[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年9月22日22時04分
No. | 12903 | |
募集ジャンルと言語 | フリーランスの在宅翻訳者募集 - 日本語⇒イタリア語 【分野】 観光関係、Webサイト、プレゼン文書、証明書類など | |
募集対象地域 | 問わない | |
募集人数 | 1名【決定次第終了】 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 【応募資格】 ・上記分野に翻訳経験8年以上、またはそれに相当するスキルのある方 ・イタリア語ネイテイブの方 Must have: - 各翻訳言語のネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績のあるバイリンガルのみの方 "- Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。 ※翻訳支援ツールを使える方は尚可" - エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方 - 柔軟に対応でき、納期厳守できる方 Should have: 日本語版の履歴書、職務経歴書および翻訳実績をお送りください。 | |
応募方法 | 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。 その後、書類選考の上、スカイプ・電話等で面談を実施します。 【仕事内容】 継続的に仕事が発生します | |
募集者名 | 株式会社福大 | |
業種 | 翻訳サービス業 | |
応募する▶▶ | No.12903の詳細情報を見て応募する | |
2017年10月2日17時55分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12902 | |
募集ジャンルと言語 | ★急募★コミュニケーター(ドイツ語翻訳) ■仕事内容 アプリのカスタマーサポート対応に関するドイツ語翻訳の業務です。 テキスト情報のドイツ語への翻訳や、実際にアプリを使用し仕様やUIを確認しながら翻訳業務おお願いします。また翻訳は、日本語とドイツ語の相互翻訳、英語からドイツ語への翻訳が含まれます。 <具体的には> ・アプリを利用いただいているお客様からのお問合せに対する返信文言の翻訳 ・アプリF&Qページの翻訳 ・アプリの仕様やUIの確認と並行しての言語翻訳作業 ・社内外向け各種資料の翻訳 各ブランチの担当者とコミュニケーションを取りながら翻訳をしていただくため、グローバルな視点で業務を行っていただきます。 ■雇用形態 準社員 ■勤務地 福岡県福岡市 ■勤務時間 9:30~18:30 ■給与 3,000,000円~/年収 ■休日 完全週休2日制(土・日)、祝日、年末年始、慶弔、有給休暇 ■福利厚生 ・社会保険完備 ・交通費支給(当社規定による) ・有休休暇(初年度14日:入社月により按分付与。入社初日から使用可) | |
募集対象地域 | 特になし | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ■必須条件 ドイツ語ネイティブレベル ■求める人物像 ・自ら考え、自発的に行動できる方 ・SNSやアプリ、スマートフォンに関心が高く、情報収集をしている方 ・バランス感覚/順応性がある方 | |
応募方法 | メールにて、日本語の履歴書と職務経歴書を添付のうえご応募ください。 | |
募集者名 | ゴーウェル株式会社 | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.12902の詳細情報を見て応募する | |
2017年10月2日16時21分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12901 | |
募集ジャンルと言語 | 観光パンフレットのイタリア語原稿のプルーフチェック | |
募集対象地域 | 日本国内在住のイタリア語ネイティブのチェッカー | |
募集人数 | 1~2名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・イタリア語ネイディブ翻訳者の場合は、日本語検定1級またはTOEIC900点以上。 ・翻訳経験3年以上。 | |
応募方法 | メール添付で履歴書(写真添付)・経歴書をお送りください。 書類選考の上、携帯電話・スカイプ・Line等で簡単な面談を実施します。 | |
募集者名 | 和テンション株式会社 | |
業種 | 出版業 | |
応募する▶▶ | No.12901の詳細情報を見て応募する | |
2017年10月2日16時17分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12900 | |
募集ジャンルと言語 | 観光パンフレットのドイツ語原稿のプルーフチェック | |
募集対象地域 | 日本国内在住のドイツ語ネイティブのチェッカー | |
募集人数 | 1~2名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・ドイツ語ネイディブ翻訳者の場合は、日本語検定1級またはTOEIC900点以上。 ・翻訳経験3年以上。 | |
応募方法 | メール添付で履歴書(写真添付)・経歴書をお送りください。 書類選考の上、携帯電話・スカイプ・Line等で簡単な面談を実施します。 | |
募集者名 | 和テンション株式会社 | |
業種 | 出版業 | |
応募する▶▶ | No.12900の詳細情報を見て応募する | |
2017年10月2日16時16分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12899 | |
募集ジャンルと言語 | 観光パンフレットのスペイン語原稿のプルーフチェック | |
募集対象地域 | 日本国内在住のスペイン語ネイティブのチェッカー | |
募集人数 | 1~2名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・スペイン語ネイディブ翻訳者の場合は、日本語検定1級またはTOEIC900点以上。 ・翻訳経験3年以上。 | |
応募方法 | メール添付で履歴書(写真添付)・経歴書をお送りください。 書類選考の上、携帯電話・スカイプ・Line等で簡単な面談を実施します。 | |
募集者名 | 和テンション株式会社 | |
業種 | 出版業 | |
応募する▶▶ | No.12899の詳細情報を見て応募する | |
2017年10月2日16時13分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12898 | |
募集ジャンルと言語 | ★急募★タイ語ローカライザー ■仕事内容 ゲームの各種テキストを日本語からタイ語へ翻訳およびローカライズしていただくお仕事です。 ただ言葉を置き換えるのではなく、配信するそれぞれの国の文化や習慣に合った言葉を作り出すクリエティブな業務になります。 また、ローカライズ作業においてはゲームの運営を担当するゲームディレクターや他の翻訳者と連携を取りながら進めますので、コミュニケーション力が求められます。 <具体的には> ・ゲーム内のテキストのローカライズ ・ゲームのお知らせやイベント内容の翻訳 ・ゲームの企画書、レポート、マーケティングなどの資料翻訳 自分で創り出したテキストがゲームをプレーする世界の人に配信されていくことに楽しさとやりがいを感じられる業務です。 ■雇用形態 準社員 ■勤務地 福岡県福岡市博多区 ■勤務時間 9:30~18:30 ■給与 3,000,000円~/年収 ■休日 完全週休2日制(土・日)、祝日、年末年始、慶弔、有給休暇 | |
募集対象地域 | 特になし | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ■タイ語 ネイティブレベル ■求める人物像 ・ゲームに興味が高く、最新のトレンドに敏感な方 ・国際的な視野を持ち、柔軟なコミュニッケーションと対応ができる方 ・日頃からスマートフォン、PCを利用している方 ・SNSに関心が高く、情報を収集している方 | |
応募方法 | Web Site | |
募集者名 | ゴーウェル株式会社 | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.12898の詳細情報を見て応募する | |
2017年10月2日16時08分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12897 | |
募集ジャンルと言語 | オンライン辞書を運営する当社では、在宅で以下のお仕事をしていただけるフリーランスの方を募集しています。 内容:センテンスごとの訳文チェックと辞書編纂サポート 言語:英日 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ・日本語あるいは英語を母国語とし、両言語によく通じている方 (翻訳、言語学、辞書編纂、文学など、言語に関する経験や知識があれば尚可) ・オンラインでお仕事できる方 ・学生可 | |
応募方法 | まずは以下のリンクから詳細(英語)をご確認の上、採用テストをお受けください。 テストに合格した方には、追って二次テストのご連絡を差し上げます。 メールや電話でのお問い合わせには対応しておりませんので、何卒ご了承ください。 多数のご応募をお待ちしております。 Web Site | |
募集者名 | DeepL GmbH (旧Linguee GmbH) | |
業種 | オンライン辞書/翻訳 | |
応募する▶▶ | No.12897の詳細情報を見て応募する | |
2017年10月2日14時52分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12896 | |
募集ジャンルと言語 | 多発性硬化症に関する専門知識を持つレビュワー募集 多発性硬化症の治療に関する情報を提供している英語の専門サイトを日本語に翻訳した後の最終チェックを行うレビュワーを募集しています 原文のワード数はおよそ175,000ワードです。 | |
募集対象地域 | 特になし | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 英日の医療翻訳の経験がある方で、多発性硬化症に関する専門知識を持つ方 | |
応募方法 | 以下の経験が記載されている英文の履歴書をメールにてご送付ください。 - 英日の医療翻訳の経験 - 多発性硬化症に関する専門知識を持っていらっしゃることを裏付けるご経験 上記の条件に該当する方に、さらに詳しい情報をご提供いたします。 | |
募集者名 | SEAtongue LTD. | |
業種 | 翻訳・ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.12896の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月29日19時35分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12895 | |
募集ジャンルと言語 | 東京デザイナー展示会での英語通訳パートの募集。 | |
募集対象地域 | 関東 | |
募集人数 | 2-3 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 1.仕事の内容と条件: 『東京デザイナー展示会にで英語通訳パートの募集』: 展示会に参加する人は日本のデザイナーとアジア各国のデザイナー、マスコミ、企業代表、商会代表になります。 パートはイベントで日本語と英語の通訳をする必要があります。 (例え:お客様の挨拶、席を案内する、会場の飾り付けをするなど) 2.英語が母語の人は優先的に採用します。 3.勤務時間:2017.10.25 10:00-16:30(時間はまた微調整します) 4.勤務地:寺田倉庫T-ART HALL 東京都品川区東品川2-6-10 5.給料:(時給)ご希望の給料をご提出してください。 | |
応募方法 | 下記の資料をメールしてください。 (1) 自己紹介 (2) 英語と日本語の通訳経験(英語が母語の人は優先的に採用します。)。 (3) 日常写真と顔写真を各1枚。 (4) ご希望の給料をご提出してください、またのご相談とご確認を致します。 | |
募集者名 | アジアデザイナー交流協会 | |
業種 | デザイン | |
応募する▶▶ | No.12895の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月29日13時49分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12894 | |
募集ジャンルと言語 | ■案件:≪2018年3月末頃まで≫残業ほぼなし!広告代理店での翻訳ポジション ■雇用形態:派遣 ■時給:2,200円~ ※交通費は時給に含む ■勤務時間:9:30~17:30(休憩1h) ■休日:土日祝日休み ■残業:ほぼなし ■期間:即日~約6ヶ月(就業開始時期ご相談可能/多少の延長可能性あり) ■業務内容: ・プレゼン資料、契約書、社内報、メール文などの翻訳業務 ※日→英、英→日の割合は半々ぐらいです。 | |
募集対象地域 | ■勤務地:田町駅 | |
募集人数 | 1人 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ≪必須≫ ・企業内での翻訳経験3年以上 ≪尚可≫ ・海外留学経験 ・広告代理店での翻訳業務経験 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12893 | |
募集ジャンルと言語 | 【大至急!】日本語=>シンハラ語翻訳 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 日本語=>シンハラ語への翻訳者を募集しております。 ◆内容:雇用関係や職種名についての翻訳(翻訳のみ。編集等はありません) ◆分量:1700字程度 ◆締切:正式発注後1週間程度 ◆謝金:8600円(税込) | |
応募方法 | ・履歴書、職務経歴書、翻訳実績などを電子メールにて送付ください。 ・タイトルに求人No.を入れてください。 ※ 書類選考を通過された方にのみ、ご連絡させて頂きます。選考結果についてはお答えすることができませんので、ご了承ください。 | |
募集者名 | TOPランゲージ | |
業種 | 翻訳・通訳、語学教育関連 | |
応募する▶▶ | No.12893の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月29日09時48分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12892 | |
募集ジャンルと言語 | フリーランスゲーム翻訳者募集(MMO/英語-日本語) | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 至急 | |
応募資格 | キーワーズは東京、シンガポール、上海、台北、ダブリン、ミラノ、ローマ、バルセロナ、, マドリード、ロサンゼルス、リオデジャネイロ、モントリオール、ニューデリーにスタジオを構え、世界中のゲーム業界にトップなテクニカルサービスを提供しています。MMO系のゲーム翻訳リクエストが増加しているため、英日翻訳ができる翻訳者プールを増やす事になりました。 応募資格 ・ターゲット言語が母国語であるの方 ・ソース言語の知識が豊富な方 ・翻訳関係または翻訳専門の大学学士資格または同等の専門経験お持ちの方 ・ローカライズに関して一年以上の翻訳または翻訳のレビューの経験と実績をお持ちの方 ・パソコンスキル(翻訳ツールとTM/用語集管理をご経験の方) ・専門翻訳者は優先 ・MMO系の翻訳経験お持ちの方 ・在宅勤務・オンサイト不要 | |
応募方法 | 英文履歴書をご送付ください。 上記の条件に合致する方は、二つの書類をご記入させていただきます。すべての条件満たしてる方には、より詳細に応募者の実力を把握するために、翻訳テストを行います。 | |
募集者名 | KEYWORDS STUDIOS | |
業種 | ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.12892の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月28日15時23分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12891 | |
募集ジャンルと言語 | フリーランスゲーム翻訳者募集(日本語-ドイツ語) | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 至急 | |
応募資格 | キーワーズは東京、シンガポール、上海、台北、ダブリン、ミラノ、ローマ、バルセロナ、, マドリード、ロサンゼルス、リオデジャネイロ、モントリオール、ニューデリーにスタジオを構え、世界中のゲーム業界にトップなテクニカルサービスを提供しています。日独のゲーム翻訳リクエストが増加しているため、日独翻訳ができる翻訳者プールを増やす事になりました。 応募資格 ・ターゲット言語が母国語であるの方 ・ソース言語の知識が豊富な方 ・翻訳関係または翻訳専門の大学学士資格または同等の専門経験お持ちの方 ・ローカライズに関して一年以上の翻訳または翻訳のレビューの経験と実績をお持ちの方 ・パソコンスキル(翻訳ツールとTM/用語集管理をご経験の方) ・専門翻訳者は優先 ・字幕付けまたはゲーム―に関する専門知識をお持ちの方(翻訳者またはゲームファンの方)は優先でご連絡いたします。 ・在宅勤務・オンサイト不要 | |
応募方法 | 英文履歴書をご送付ください。 上記の条件に合致する方は、二つの書類をご記入させていただきます。すべての条件満たしてる方には、より詳細に応募者の実力を把握するために、翻訳テストを行います。 | |
募集者名 | KEYWORDS STUDIOS | |
業種 | ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.12891の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月28日15時17分-9月28日15時29分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12890 | |
募集ジャンルと言語 | フリーランスゲーム翻訳者募集(日本語-スペイン語) | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 至急 | |
応募資格 | キーワーズは東京、シンガポール、上海、台北、ダブリン、ミラノ、ローマ、バルセロナ、, マドリード、ロサンゼルス、リオデジャネイロ、モントリオール、ニューデリーにスタジオを構え、世界中のゲーム業界にトップなテクニカルサービスを提供しています。日西のゲーム翻訳リクエストが増加しているため、日西翻訳ができる翻訳者プールを増やす事になりました。 応募資格 ・ターゲット言語が母国語であるの方 ・ソース言語の知識が豊富な方 ・翻訳関係または翻訳専門の大学学士資格または同等の専門経験お持ちの方 ・ローカライズに関して一年以上の翻訳または翻訳のレビューの経験と実績をお持ちの方 ・パソコンスキル(翻訳ツールとTM/用語集管理をご経験の方) ・専門翻訳者は優先 ・字幕付けまたはゲームに関する専門知識をお持ちの方(翻訳者またはサッカーファンの方)は優先でご連絡いたします。 ・在宅勤務・オンサイト不要 | |
応募方法 | 英文履歴書をご送付ください。 上記の条件に合致する方は、二つの書類をご記入させていただきます。すべての条件満たしてる方には、より詳細に応募者の実力を把握するために、翻訳テストを行います。 | |
募集者名 | KEYWORDS STUDIOS | |
業種 | ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.12890の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月28日15時15分-9月28日15時32分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12889 | |
募集ジャンルと言語 | 募集ジャンル:リーガル翻訳 言語:英語ー日本語 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 至急 | |
応募資格 | リーガル翻訳者募集(英→日) -契約書、利用規約等に関する文書の翻訳経験をお持ちの方 -法律関係の学位をお持ちの方 -法律関連の翻訳経験が豊富な方 -在宅勤務、オンサイト不要 -翻訳経験3年以上の方は優先連絡させていただきます。 | |
応募方法 | 英文履歴書をご送付ください。 | |
募集者名 | KEYWORDS STUDIOS | |
業種 | ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.12889の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月28日15時05分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12888 | |
募集ジャンルと言語 | SDLでは、IT、電子機器、マーケティング分野の韓日翻訳をお願いできる方を募集しています。 | |
募集対象地域 | 在宅 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2017年10月31日 | |
応募資格 | ・IT、電子機器、またはマーケティング分野の翻訳経験がある方 ・SDL Trados Studio 2014以降をお持ちの方、または導入予定の方 | |
応募方法 | 下記の弊社採用システムからご応募ください。 アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - Korean」と入力してください。 仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます ※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。 ※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。 お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。 Web Site | |
募集者名 | SDLジャパン | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.12888の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月28日12時42分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12887 | |
募集ジャンルと言語 | SDLでは、機械(家電含む)、マーケティング分野の中日翻訳をお願いできる方を募集しています。 | |
募集対象地域 | 在宅 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2017年10月31日 | |
応募資格 | ・機械(家電含む)、またはマーケティング分野の翻訳経験がある方 ・SDL Trados Studio 2014以降をお持ちの方、または導入予定の方 | |
応募方法 | 下記の弊社採用システムからご応募ください。 アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - Chinese」と入力してください。 仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます ※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。 ※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。 お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。 Web Site | |
募集者名 | SDLジャパン | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.12887の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月28日12時40分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12886 | |
募集ジャンルと言語 | 【在宅】医療・医薬関係 翻訳者募集(日←→英) | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | - 医療、医薬分野の文書(技術資料、研究論文、取扱説明書、規則、基準等)の翻訳経験があること。 - 上記分野の知識、あるいは医療、医薬品研究開発などの実務経験があること。 - Trados2007または2011以降を所有していることが望ましい。 - 英語力(TOEIC850以上、英検準一級以上、あるいは相当レベル以上) - PCスキル(Word、Excel、PowerPoint) 【報酬条件】 英→和 : 原文200wordあたり 850円~ 和→英 : 原文400文字あたり 1,000円~ スキル等に応じてご相談させていただきます。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12885 | |
募集ジャンルと言語 | 機械・工学系翻訳翻訳者・チェック者の募集 | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | - Trados2009以降を所有していれば尚可。 - 自動車、産業機械、科学全般、電子機器関係などの技術資料、取扱説明書、上記分野の工学知識、あるいは開発・設計・製造・検査実務経験があること。 -自動車、産業機械、科学全般、電子機器関係などの工学系文書(技術資料、取扱説明書、仕様書、規格、基準等)の和→英、英→和の翻訳・校閲をお願いできる方を募集しています。 -翻訳・校閲作業ではTradosを使用していただきます。 【報酬条件】 英→和 : 原文1wordあたり 4円~/和→英 : 原文1文字あたり 2円~ | |
応募方法 | まずは、履歴書と職務経歴書を当社までご送付くだい。 なお、現在複数案件掲載中のため、必ず「機械・工学系の翻訳者・校閲者の件」とご記載のうえご応募ください。 書類選考後、トライアルを受けていただくかどうかをご連絡いたします。(トライアルは無償とさせていただきます) | |
募集者名 | 有限会社D&Hセンター | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.12885の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月27日13時53分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12884 | |
募集ジャンルと言語 | 航空・船舶・鉄道関係 翻訳者募集 航空、船舶、鉄道関係の技術文書の翻訳・チェック(和文英訳、英文和訳) | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・航空・船舶・鉄道関係のいずれかの、運行または製造技術に精通していること。 ・該当分野での翻訳経験が3年以上あること。 ・TOEIC 900以上、または同等の英語力を持っていること。 【報酬条件】英文和訳:原文200ワードあたり 850円以上/和文英訳:原文400文字あたり 1,050円以上 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12883 | |
募集ジャンルと言語 | ~急募!~大手自動車メーカーでのアドミ業務+翻訳通訳~ 今話題の自動運転技術やAIに関する最先端の知識を習得できるので、今後のキャリアアップにもつながります! IT本部での通訳・翻訳のお仕事!安定して働ける環境です!!(日⇔英) 時給2,000円~ ※スキルにより応相談 IT部門における海外拠点(主にUS)とのWEB(テレビ、電話) 会議通訳(逐次メイン 同通あり) および関連ドキュメントの翻訳業務 幅広い業務をご対応いただきますが、残業がほとんどなく、腰を据えて長く働ける職場です! 詳細は「応募方法」からリンクされているWebページに記載の内容をご覧ください。 ※派遣でのお仕事ですが、契約社員での雇用形態をご希望の場合はご相談ください | |
募集対象地域 | 首都圏全域 (就業場所は埼玉県和光市) ※関東以外の方でお引越しをお考えの方はご相談に応じます! | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・TOEIC 900以上 ・通訳・翻訳実務経験3年以上(パナガイド使用経験ある方歓迎!) ・IT関連の知識がある方大歓迎! ・自動車業界での通訳・翻訳実績があれば尚可。 ・基本的なPCスキル(MSoffice Word、Excel、PowerPoint必須) ・これから通訳スキルを伸ばしていきたい方!通訳学校に通っている方も歓迎です! | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12882 | |
募集ジャンルと言語 | ~急募!~大手自動車メーカーでの翻訳通訳~ 今話題の自動運転技術やAIに関する最先端の知識を習得できるので、今後のキャリアアップにもつながります! IT本部での通訳・翻訳のお仕事!安定して働ける環境です!!(日⇔英) 時給2,200円~ ※スキルにより応相談 IT部門における海外拠点(主にUS)とのWEB(テレビ、電話) 会議通訳(逐次メイン 同通あり) および関連ドキュメントの翻訳業務 幅広い業務をご対応いただきますが、残業がほとんどなく、腰を据えて長く働ける職場です! 詳細は「応募方法」からリンクされているWebページに記載の内容をご覧ください。 ※別途、週4日勤務をご希望の方はご相談ください! ※派遣でのお仕事ですが、契約社員での雇用形態をご希望の場合はご相談ください | |
募集対象地域 | 首都圏全域 (就業場所は埼玉県和光市)※関東以外の方でお引越しをお考えの方はご相談に応じます! | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・TOEIC 900以上 ・通訳・翻訳実務経験3年以上(パナガイド使用経験ある方歓迎!) ・IT関連の知識がある方大歓迎! ・自動車業界での通訳・翻訳実績があれば尚可。 ・基本的なPCスキル(MSoffice Word、Excel、PowerPoint必須) ・仕事上でこれから通訳スキルを伸ばしていきたい方!通訳学校に通っている方も歓迎です! | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12881 | |
募集ジャンルと言語 | SDLでは、店舗で使用する各種ドキュメントの翻訳、レビューをしていただける方を募集しています(英日)。 翻訳対象は、スタッフ向けの指示や通知、設備の手順書、規約や、読み物まで幅広い内容を翻訳していただきます。英語を正確に訳した上で、読みやすさも求められます。 | |
募集対象地域 | 在宅 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2017年10月31日 | |
応募資格 | ■必須スキル ・CATツールの使用経験がある方 ・新しい製品やテクノロジーに関心があり、知識を積極的に吸収できる方 ■あれば歓迎のスキル ・SDL Trados Studio 2014以降をお持ちの方 ・読み物もあるため、読書好きの方、文芸翻訳の経験がある方も歓迎いたします | |
応募方法 | 下記の弊社採用システムからご応募ください。 アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - store」と入力してください。 仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます ※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。 ※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。 お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。 Web Site | |
募集者名 | SDLジャパン | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.12881の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月26日19時27分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12880 | |
募集ジャンルと言語 | SDLでは、治験、医薬品の薬事申請に関する翻訳経験がある方を募集しています(英日)。 | |
募集対象地域 | 当ポジションはフリーランスとしてご登録いただく形式のため、規定はありません。 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2017年10月31日 | |
応募資格 | ■必須スキル ・SOP、CTDの翻訳経験をお持ちの方 ・初期申請書、照会事項への回答の翻訳経験をお持ちの方 ・SDL Trados Studio 2014をお持ちの方、または導入予定の方 ■あれば歓迎のスキル ・医学、薬学等、医療関係の学位をお持ちの方 ・治験関係、薬事申請関係の実務に携わった経験のある方 ・特に下記の分野に詳しい方 Oncology, Cardiology, Immune Diseases, Hematology, Endocrinology, Nephrology | |
応募方法 | 下記の弊社採用システムからご応募ください。 アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - regulatory affairs」と入力してください。 仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます ※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。 ※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。 お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。 Web Site | |
募集者名 | SDLジャパン | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.12880の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月26日19時09分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12879 | |
募集ジャンルと言語 | 【日英逐次通訳】 ◆日程:年内に1週間程度、 全日(8h)拘束を想定 (確認中) | |
募集対象地域 | オーストラリア ブリスベン (他都市の方の応募も受け付けますが、近郊の方を優先します) | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ◆日程:年内に1週間程度、 全日(8h)拘束を想定 (確認中) ◆クライアント:建設機械メーカー様 ◆内容:海外の現地工場の生産計画・工程管理のノウハウをインタビューで洗い出し、ドキュメント(マニュアル)化する案件があり、そのインタビューでの、以下のご対応をお願いします。 ・現地工場スタッフへのインタビュー通訳・進行。 ・言語:日本語-英語(企画担当が日本人のため、日本語での企画の趣旨・内容を理解頂いた上で、取材項目に沿って英語でインタビューを行う。※最終成果物となるマニュアルの中身の企画や取材項目案等の準備は、お客様が対応。 ◆備考:業務マニュアル作成のための、業務の詳細までヒアリングするようなインタビューになります。逐次で弊社担当者の言葉を通訳するというより、ある程度聞くべきポイントを理解し、取材相手の返答に対して、不明点等あればさらに突っ込んで質問をするなど、臨機応変に必要な情報を引き出せる方を希望します。 ◆受注となった場合のお支払:<謝金30,000円(税込)+日当3,000/1日あたり>x日数 + 交通費実費 ※宿泊・交通費はお客様負担です。宿泊(前・後泊も)の要否、ブリスベン市内までの往復の交通費のおよその目安をお知らせ下さい。 ※11月、12月のご都合のつかない日程をお知らせ下さい。(現時点で分かる範囲で構いません) | |
応募方法 | ・履歴書(顔写真付)・職務経歴書・通訳実績などを電子メールにて送付ください。 ・タイトルに求人No.を入れてください。 ※ 書類選考を通過された方にのみ、ご連絡させて頂きます。選考結果についてはお答えすることができませんので、ご了承ください。 | |
募集者名 | TOPランゲージ | |
業種 | 翻訳・通訳、語学教育関連 | |
応募する▶▶ | No.12879の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月26日16時46分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12878 | |
募集ジャンルと言語 | English into Japanese | |
募集対象地域 | Anywhere | |
募集人数 | As many as possible | |
募集期限 | Anytime | |
応募資格 | Adams Globalization, a TransPerfect company, is looking for qualified English into Japanese translators interested in long term freelance collaboration and willing to join our network of TLC certified linguists. We’re looking for candidates experienced in Technical translations. We receive a lot of work on a regular basis so we need to set a team of linguists for this account. Applicants must: ・ Be a native speaker of Japanese ・ Have a college degree and 2 years translation experience OR a translation degree and 1 year translation experience OR 5 years of translation experience. ・ Produce documented proof of educational background ・ Document practical/translation experience in his/her area of expertise Please note applicants will be asked to complete a short translation test and sign a confidentiality agreement before working with us. | |
応募方法 | Please apply online at Web Site Reference this posting and my name: Alexi Silva. | |
募集者名 | Adams Globalization | |
業種 | Technology, Industrial, IT | |
応募する▶▶ | No.12878の詳細情報を見て応募する | |
2017.9.25 23:00 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12877 | |
募集ジャンルと言語 | ~~自動車のテスト走行のための通訳・翻訳業務~~ ■英語 ■自動車の1日テスト走行に同乗していただきます。その際にドライバーへ英語の指示を通訳をしていただいたり、報告書の翻訳業務等をおこなっていただきます。 ■週5日~6日勤務/1日8h/日本全国を回るため長期間続きます (1週間交代でローテーションシフトを組むため希望週のみの勤務が可能です) (地方になる場合は宿泊を伴います) ■報酬:時給2,000円(宿泊を伴う場合は宿泊代は別途支給)※報酬は1日16,000円/週6日勤務で96,000円想定 ■業務委託契約によるフリーランス登録になります。 | |
募集対象地域 | 首都圏にお住まいの方 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ■英語の通訳経験がある方(受付・アテンド程度の経験で可) ■1日車に同乗することに抵抗のない方(ドライバーと通訳者2名のみになります) ■ドライバーとの丁寧なコミュニケーションがとれる方 ■車好きな方歓迎します | |
応募方法 | 履歴書及び職務経歴書を添付の上メールにてご応募ください。 書類選考後、面談にお越し頂く方にご連絡いたします。 | |
募集者名 | 株式会社 吉香 | |
業種 | 通訳・翻訳派遣業 | |
応募する▶▶ | No.12877の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月25日16時34分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12876 | |
募集ジャンルと言語 | 【在宅法律翻訳職(英→日)】 在宅で英→日の法律文書をTrados Studio(2015もしくはそれ以上のバージョン)を使用して、機械翻訳のポストエディット業務(MTPE)に対応いただける方を募集します。 【報酬】10~12yen/w(外税。トライアルの結果により決定。緊急対応などによる変動あり。) | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ・Trados Studio(2015もしくはそれ以上のバージョン)のライセンスをお持ちで作業が可能な方。 ・機械翻訳のポストエディット業務(MTPE)に対応いただける方。 ・トライアル前に弊社のNDA(秘密情報保持法)に承諾いただける方。 ・英語メールでのコミュニケーションに抵抗のない方。 ・WorldServer等、翻訳管理システムの使用経験があると望ましい。 | |
応募方法 | 職務経歴書をメールでお送りください。 その際、件名を「法律文書英日翻訳職応募 - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。 (電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。) 書類審査に合格した方へはNDAに著名頂いた後、トライアルをお送りいたします。 | |
募集者名 | Welocalize Japan Park IP | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.12876の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月23日15時36分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12875 | |
募集ジャンルと言語 | Freelance translator - English into Japanese - Marketing | |
募集対象地域 | Japan | |
募集人数 | 10 | |
募集期限 | Anytime | |
応募資格 | TransPerfect, a world leader in professional translation services, is looking for qualified English into Japanese translators interested in long term freelance collaboration and willing to join our network of TLC certified linguists. We’re looking for candidates experienced in translating Marketing. We receive a lot of work on a regular basis so we need to set a team of linguists for this account. Applicants must: - Be a native speaker of Japanese - Have a recognized graduate qualification in translation OR 2 years translation experience and a college degree OR 5 years experience with no degree - Produce documented proof of educational background - Document practical/translation experience in his/her area of expertise | |
応募方法 | Interested parties please fill in our online application: Web Site and reference this posting and my name: Sheila Mazarredo. Applicants will be asked to complete a test translation and sign a confidentiality agreement. Please note: Only qualified applicants will be contacted. No phone inquiries, please. | |
募集者名 | TransPerfect | |
業種 | Marketing, Tourism, Hospitality | |
応募する▶▶ | No.12875の詳細情報を見て応募する | |
2017.9.23 06:26 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12874 | |
募集ジャンルと言語 | Freelance translator - English into Japanese - Legal | |
募集対象地域 | Anywhere | |
募集人数 | 3 | |
募集期限 | Anytime | |
応募資格 | TransPerfect, a world leader in professional translation services, is looking for qualified English into Japanese translators interested in long term freelance collaboration and willing to join our network of TLC certified linguists. We’re looking for candidates experienced in translating Legal. We receive a lot of work on a regular basis so we need to set a team of linguists for this account. Applicants must: ・ Be a native speaker of TARGET ・ Have a recognized graduate qualification in translation OR 2 years translation experience and a college degree OR 5 years experience with no degree ・ Produce documented proof of educational background ・ Document practical/translation experience in his/her area of expertise | |
応募方法 | Interested parties please fill in our online application: Web Site and reference this posting and my name: Sheila Mazarredo. Applicants will be asked to complete a test translation and sign a confidentiality agreement. Please note: Only qualified applicants will be contacted. No phone inquiries, please. | |
募集者名 | TransPerfect | |
業種 | Legal | |
応募する▶▶ | No.12874の詳細情報を見て応募する | |
2017.9.23 06:24 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |