話力も必要です。 ・対象期間中、週5日間、一日8時間在宅勤務できる ・月曜日から金曜日 (午前9時から午後6時まで。1時間の休憩含む) のフルタイム ※事前の承認がない早退の場合は、違約金が発生することもある ※休暇は基本的にないが、特別な理由がある場合、認められることもある (日本の祝祭日については、現在交渉中) | |
応募方法 | メール件名に「Workspace 評価プロジェクト【中期プロジェクト】」と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付し、下記メールアドレス宛にご応募ください。 待遇、報酬:時給 2,100円支払い方法:銀行振込備考:日本国外在住の方は非課税※毎月末日締め、翌々月 10 日払い※銀行 (日本国内) 振込 請求書:要 メールで送付請求書締め日:毎月10日必着 | |
募集者名 | 株式会社トラコム | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.18250の詳細情報を見て応募する | |
2025年7月25日09時24分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18249 | |
募集ジャンルと言語 | 【仕事#W0723T】大人気テーマパーク_社内通訳・翻訳(専属) 大人気テーマパークでの通訳・翻訳専属のお仕事です。社内・現場様々なシチュエーションでの通訳対応をお願いいたします。業界未経験の方でも歓迎!逐次通訳対応で大丈夫ですが、同時通訳対応可能なら時給UP!エントリーお待ちしております。 【業務内容】 プロジェクト推進に関わる日英通訳業務(現場での通訳含む) 社内・社外(ベンター)間で発生する会議や現場調整の際の通訳翻訳業務をお願いします。 オフィスと現場それぞれで勤務スケジュールが異なります。 ・オフィス 9:00~17:30 ・現場 ①8:00~16:30 ②14:30~23:00 ③22:00~5:30を想定 ※主なシフトは①か②です。 現在は現場通訳対応が7割程度ですが、状況により変動します。 プロジェクトスケジュールにより夜勤・週末勤務が発生する可能性があります 【期間】2025年8月1日~長期 【時給】2,600円~ *スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】 外資系テーマパーク(最寄り駅:桜島駅から徒歩10分) 【就業日】月 ~ 金(休日:土・日・祝 ※企業カレンダーに準ずる) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 大阪府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 【必須】 ・通訳、翻訳実務経験(5年以上) ・逐次通訳実務経験者 ・出社勤務が可能な方 ・基本的なPC操作 【歓迎】 ・現場通訳対応経験者 【その他】 ・夜勤が難しい場合は、登録会時にお申し出ください。 ・同時通訳対応が可能な場合、時給は3000円~(スキル・経験により決定) | |
応募方法 | 派遣・紹介予定派遣のお仕事紹介、および転職支援サービスの提供にあたり、一度弊社へご来社の上、ご登録を頂く必要があります(オンライン登録可) まずは、下記ホームページの「登録会エントリーフォーム」よりエントリーをお願いします。「登録会エントリーフォーム」のその他の欄に、「仕事NO.W0723T」「翻訳者/通訳者ディレクトリ」と併せて必ずご記載をお願いいたします。 ⇒Web Site ホームページよりエントリーいただきましたら、担当者よりご連絡を差し上げます。 | |
募集者名 | 株式会社サイマル・ビジネスコミュニケーションズ | |
業種 | 人材派遣・人材紹介 | |
応募する▶▶ | No.18249の詳細情報を見て応募する | |
2025年7月24日10時36分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18248 | |
募集ジャンルと言語 | 【仕事#w240909T】一部在宅勤務も可能_テーマパーク内_通訳・翻訳業務【日⇔英】 大人気テーマパーク内での通訳・翻訳のお仕事です!様々なコンテンツに携わることができる、魅力的なお仕事です!通訳・翻訳のご経験のある方のエントリーお待ちしております! 【業務内容】様々なコンテンツに携わるクリエィティブチームにおける通訳翻訳をお願いいたします ・日本人スタッフと外国人スタッフ間の通訳業務 ・対面やオンライン会議、現場通訳翻訳 ・資料やメール等の翻訳業務 【期間】即日~長期 ※開始日相談可 【時給】3,000円~ *スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】 外資系テーマパーク(最寄り駅:ユニバーサルシティ駅徒歩4分) 【就業日】月 ~ 金(休日:土・日・祝 ※企業カレンダーに準ずる) 【就業時間】9:30 ~ 18:15 (休憩1時間) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 大阪府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【条件】 ・対面またはオンライン会議において、逐次・ウィスパリング・同時通訳対応が可能な方(必須) ・メールや書類等の翻訳経験がある方(必須) ・通訳翻訳実務経験がそれぞれ5年以上の方(必須) ・一部在宅勤務可能ですが、必要に応じて出社ができる通勤圏内の方(必須) 【求める人物像】 ・様々な対応に臨機応変に対応できる方 ・メンバーと積極的にコミュニケーションが取れる方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18247 | |
募集ジャンルと言語 | 愛知県小牧市内大手メーカー工場での日英逐次通訳者を募集します。期間8月18日から9月30日の内、月曜日から金曜日9時から17時半までの勤務です。アメリカからエンジニアが来日し、メーカーの機械据え付け作業を行う際のエンジニアの方の技術通訳です。通勤可能な方を希望していますが、遠方の場合、宿泊先を提供します。 期間中、全日対応出来る方を希望します。通訳料金についてはお問い合わせください。 | |
募集対象地域 | 日本全国 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 工場での通訳経験者が望ましい。基本的な製造業の基礎知識を有した方。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18246 | |
募集ジャンルと言語 | Language Pair: Japanese to English Field: General field (such as IT, marketing, etc.) | |
募集対象地域 | 不問(在宅) | |
募集人数 | 不問 | |
募集期限 | 2025/12/31 | |
応募資格 | 1. Have experience in translations from Japanese to English, and have a good comprehensive on Japanese 2. Can accept MTPE projects 3. Can use CAT tools, such as Trados, MemoQ, Phrase 4. Can accept free trial test | |
応募方法 | If you are willing to work with us, please send me your resume by email and let me know your rates in dollars too, thanks in advance! | |
募集者名 | SuccessGlo | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.18246の詳細情報を見て応募する | |
2025年7月22日11時15分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18245 | |
募集ジャンルと言語 | Language Pair: EN>JA Field: Gaming | |
募集対象地域 | Gaming | |
募集人数 | no limit | |
募集期限 | 2025/12/31 | |
応募資格 | 1. Have rich experience in gaming translation from English to Japanese, familiar with gaming terms and localization rules 2. Can accept MTPE projects 3. Can use CAT tools, such as Trados, MemoQ, Phrase, etc. 4. Can accept free trial test If you are interested in working with us, please sned your resume by email and let me know your rates in dollars too, thanks in advance! | |
応募方法 | please sned your resume by email and let me know your rates in dollars too, thanks in advance! | |
募集者名 | SuccessGlo | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.18245の詳細情報を見て応募する | |
2025年7月22日11時06分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18244 | |
募集ジャンルと言語 | 【韓日歌詞翻訳レビュアー】 韓国語→日本語への機械翻訳された歌詞の品質を評価するバイリンガルの言語スペシャリストを募集しています。 翻訳の意味・流暢さ・自然さに注目したレビュー業務であり、翻訳や編集作業は含まれません。あなたのフィードバックが、機械翻訳の精度向上に直接貢献します。 【主な業務内容】 ・オンラインツール内で機械翻訳された歌詞をレビューし、意味・流暢さ・自然さの観点から評価、レーティングをする。 ・定められた評価基準に基づき、品質評価を実施し、簡単なフィードバックをタイプする。 ・誤訳・不自然な表現・文化的な違和感などを特定する。 ・一貫性と客観性を持って評価作業を遂行する 【プロジェクト詳細】 ・報酬:タスク単位での支払い(参考時給:約15米ドル/時間)日本の銀行に日本円で振り込み可能です。現レートで約2200~2300円。 ・勤務地:在宅、リモート勤務 ・勤務時間:スケジュールは自由(平均1日4時間程度が目安) ・雇用形態:フリーランス | |
募集対象地域 | リモート(日本、韓国、中国、アメリカ) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ・韓国語および日本語におけるネイティブまたはそれに準ずるレベルの言語能力 ・両言語の言語的ニュアンス・イディオム・文化的背景に関する深い理解 ・大量コンテンツに対する集中力と注意力 ・翻訳・ローカライゼーション・言語品質評価の経験(あれば尚可) ・【歓迎】さまざまな音楽ジャンルや歌詞スタイルへの理解 ・【歓迎】オンライン評価ツールやプラットフォームの使用経験 | |
応募方法 | ご応募希望の際は、件名を「【韓日歌詞翻訳レビュアー】 - 翻訳者ディレクトリからの応募」とし、メールをお送りください。メール受信後、ご応募用のリンクをお送りいたします。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。) | |
募集者名 | Welocalize | |
業種 | ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.18244の詳細情報を見て応募する | |
2025年7月21日16時08分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18243 | |
募集ジャンルと言語 | 日本語→中国語(簡体字) 産業翻訳:ビジネス文書、取扱説明書や仕様書などの技術文書の翻訳 | |
募集対象地域 | 日本国内在住の方 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・経験者優遇します。(英語等でやりとりをする場合がありますので、簡単な英語が理解できる方が望ましいです。) ・メールでのやりとりが多くなりますので、24時間以内に確実に連絡のとれる方。 ・日本国内に本人名義の銀行口座をお持ちの方。※Paypal等は不可。 ・原稿依頼前に、NDAを締結していただけることをご理解いただける方。 ・フリーメールでの応募は不可です。 ・フリーランスの方歓迎。※法人、副業の方は対象外とさせていただきます。 ・納期遵守を徹底できる方 ・翻訳経験3年以上 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18242 | |
募集ジャンルと言語 | ◆翻訳者募集(ドイツ語)◆ 日本語→ドイツ語翻訳者募集! 研修用教材(国際協力分野)、製品仕様書、会議資料など多肢にわたる分野の翻訳です。 報酬:和文ドイツ語訳: 5.28円(税別)/原文1文字 ※日本在住の場合、取引単価に消費税分を加えた金額のお支払いとなります。 ※場合によっては実務経験、翻訳トライアル審査結果などを考慮させていただくこともございます。 雇用形態:フリーランス(業務委託) | |
募集対象地域 | 在宅勤務(※国内外不問) | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ■必須スキル ・ドイツ語ネイティブスピーカーの方もしくは同等の知識/経験をお持ちの方 ・日本語→ドイツ語の翻訳実務経験をお持ちの方 ・基本的なPCスキル(Word、Excel、PowerPoint)のある方 ■必要なPC環境 ・Microsoft Office 2016以降 ・MS Word、Excel、PowerPointをお持ちの方(フリーソフト不可) ■あれば歓迎のスキル: ・翻訳支援ツールを使用した翻訳経験のある方(Trados、Phrase、MemoQなど) | |
応募方法 | ご応募・お問い合わせは、翻訳ディレクトリの応募フォームからお願いします。 | |
募集者名 | メディア総合研究所 | |
業種 | 翻訳事業 | |
応募する▶▶ | No.18242の詳細情報を見て応募する | |
2025年7月18日16時10分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18241 | |
募集ジャンルと言語 | オンサイト翻訳コーディネーター【時短・短期も応相談】 制作会社にて翻訳物の作成の進捗を管理いただきます! ▼夕方5時までの勤務もOK! ▼30~40歳代が活躍中!明るくコミュニケーションがとりやすい環境です ▼子育て中で夕方早めに帰宅が希望の方!ご相談ください! ▼将来は翻訳者を目指している方には、翻訳業界の入口として最適です! 【業務内容】 ・コーディネーション(主にメール)、進行管理、原稿管理 ・翻訳者の手配 ・翻訳チェック:最終チェックで品質管理 ※社内システム:トレロ 契約形態:労働者派遣(雇用契約) 勤務曜日・時間:月~金 10:00~18:00(内休憩1h) ※17:00までの時短応相談 休日:土日祝日 ※会社カレンダーあり 給与:時給2000~2500円 ※スキル、ご経験により決定 残業:月10~30時間 ※※残業はご相談ください! 期間:即日~11月末 ※スキルにより更新可能(直接雇用の可能性あり) 勤務地:地下鉄各線 九段下駅より徒歩10分 | |
募集対象地域 | 東京都千代田区に通勤可能な地域 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・翻訳やチェック業務の実務経験 ・翻訳支援ツールの使用経験 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |