[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年9月24日23時46分
No. | 12775 | |
募集ジャンルと言語 | 【シニア歓迎!】4年に1度!国際スポーツ祭に関わる日⇔英翻訳 文章・資料の翻訳(和訳・英訳両方)及び校閲業務、海外情報の収集など。 具体的には… ・スポーツ祭典に関連するチャリティーイベント等で 使用する文書や資料の英文和訳、和文英訳、校閲業務 ・英文資料等の作成 ・英語によるリサーチ業務 ・上記業務の周辺業務 ◆勤務曜日:月~金◆勤務時間:9:30-17:30◆期間:2018年3月末日まで ◆時給:1700円(又は時給1600円+交通費月10,000円まで)◆雇用形態:派遣 | |
募集対象地域 | 都庁前から徒歩3分、新宿駅から徒歩10分の就業先に通勤可能地域 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ◆業務の一環としての翻訳経験を通算5年程度お持ちの方 (翻訳専任である必要はありません) ◆TOEIC950点以上もしくは準ずる英語力 (英検1級、TOEFL600点以上、IELTS7.0以上など) ◆標準的なPCスキル(word、excel、powerpoint) | |
応募方法 | まずはエントリー メールにて案件番号3-612に応募の旨お知らせください →その後履歴書・職務経歴書のご提出と面談の案内をさせていただきます →同時にこの業務専用のトライアルを受けていただきます →その後選考となります。 | |
募集者名 | 株式会社ホンヤク社 通訳派遣事業部 | |
業種 | 翻訳・通訳・人材派遣 | |
応募する▶▶ | No.12775の詳細情報を見て応募する | |
2017年8月24日13時30分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12774 | |
募集ジャンルと言語 | German to Japan / Freelance translator | |
募集対象地域 | Telecommuting | |
募集人数 | 2 | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | ・ Native Japan speaker (mandatory). ・ Ideally, possess a University degree in Languages or Translation. ・ Ideally, has professional experience working as a translator/reviser. ・ Language skills: excellent knowledge of the mother tongue and very good command of German and ideally English ・ Good knowledge of commonly used computer desktop applications (e.g. MS Office) ・ Practical experience in using CAT Tools (e.g. Trados Studio, XTM, Across, Transit, etc.) would be a major asset. ・ Good teamwork and communication skills, and excellent self-organization skills. ・ English Speaker. | |
応募方法 | 39 OFFICES in 21 COUNTRIES At AMPLEXOR we innovate, we are experienced and committed to our clients and employees. We provide digital state-of-the-art solutions that are both universal and tailored to our clients’ needs. At AMPLEXOR we think global, we think ahead and we think about the future. At AMPLEXOR we give you the space to grow and the opportunity to develop an international career in a multicultural environment. About the role: We are looking for a German to Japan translator/reviser to be a part of our translation team. If you are interested in this position, please kindly send your resume via email and we will get in touch with you. | |
募集者名 | AMPLEXOR | |
業種 | globally-sourced business services / translation service | |
応募する▶▶ | No.12774の詳細情報を見て応募する | |
2017.8.24 11:07 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12773 | |
募集ジャンルと言語 | ◆◆在宅翻訳者/チェッカー募集(法律分野 英日/日英)◆◆ | |
募集対象地域 | 問わず | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2017年9月13日(水)まで | |
応募資格 | ・法律分野の専門知識をお持ちの方で、専門分野の英日/日英の翻訳またはチェッカー実務経験が3年以上ある方。 ・1日の可能翻訳量:<日英>原文3000字~、<英日>原文1500ワード~。 ・PCスキルに自信のある方、新しいソフトウェアやシステムの導入に意欲的な方。 ※弊社では案件のご相談~請求処理等、一連の業務を専用オンラインシステム内にて管理しております。システムの導入は無料ですが、導入時に簡単な初期設定を行って頂く必要があります。 ・細やかなコミュニケーションが得意な方。 ・レスポンスの早い方。 ・Microsoft Office バージョン2010以降をお持ちの方。 ※翻訳者/チェッカーいずれかのみの応募も可能です。 | |
応募方法 | 1.弊社ホームページの「登録スタッフ応募フォーム」より、ご応募ください。(Web Site) ※「自己PR」欄の冒頭に必ず【法律分野応募】とご記載ください。 ※翻訳関連業務の実務経歴や、専門知識の習得過程を具体的に明記ください。 2.書類審査の上、合否結果のお知らせをいたします。合格された方には無償トライアルをご案内いたします。 ※合否結果の詳細に関するお問合せにつきましては一切お応えしておりません。 予めご了承ください。 | |
募集者名 | 株式会社ホンヤク社 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.12773の詳細情報を見て応募する | |
2017年8月23日14時28分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12772 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】翻訳コーディネーター / PMアシスタント ◆業務内容:翻訳者への案件打診・発注・指示書作成・納品などの管理、 翻訳対象ファイルの作成および編集(Word/Excel)、クライアントに対するメール対応、 その他資料作成などの関連業務。 (※翻訳者としてのスキルが高い方には、翻訳・翻訳チェックなどもお願いする場合があります。 その場合は、対応内容に応じて以下の時給にプラスします。) ◆雇用形態:アルバイト(契約社員なども応相談) ◆時給:1500円~ スキル・経験によって決定します。交通費支給。 ◆稼働:平日 9:00~17:00 の間で1日3~5時間、週数日勤務 ◆休日:土日祝 【2017年9月7日09時41分に追記】最初は週2日から開始し、最終的には週2~4日程の勤務となります(仕事量、またはご希望により応相談)。 【2017年9月7日16時07分に追記】◆重要◆hotmailのメールアドレス宛のメール送信への不具合が確認されております。お手数ですが、hotmailをご使用の方はhotmail以外のアドレスやお電話番号等も念のためご記載ください。 | |
募集対象地域 | 東京近郊(浜松町のオフィスに出社可能な方)、一部在宅可 | |
募集人数 | 1-2名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・日本語が母国語またはネイティブレベル ・クライアントや外部翻訳者とのビジネスメールが可能な方 ・パソコンスキル中級以上で、Word/Excelでの資料作成が得意な方 ・翻訳者として従事した経験、翻訳会社での勤務経験、翻訳コーディネータ、 翻訳事務などのアシスタント経験のある方。 ※経験がない、または年数が少ない方でも、学ぶ意欲のある方はご応募可。 ・TradosなどCATツールの使用経験がある方、ない場合でもソフト習熟が得意な方可。 ・即日からお仕事できる方歓迎! | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12771 | |
募集ジャンルと言語 | 中国語⇔日本語の在宅フリーランス翻訳者 【内容】プレゼン資料、ホームページ、パンフレット、Eメールなど主にビジネス関連書類 【報酬】ご経歴に応じて決定します | |
募集対象地域 | 日本在住の方 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・中国語がネイティブ、日本語がビジネスレベルの方 ・Microsoft Word, Excel, Power Point が使用できる方 ・一般翻訳などの翻訳経験者(未経験不可) ・こまめにメールで連絡が取れる方(日本語) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12770 | |
募集ジャンルと言語 | 【中国語繁体字から中国語簡体字翻訳】 富裕層向け媒体のファッション、ジュエリー、化粧品の広告6ページ | |
募集対象地域 | 日本国内在住の中国語ネイティブの翻訳者 | |
募集人数 | 1~2名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | ・中国語ネイディブ翻訳者の場合は、日本語検定1級またはTOEIC900点以上。 ・翻訳経験3年以上。 ・ファッション、ジュエリー、化粧品の知識・経験のある方が尚良い | |
応募方法 | メール添付で履歴書(写真添付)・経歴書をお送りください。 | |
募集者名 | 和テンション株式会社 | |
業種 | 出版業 | |
応募する▶▶ | No.12770の詳細情報を見て応募する | |
2017年8月22日14時51分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12769 | |
募集ジャンルと言語 | 【中国語繁体字から中国語簡体字への翻訳】 観光情報と和文化に関する中国語簡体字翻訳です。 観光パンフレットの中国語簡体字翻訳をお願いします。 | |
募集対象地域 | 日本国内在住の中国語ネイティブの翻訳者 | |
募集人数 | 1~2名 | |
募集期限 | 急簿、決定次第終了 | |
応募資格 | ・中国語ネイディブ翻訳者の場合は、日本語検定1級またはTOEIC900点以上。 ・翻訳経験3年以上。 | |
応募方法 | メール添付で履歴書(写真添付)・経歴書をお送りください。 | |
募集者名 | 和テンション株式会社 | |
業種 | 出版業 | |
応募する▶▶ | No.12769の詳細情報を見て応募する | |
2017年8月22日14時43分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12768 | |
募集ジャンルと言語 | 【派遣】短期!3名募集!大手会社グループでの最先端医療技術の手順書の英日翻訳 ◆言語 英⇒日がメインとなります。 ◆業務内容 再生医療分野のプロジェクトでの標準業務手順書(SOP)の翻訳業務(英→日メイン)、チェック作業もあり ◆勤務:月~金 9:00-17:45(休憩1時間) ◆時給:2,200円 ◆期間:即日~2017年12月末まで ※延長の可能性あり | |
募集対象地域 | 東京都江東区 JR京葉線 潮見駅 徒歩10分※新木場、東陽町から路線バスあり | |
募集人数 | 3名! | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・社内翻訳経験3年以上 ▪基本的なPCスキル(MSoffice Word必須) ▪メディカル分野の業務知識は不問 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12767 | |
募集ジャンルと言語 | 【大至急】日英ウィスパリング通訳 8月28日、29日(2日間)フランクフルト 8/28:10:00- 5~6h程度(確認中) フランクフルト空港付近のホテルロビー集合 8/29:7:15- 8h程度 フランクフルト空港15:30頃解散予定 | |
募集対象地域 | 問わず(業務場所は:ドイツ フランクフルト) | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ◆通訳内容:安全衛生に関する事項について調査で、製造業の工場における安全衛生に関する議論での、日英ウィスパリング通訳(パナガイド使用予定)。 日本人5名参加 ◆お支払: 2日間:130,000円 日当5000円×2日=10,000円 合計140,000円 交通費実費、宿泊費 (1泊12000円程度でお願いします。) ※前泊が必要な場合、ホテル代はお支払しますが、拘束費用は出ませんのでご了承ください。 ◆同時通訳経験者。8/27夕方までにフランクフルトに入れる方。近郊の方を優先しますが、日本在住の方の応募も受け付けます。 | |
応募方法 | ・顔写真添付の履歴書・職務経歴書・通訳実績などを電子メールにて送付ください。 ・タイトルに求人No.を入れてください。 ※ 書類選考を通過された方にのみ、ご連絡させて頂きます。選考結果についてはお答えすることができませんので、ご了承ください。 | |
募集者名 | TOPランゲージ | |
業種 | 翻訳・通訳、語学教育関連 | |
応募する▶▶ | No.12767の詳細情報を見て応募する | |
2017年8月21日19時14分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12766 | |
募集ジャンルと言語 | 【SEEKING TALENTED JAPANESE LINGUISTS WITH EXPERTISE IN IT】 Job description: Review, Perform QA, Provide feedback to translators for improvement Specialization: Marketing, IT, Online advertising | |
募集対象地域 | N/A | |
募集人数 | 2 | |
募集期限 | N/A | |
応募資格 | The optimal candidate is a Native Japanese speaker with ・Excellent skills of English and writing ・3+ years of experience in translation ・Eagerness to acquire new knowledge ・Candidates should be comfortable with CAT tools ・Ability to check the details and revise accurately ・In-depth knowledge of IT and marketing industry ・Fluency in Japanese and the ability to transliterate ・Experience in using CAT tools such as Trados or Wordfast ・Likes to work in a team and to communicate in both English and Japanese ・Ability to translate Marketing terms accurately and a good understanding of user support documents | |
応募方法 | Workload is 5-10 hours per week during an initial assessment period and can potentially rise to 15-20 hours per week upon successful completion of the initial assessment period. (Please note that this is a freelance position where you will work from home). If this description fits you and you would like to join the team, please feel free to send your resume. | |
募集者名 | Mitaka thebigword | |
業種 | translate | |
応募する▶▶ | No.12766の詳細情報を見て応募する | |
2017年8月21日12時57分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12765 | |
募集ジャンルと言語 | Japanese⇔English Job description: Review, Perform QA, Provide feedback to translators for improvement Specialization: Marketing, IT, Online advertising | |
募集対象地域 | Tokyo | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | N/A | |
応募資格 | The optimal candidate is a Native Japanese speaker with ・Excellent skills of English and writing ・3+ years of experience in translation ・Eagerness to acquire new knowledge ・Candidates should be comfortable with CAT tools ・Ability to check the details and revise accurately ・In-depth knowledge of IT and marketing industry ・Fluency in Japanese and the ability to transliterate ・Experience in using CAT tools such as Trados or Wordfast ・Likes to work in a team and to communicate in both English and Japanese ・Ability to translate UIs accurately and a good understanding of user support documents | |
応募方法 | Workload will be 20 hours per week during an initial assessment period with an increase to 40 hours after completing the assessment. (Please note that this is an on site position where you will work from the clients office location in Tokyo, Japan). If this description fits you and you would like to join the team, please feel free to send your resume. | |
募集者名 | Mitaka thebigword | |
業種 | translate | |
応募する▶▶ | No.12765の詳細情報を見て応募する | |
2017年8月21日12時47分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12764 | |
募集ジャンルと言語 | 【通訳者募集】英語<=>日本語 日本語<=>中国語 セミナー 会場:東京と千葉県 日時:10月下旬ごろor 11月 | |
募集対象地域 | 関東 | |
募集人数 | 4名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 日英、英日の逐次通訳(同時通訳であればなお可)の経験3年以上) 日中・中日の逐次通訳(同時通訳であればなお可)の経験3年以上) 海外の方は日本語検定1級保有者 パナガイドの経験者優遇 | |
応募方法 | 履歴書と通訳実績を添付の上メールをお送りください。 ご不明な点がございましたらお気軽にご連絡ください。 | |
募集者名 | (株)ケーソフトエンタープライズ | |
業種 | 翻訳・通訳業 | |
応募する▶▶ | No.12764の詳細情報を見て応募する | |
2017年8月21日10時17分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12763 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】中国語<=>日本語 通訳求む (東京駅周辺) 8月21日 18:00~22:00 | |
募集対象地域 | 関東 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | (応募資格) 1.ビジネス通訳の経験5年以上 2.M&A、株式上場の分野にたけている 3.中国語、日本語ともに堪能 会食の場での逐次通訳になります。場所は東京駅周辺のレストランです。 相手(香港)は4名、こちら側(日本)は3名になりますが、しゃべるのはほぼ1対1になるかと思います。 | |
応募方法 | メールにてご応募願います。 | |
業種 | IT・セキュリティ | |
応募する▶▶ | No.12763の詳細情報を見て応募する | |
2017年8月18日15時54分-8月18日16時01分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12762 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】フリーランスの在宅翻訳者募集 - 日本語⇒中国語簡体 【分野】 産業技術分野のマニュアル・取扱説明書など | |
募集対象地域 | 問わない | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 1名【決定次第終了】 | |
応募資格 | 【応募資格】 ・上記分野に翻訳経験6年以上、またはそれに相当するスキルのある方 ・中国人ネイテイブの方 Must have: - 各翻訳言語のネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績のあるバイリンガルのみの方 - Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。 - エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方 - 柔軟に対応でき、納期厳守できる方 Should have: 日本語版の履歴書、職務経歴書および翻訳実績をお送りください。 | |
応募方法 | 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。 その後、書類選考の上、スカイプ・電話等で面談を実施します。 【仕事内容】 継続的に仕事が発生します | |
募集者名 | 翻訳会社FukuDai | |
業種 | 翻訳サービス業 | |
応募する▶▶ | No.12762の詳細情報を見て応募する | |
2017年8月17日17時34分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12761 | |
募集ジャンルと言語 | 通訳者募集(日英) 期間:9月始め~1月31日 プロジェクト・リーダー(外国人)のための各種会議の際の通訳(同時通訳レベル)や プロジェクト関連の資料・メール等の翻訳作業、会議設定、プロジェクトおよびリーダーに関連するアドミ作業。 (業務割合;通訳・翻訳8:アドミぐらいのイメージです。 アドミ業務に関しては 応相談です。) 勤務場所:日本橋 勤務時間:9:00~17:30(昼休み45分) 時給:2400円以上(応相談) | |
募集対象地域 | 東京 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 8月末 | |
応募資格 | 日英、英日の逐次通訳(同時通訳であればなお可)の経験3年以上 | |
応募方法 | 職務経歴書、通訳実績リストの提出→1次面接→テスト、2時面接→決定 | |
募集者名 | ソフトウエアエンジニアリング株式会社 | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.12761の詳細情報を見て応募する | |
2017年8月17日15時07分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12760 | |
募集ジャンルと言語 | 募集言語:英語(日→英、英→日) 翻訳ジャンル:金融機関(資産運用会社)向け文書 対象分野:金融(債券、オルタナティブ、ETF、インフラデット等の金融商品) | |
募集対象地域 | 特になし(在宅) | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 業容急拡大につき下記に該当する翻訳者を急募します。 ・資産運用会社向けの翻訳作業に従事経験がある方 ・金融関連の報道機関にライター等として勤務経験がある方 ※金融機関での勤務経験有無は問いませんが、金融(特に資産運用業)専門で翻訳経験がある方に限ります。 ※マクロのみ/株式のみ対応可能な方は、現在募集しておりません。金融商品に特化した文書が中心となります。 ※契約にあたっては事前にトライアルを実施させていただきます。トライアルは必須ですので、トライアルに対応いただけない方はご遠慮ください。 | |
応募方法 | 応募フォームを使用しご応募ください。いただいた情報をもとに第一次選考を行います。合格者の方々には直接ご連絡し、その後、トライアルへ進んでいただきます。 | |
募集者名 | OPTIMA株式会社 | |
業種 | 翻訳業、出版業 | |
応募する▶▶ | No.12760の詳細情報を見て応募する | |
2017年8月17日14時15分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12759 | |
募集ジャンルと言語 | 【派遣】外資系生命保険会社での社内翻訳募集!(西新宿) ◆言語 日⇔英 ◆業務内容 社内文書の翻訳(ファイナンス、コンプライアンス関連文書等) 翻訳チームに所属し、コーディネータが個別に案件をアサインします ◆勤務 月~金 9:00~17:00 ◆時給 2,300円 | |
募集対象地域 | 全国 (勤務地は東京都新宿区) | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 2017年10月31日 | |
応募資格 | ◆TOEIC 900以上 ◆翻訳経験5年以上 ◆基本的なWord、Excelの機能が使える方 ◆生命保険会社で経験のある方(IT、営業、ファイナンス、コンプライアンス他)で、即戦力で活躍いただける方歓迎 | |
応募方法 | 以下に記載の弊社ホームページ内に記載の内容に沿ってご応募頂くか、 件名に「【17089999】ディレクトリ応募」と記載の上メールにてご応募ください。 Web Site ※お知り合いに、コングレGCに登録済みのスタッフがいる場合、「お友達紹介キャンペーン」でご登録頂くと応募者様、紹介者様それぞれに特典があります! 詳しくはこちら↓ Web Site | |
募集者名 | 株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ 採用D係 | |
業種 | 通訳/翻訳/人材派遣 | |
応募する▶▶ | No.12759の詳細情報を見て応募する | |
2017年8月17日13時59分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12758 | |
募集ジャンルと言語 | 英日フリーランス翻訳者 - 旅行・観光 - マーケティング - UI (ユーザーインターフェース) | |
募集対象地域 | 日本 | |
募集人数 | 1人 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 仕事内容: - ホテル料金比較サービス「HotelsCombined (ホテルズコンバインド)」において、宿泊施設名、宿泊施設の説明文、観光地情報などのリサーチおよび翻訳 (英語→日本語) - 日本語化されていない世界中の宿泊施設名がまだ130万件以上あるので、こちらの翻訳に最優先で取り掛かっていただきます - なお、すべての翻訳作業は弊社のCMS (コンテンツマネジメントシステム) 内で行いますので、CATツールなどをインストールしていただく必要はございません。操作は簡単です 応募資格: - 日本語 (ネイティブレベル) 英語 (ビジネスレベル) - 2~3年程度の実務翻訳経験 - 週20時間以上作業可能な方 - リサーチが得意な方 - チームワーク・こまめなコミュニケーション・建設的な意見交換などができる方 - 旅行・観光産業に興味のある方 (実際にホテル予約サイトの使用経験があれば尚可) - UX (ユーザーエクスペリエンス) 志向の方であれば尚可 報酬: 時給1,400円以上 (経験・トライアル結果などにより決定) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12757 | |
募集ジャンルと言語 | 英文ネイティブチェッカー募集 | |
募集対象地域 | 全世界 | |
募集人数 | 少数名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 種別:和文英訳原稿のネイティブチェック 単価:1JPY/word 文書:法律関連文書 分量:応相談 内容:専属のネイティブチェッカーの指示に従い割り振られた英文のネイティブチェックを行っていただきます。 条件:英語を第一言語としていること。 当方からの指示に則りネイティブチェックを行えること。 なお、法律に関し親和性を持つことが望ましい。 | |
応募方法 | 担当、笹岡祐まで履歴書、職務経歴書をメールしてください。 | |
募集者名 | 株式会社 World Connections | |
業種 | 和文英訳のネイティブチェック | |
応募する▶▶ | No.12757の詳細情報を見て応募する | |
2017年8月16日17時54分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12756 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募!】日英逐次通訳 8月28日、29日(2日間) | |
募集対象地域 | ドイツ フランクフルト近郊(8/28:Oberursel、8/29:Worms) | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ◆通訳内容:安全衛生に関する事項について調査において、製造業の工場における安全衛生に関する議論の際の、日英通訳 ◆日時:8/28(月)15:30-18:30 8/29(火) 9:00-13:00 ◆受注となった場合のお支払: 36,000円(税込)(=2日間合計額) +交通費実費 ・本件まで見積もり段階の未確定案件です。 ・通勤可否(宿泊要否)、自宅最寄駅~フランクフルト市内へのおよその交通費をお知らせください(近郊の方を優先します)。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12755 | |
募集ジャンルと言語 | 日本語→韓国語 翻訳内容:太陽光発電の点検報告書 | |
募集対象地域 | 問わない | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 韓国語が母国語の方で日本語検定1級保持者の方。 日本語原文1文字3円~3.5円で翻訳可能な方。 韓国語のチェックを日本語1文字1.5円でお引き受け可能な方。 上記以上のお値段を希望される方の応募はご遠慮ください。 「翻訳」「チェック」どちらの業務をお願いしても文句を言わずに翻訳できる方。 留学生の方も応募可能です。メールで連絡して2時間以内に返信ができる方。 最大1日5,000文字以上の日本語→韓国語ができる方歓迎。 納期厳守。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12754 | |
募集ジャンルと言語 | Game translator(freelancer) from English to Japanese | |
募集対象地域 | Internet connection, remotely without limitation | |
募集人数 | 2-3 | |
募集期限 | anytime | |
応募資格 | - better to be Game player - experienced Japanese translators (2+ years translation experience), especially in gaming - can use CAT tools to do translation - fullent in English communication(writing should be ok) - software localization experience would be a plus - need to pass a free test first | |
応募方法 | please send your CV to our freelancer recruting email alias, and any questions you have for the job. | |
募集者名 | Beyondsoft Corporation | |
業種 | Localization industry | |
応募する▶▶ | No.12754の詳細情報を見て応募する | |
2017.8.16 15:39 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12753 | |
募集ジャンルと言語 | 【在宅法律翻訳職(英→日)】 在宅で英→日の法律文書をTrados Studio(2015もしくはそれ以上のバージョン)を使用して、機械翻訳のポストエディット業務(MTPE)に対応いただける方を募集します。 【報酬】10~12yen/w(外税。トライアルの結果により決定。緊急対応などによる変動あり。) | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ・Trados Studio(2015もしくはそれ以上のバージョン)のライセンスをお持ちで作業が可能な方。 ・機械翻訳のポストエディット業務(MTPE)に対応いただける方。 ・トライアル前に弊社のNDA(秘密情報保持法)に承諾いただける方。 ・英語メールでのコミュニケーションに抵抗のない方。 ・WorldServer等、翻訳管理システムの使用経験があると望ましい。 | |
応募方法 | 職務経歴書をメールでお送りください。 その際、件名を「法律文書英日翻訳職応募 - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。 (電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。) 書類審査に合格した方へはNDAに著名頂いた後、トライアルをお送りいたします。 | |
募集者名 | Welocalize Japan Park IP | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.12753の詳細情報を見て応募する | |
2017年8月16日20時25分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12752 | |
募集ジャンルと言語 | 一次翻訳済み「電気器具関連文書」の校閲業務 | |
募集対象地域 | 全世界 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 種別:和文英訳原稿の校閲業務 単価:2円/原文文字 文書:電気器具関連文書 分量:6,561文字(原文) 報酬:13,122円(源泉前) 内容:先の担当者が一次翻訳を行った文書の校閲作業となります。全箇所翻訳済みではあるものの納入レベルには達していないため、納入レベルに達するまでの校閲を請け負ってくださる翻訳者様を募集しております。実際の業務は当方より複数回具体的にお送りする依頼に基づく修正が主となります。 *応募条件 サンプルのトライアル有り。 本案件により知り得た情報を外部に公開しないこと TOEIC 800以上若しくは同等レベル以上であること | |
応募方法 | 担当、笹岡祐まで履歴書、職務経歴書をメールしてください。 | |
募集者名 | 株式会社 World Connections | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.12752の詳細情報を見て応募する | |
2017年8月15日22時30分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12751 | |
募集ジャンルと言語 | 特許翻訳者(在宅) 言語:日⇒英/英⇒日/仏⇒日/独⇒日 ※日⇒英がメインです 内容:出願明細書、優先権、特許公報、中間処理等 ・応募時に言語/分野のご希望をお知らせ下さい ・書類選考に通過された方へのみご連絡させて頂きます | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 1. 特許翻訳者 電気、電子、コンピュータ、通信、半導体、自動車、機械、化学、バイオサイエンス、医療機器等、いずれかの専門知識を有し、出願明細書、優先権、特許公報、中間処理等の和文英訳、英文和訳に従事している人。 2. 技術翻訳者から特許翻訳者に転向を希望する人 電気、電子、コンピュータ、通信、半導体、自動車、機械、化学、バイオサイエンス、医療機器等、いずれかの専門知識を有し、マニュアル、スペック、その他技術文献等の和文英訳、英文和訳に従事している人で、特許翻訳専業を目指す人。 | |
応募方法 | ・弊社ホームページをご確認のうえ、「お問い合わせ」フォームから学歴、経歴、翻訳歴を記載したファイルをアップロードしてください。 ・書類選考の上、トライアル課題を送付致します。 | |
募集者名 | トランスリンク株式会社 | |
業種 | 特許翻訳 | |
応募する▶▶ | No.12751の詳細情報を見て応募する | |
2017年8月15日16時20分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12750 | |
募集ジャンルと言語 | 旅行・観光関連ウエブサイトの英日翻訳(定期) | |
募集対象地域 | 書類選考後お顔合わせを予定していますので、来社(江東区内オフィス)できることが望ましい。来社が難しい方でも、Skypeなどの環境がある方はお問い合わせください。 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ・1年以上長期で働ける方。フルタイム勤務可。 ・翻訳スクール等で翻訳の基礎・実践クラスを終了していること(通信も可)。または2017年9月までに終了見込み。 ・翻訳経験5年未満であること。 ・これからプロの翻訳者として長期的に活躍したい方。 ・第一線で活躍するプロの翻訳者より直接指導を受けて学ぶ意欲のある方。 ・翻訳のジャンルを問わず幅を広げていきたい方。 実務経験が少なくてもこれからたくさんのことを吸収し、実践を積みたいとお考えの方歓迎です。 基本的には在宅の勤務になりますが、研修等で来社(江東区内)していただく場合もございます。 | |
応募方法 | 日本語CV(履歴書と職務経歴)添付の上、ご応募ください。 担当者より追ってご連絡を差し上げます。 書類選考とお顔合わせの上決定します。 希望の勤務時間帯などがございましたら記載してください。 選考にはお日にちをいただく場合がございます。 面接の場合はメールにてご連絡させていただきます。 | |
募集者名 | (株)ティプト | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.12750の詳細情報を見て応募する | |
2017年8月15日14時26分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12749 | |
募集ジャンルと言語 | 【通訳者募集】逐次通訳:フランス語/日本語、スペイン語/日本語、中国語(普通話)/日本語、中国語(広東語)/日本語 ジャンル:ビジネスプロモーション(2017年10月および2018年3月実施案件) | |
募集対象地域 | 東京地域 | |
募集人数 | 各言語共若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【フランス語/日本語】 業務経験5年以上、国際会議やセミナーでの業務経験5回以上。仏検1級またはDALF C2、もしくは外務省主催業務にて外国政府高官等に対する通訳経験があること。待遇は相談の上決定します。 【スペイン語/日本語】 業務経験5年以上、国際会議やセミナーでの業務経験5回以上。スペイン語検定1級またはDELE C2、もしくは外務省主催業務にて外国政府高官等に対する通訳経験があること。待遇は相談の上決定します。 【中国語(普通話・広東語)/日本語】 業務経験5年以上、国際会議やセミナーでの業務経験5回以上。HSK口頭試験の高級または中国語検定1級、もしくは外務省主催業務にて外国政府高官等に対する通訳経験があること。待遇は相談の上決定します。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12748 | |
募集ジャンルと言語 | 【ロシア語への翻訳/ネイティブチェック】 日本の自治体の観光地を海外に向けてブランディングするパンフレットやガイドブック原稿のロシア語への翻訳/ネイティブチェックの単発のお仕事です。以下のいずれかご対応いただける業務に関してお見積もりをお願いします。 1)日本語からロシア語への翻訳 2)英語からロシア語への翻訳 3)ロシア語原稿のネイティブチェック ※1文字あたりの御見積をお願いします | |
募集対象地域 | 日本国内在住のロシア語ネイティブの翻訳者 | |
募集人数 | 1~2名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・ロシア語ネイティブ翻訳者の場合は、日本語検定1級またはTOEIC900点以上。 ・翻訳経験3年以上。 | |
応募方法 | メール添付で ・経歴書 ・ポートフォリオ ・御見積をお送りください。 内容を確認の上、メールにてご連絡いたします。 | |
募集者名 | 和テンション株式会社 | |
業種 | 出版業 | |
応募する▶▶ | No.12748の詳細情報を見て応募する | |
2017年8月11日22時36分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12747 | |
募集ジャンルと言語 | Freelance English into Japanese Marketing translation | |
募集対象地域 | Anywhere | |
募集人数 | As much as possible | |
募集期限 | End of 2017 | |
応募資格 | TransPerfect, a world leader in professional translation services, is looking for qualified English into Japanese translators interested in long term freelance collaboration and willing to join our network of TLC certified linguists. We’re looking for candidates experienced in Marketing translations for one of our international clients in the specify industry. We receive a lot of work on a regular basis so we need to set a team of linguists for this account. Applicants must: ・ Be a native speaker of target ・ Have a college degree and 2 years translation experience OR a translation degree and 1 year translation experience OR 5 years of translation experience. ・ Produce documented proof of educational background ・ Document practical/translation experience in his/her area of expertise | |
応募方法 | Interested parties please fill in our online application: Web Site and reference this posting and my name: Sheila Mazarredo. Applicants will be asked to complete a test translation and sign a confidentiality agreement. | |
募集者名 | TransPerfect | |
業種 | Vendor Manager | |
応募する▶▶ | No.12747の詳細情報を見て応募する | |
2017.8.10 20:06 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12746 | |
募集ジャンルと言語 | 特許翻訳のチェッカー (社内または在宅)<急募> [言語]日英・英日 [業務内容]特許明細書、IDS、中間処理書類などの翻訳のチェック(日英が主です) | |
募集対象地域 | 当社(大阪府吹田市江坂)に通勤可能(または来社可能)な地域 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | *日本人の場合、対象言語のヒアリング力が逐語通訳レベル以上の方 *外国語ネイティブの場合、日本語が堪能で文章が書ける方 *放送翻訳・通訳の実務経験が2年以上ある方 *PC作業が可能な方 *スタッフ登録受験が必須(翻訳経験2年未満の方は有料) | |
応募方法 | 英検準1級、TOEIC800点程度以上の英語力のある方。 チェッカー経験者、特許事務所勤務経験者、翻訳経験者優遇。技術知識のある方、特許翻訳者志望の方歓迎。 注意力、忍耐力があり、向上心・向学心旺盛の方に向いています! | |
募集者名 | IP-Pro株式会社 | |
業種 | 特許翻訳、特許調査、知財サポート | |
応募する▶▶ | No.12746の詳細情報を見て応募する | |
2017年8月10日19時03分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |