[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年6月8日19時29分
No. | 13074 | |
募集ジャンルと言語 | Freelance Lead Linguist / English to Japanese / Legal (Contracts / SLAs) | |
募集対象地域 | Telecommuting | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | Anytime | |
応募資格 | VIA is looking for a customer facing lead linguist who has experience in managing language control and translation directly with a global fortune 500 client. The translation work is focused on contracts and agreements – from English translated into Japanese. The work involves close collaboration with the company’s legal review team. Managing a complex workflow and the incorporation of customer feedback throughout the process is a requirement of the work. A background as an attorney or experience working in the legal field (with agreements or contracts) is highly valued. | |
応募方法 | If you are qualified, interested and available we'd love to hear from you. Please send a copy of your CV / experience to the email below and we'll be in touch shortly. | |
業種 | Localization | |
応募する▶▶ | No.13074の詳細情報を見て応募する | |
2017年11月30日18時05分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13073 | |
募集ジャンルと言語 | freelance translator English-Japanese Automotive and Industrial automation fields. | |
募集対象地域 | anywhere | |
募集人数 | five | |
募集期限 | anytime,ASAP,December 30 2017 | |
応募資格 | Our requirements for Japanese translators: 1. Native Japanese speaker. 2. Have CAT tools,for example: Trados studio, wordfast,memoQ,etc. 3. Good at areas below: Automotive and Industrial automation fields. 4. 2 years of translation experience or above. | |
応募方法 | If you are qualified and interested, pls feel free to send your CV and rate to the Job Contact Email address listed. Rate will be discussed. | |
募集者名 | GOOD ENTERPRISE LIMITED | |
業種 | translation | |
応募する▶▶ | No.13073の詳細情報を見て応募する | |
2017.11.28 17:02 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13072 | |
募集ジャンルと言語 | English into Japanese | |
募集対象地域 | None | |
募集人数 | Any | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | Asian Trust Translation founded on September 30, 2005. We offer Multilingual Translation,Interpretation and Localization with over 100 language pairs. Our recent successes include over 1500 local and overseas clients with thousands of translation projects, and offices in many countries in south east Asia. Asian Trust is one of the Top Translation Service Provider. At the moment, we are searching more translators for a large project English into Japanese We are very delighted to inform you that recently started cooperation with Amazon and already started receiving jobs from them. I was wondering whether you will be interested to collaborate with us on upcoming projects for Amazon. Note: We had a heads up from the client that there would be increased in volume from next week. We do not know how much would be that volume yet. There is also a possibility to get approx 6K words on daily basis with 36/48 hours turn around but that is still under discussion between us and the client and language scope is not clear. We will let you know as soon as we have more clear visibility from the client. Therefore, if you are interesting to be a part of this project, please contact us as soon as possible in order to start the project soon. Looking forward to having your updated CV (resume) soon! | |
応募方法 | Please send the updated CV via email | |
募集者名 | Asian Trust Translation | |
業種 | Asian Trust Translation | |
応募する▶▶ | No.13072の詳細情報を見て応募する | |
2017.11.28 16:57 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13071 | |
募集ジャンルと言語 | ■紹介予定■英語ネイティブ編集者! 外注翻訳者が作業した英文編集(内容:アニュアルレポートやCSRレポート、決算短信、PPT資料、プレスリリース等の企業発行物)。 ・時間:10:00~18:00(休憩1時間 実働7時間)残業:0~40時間/月、繁忙月(4,5月)は土日出勤可能性あり。・時期:即日~6か月派遣後、双方合意で契約社員。・時給:2,000円~2,800円。 | |
募集対象地域 | 東京都千田区(勤務地) | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■英語: 母国語(アメリカ英語、ヨーロッパ英語等) ■編集経験(エディットやプルーフリーディング、ライティング): 2年~ ■PCスキル(マイクロソフトソフト・オフィスやインターネット検索など) ※企業の財務関連資料の制作の経験があればプラス ※複数プロジェクトに同時に携わることのでき、優れた編集技能のある経験者 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13070 | |
募集ジャンルと言語 | 【Native checker for Japanese to English translations】 Native wanted at a leading IT Company! The job role is simply to check and rewrite the English translations of software manuals You will be joining a team of 6~7 native staff. ・Salary: 2,500yen/hour ・Working day: Monday to Friday ・Working hours: 08:45~17:15 (45mins for break) ・Average overtime: 15 hours/per month ・Working period: Long-term is expected, renewed every three months. ・Job Type: Temporary | |
募集対象地域 | Totsuka-ward, Yokohama | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | The Applicant must be as follows: ・Holds US citizenship or permanent residency in Japan ・Be a native speaker of English. ・Have adequate Japanese communication skills for interacting with Japanese. ※holding JLPT level 2 or above The Applicant should also have the followings: ・Good knowledge of computing software ・Experience in editing or in Japanese-English translation ・Experience in financial operation or financial business systems | |
応募方法 | Please register by sending us an email with the heading of [案件/tp049の応募_Entry in Job number/tp049]. | |
募集者名 | 株式会社ホンヤク社 通訳派遣事業部 | |
業種 | 人材派遣事業 | |
応募する▶▶ | No.13070の詳細情報を見て応募する | |
2017年11月27日17時59分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13069 | |
募集ジャンルと言語 | 【通訳者募集】 期間限定で火・木の午前中のみ・短期(2018年1月~3月)!自動車メーカーのIT戦略会議にアテンドして頂ける同時通訳の方を募集します。 【言語】英⇔日 【業務内容】同時通訳もしくは逐次通訳 (パナガイドを使用することがあるので、同時通訳レベルが望ましい) 1名体制 IT部門における海外拠点(主に北米)との WEB(テレビ、電話) 会議通訳で、火曜日はプロジェクトの進捗報告に関する会議、木曜日はシステムの仕様に関する会議がメインの議題になります。 ※翻訳業務はありません 【契約形態】人材派遣 【就業場所】埼玉県和光市 有楽町線・副都心線または東武東上線 和光市駅より徒歩約7分 ※和光市は 新宿三丁目や飯田橋から地下鉄で約30分と、比較的アクセスのよい立地です! 【契約期間】2018年1月9日(火)~3月29日(木) 【就業曜日・時間】火曜・木曜のみ 8:00~12:00 ※午前中のみ、残業なし | |
募集対象地域 | 首都圏全域 (就業地は埼玉県和光市) | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・TOEIC 900以上 ・同時通訳実務経験5年以上 ・パナガイド使用経験者 ・IT業界(セキュリティ関連)実務経験ある方歓迎 ・全日程を通しでご対応できる方を優先させて頂きますが、対応不可の日があっても結構です。ご相談ください。 ・事前に弊社内でのトライアル(スキルチェックテスト)にご対応頂きます | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13068 | |
募集ジャンルと言語 | Freelance translator, Re-writer, Proofreader (Japanese to English) Design, Publishing, Automobile manufacturing, Marketing in general | |
募集対象地域 | Telecommuting | |
募集人数 | 10 | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | Minimum 3 years of translation experience(JA→EN) English native speaker or equivalent ability | |
応募方法 | Please send CV (translation experience in details) by email. Successful applicants will be contacted and asked to take a short, unpaid translation test. | |
募集者名 | SWITCH T K.K. | |
業種 | Translation, Transcreation & Adaptation, Multicultural Consulting & Writing Services | |
応募する▶▶ | No.13068の詳細情報を見て応募する | |
2017年11月27日16時38分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13067 | |
募集ジャンルと言語 | 英日フリーランス翻訳者(印刷事業関連プロジェクト) 【分野】印刷事業関連のIT,マーケティング、テクニカル ヨンカーズはベルギーに本社がある1994年設立のローカライズ専門集団です。 ソフトウェア、技術文書等のローカライズで世界をリードする多くの企業から拡大を続けるグローバル市場の高い要求を満たすためのパートナーとして選ばれてきました。 現在も沢山のプロジェクトがラインアップされているため常に実力のある翻訳者を募集しております。 弊社のプロジェクトマネージャーやランゲージリードは経験豊富なローカライズの専門家で、翻訳でのあらゆるチャレンジも理解しており、その解決のために常に皆様をサポート致します。 | |
募集対象地域 | 不問(海外可) | |
募集人数 | 多数 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 1.日本語が母国語の方、 2.印刷事業に関わりのあるITやマーケティング分野の翻訳経験がおありの方、 3. TRADOS studios 所有しプローとして使用可な方。 4.適切な書式や言語学的詳細に気配りができ、多様な参照資料に沿ってお仕事ができる方 | |
応募方法 | ご興味ある方は英文の履歴書を添えてメールにてご応募ください。 翻訳専門会社も応募可能です。 | |
募集者名 | ヨンカーズトランスレーションアンドエンジニアリング(株) | |
業種 | 翻訳、ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.13067の詳細情報を見て応募する | |
2017年11月27日16時35分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13066 | |
募集ジャンルと言語 | 言語:中国語(台湾繁体字)→日本語 ジャンル:会社紹介、製品紹介、観光、契約書、法規、訴訟、政府機関公文書、機械IT、関連など | |
募集対象地域 | 日本 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 経験3年以上。 向上心と責任感のある方。 電話やメールなどで常に連絡を取ることができる方。 専門分野を持ちの方歓迎。 用途に応じた、読みやすい自然な日本語への訳だしを得意とされる方。 インターネット環境が十分に整っていて、用語などのリサーチも得意とされる方。 | |
応募方法 | 過去の実績例を記入した履歴書をお送りください。 履歴書で書類選考の上、トライアルをお送りいたします。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.13066の詳細情報を見て応募する | |
2017年11月27日14時30分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13065 | |
募集ジャンルと言語 | ★急募★アプリ向けテキスト翻訳者(日→英) ■業務概要■施設や交通機関のアナウンス、案内のテキスト翻訳 ■業務場所■在宅作業をベースにシステムのレクチャーのため都内事務所へ来社もあり ■翻訳頻度■業務発生ベース、ただし随時新規作業が発生してゆきます(1回のボリュームは400字~800字のイメージ) ■報酬■日本語1文字8円~ ■雇用形態■業務委託契約によるフリーランス登録 | |
募集対象地域 | 日本国内在住の方(ただし都内事務所へ来社可能な方) | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ■日→英翻訳者として実務経験のある方 ■英語ネイティブもしくはネイティブレベルの方(日本語が母国語の方でもネイティブ英語が書ける方であれば可) ■一般的なエクセル操作ができる方 ■細かいシステムルールに対応できる方 ■トライアル試験をお受けいただける方(在宅にて) <補足>翻訳文言は平易なものですが、システム向けのため、細かい入力ルールや日本語を基にセンテンスとワードの組み合わせを考慮した翻訳作成が必要となり、担当者と密に連絡を取りながら進めてゆきます。(単純な文章翻訳ではありません) こういった作業に抵抗のない方のご応募をお待ちしております。 | |
応募方法 | 履歴書及び職務経歴書を添付の上メールにてご応募ください。 書類選考後、トライアル試験を実施し合格いただいた方に登録手続きをご案内いたします。 | |
募集者名 | 株式会社 吉香 | |
業種 | 通訳翻訳派遣業 | |
応募する▶▶ | No.13065の詳細情報を見て応募する | |
2017年11月25日14時52分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13064 | |
募集ジャンルと言語 | オンサイト 英語ネイティブ翻訳者募集 【募集言語】日本語→英語 ・弊社が扱う案件の8割以上が日本語からの翻訳です。 【翻訳分野】 観光、広告、レストランメニュー、マーケティング、WEBサイト、契約書、IT、機械、電気電子、財務、医学、薬学等 【登録形態】 個人翻訳者(フリーランス) | |
募集対象地域 | 東京都千代田区まで通勤できる方 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・週1~2日オンサイトで勤務できる方 ・曜日時間は応相談 ・翻訳、チェッカーの実務経験者(経験3年以上の方) ・PCの基本操作、Officeソフトの基本操作(必須) ・CATツール(Trados、Memsource)使用可能な方、優遇 | |
応募方法 | 下記メールアドレス宛てに「履歴書」および「職務経歴書」を添付してお送りください。 追ってトライアル(無償)のご案内をさせていただきます。 | |
募集者名 | 株式会社クロスランゲージ | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.13064の詳細情報を見て応募する | |
2017年11月24日18時33分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13063 | |
募集ジャンルと言語 | 翻訳コーディネーター (正社員) 弊社は、主に CAE (computer-aided engineering) ソフトウェアの販売や導入コンサルティングを行っています。 そのランゲージサービスの部門にて、海外で開発された CAE ソフトウェアおよび製品マニュアルの日本語化のほか、ユーザー向けの製品セミナー資料、販促資料、社内文書等の翻訳のコーディネーションを行っていただきます。 具体的には、次のようなお仕事です。 ■各翻訳プロジェクトの工程管理、品質管理 (翻訳チェック含む) ■社内外翻訳者や外注先の選定および採用、業務詳細指示、スケジュール管理 ■社内の製品販売・サポート部門、海外のグループ子会社、翻訳作業者間の調整役としての依頼、交渉、提案 | |
募集対象地域 | 東京都千代田区(秋葉原駅より、徒歩3分) | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ■翻訳やローカライズ関連のプロジェクトマネジメントやコーディネーションを日々の中心業務とした就業経験3年以上 (IT・ソフトウェアの翻訳・ローカライズであれば尚可) ■Trados 等の翻訳ツールの使用経験 ■日本語の文章校正、英日・日英の翻訳チェック業務経験 ■英日・日英対訳チェックや、プロジェクト詳細に関する海外とのコミュニケーション (メール/電話) が可能な程度の英語力 (目安 TOEIC 860 程度) ★待遇の詳細については、募集者名の下のリンクから弊社募集要項ページをご確認ください。 | |
応募方法 | 必要事項をご記入の上、エントリーフォームよりご応募ください。 Web Site | |
募集者名 | サイバネットシステム株式会社 | |
業種 | ソフトウェア販売、導入コンサルティング | |
応募する▶▶ | No.13063の詳細情報を見て応募する | |
2017年11月24日16時27分-3月6日15時30分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13062 | |
募集ジャンルと言語 | 分野:自動車メーカーの法規文章の和訳 言語:英語→日本語 中国語(主に簡体字)→日本語 スペイン語→日本語 ※各言語トライアル有 料金:仕上がり文章からの文字数換算 | |
募集対象地域 | 問わない | |
募集人数 | 複数 | |
募集期限 | 随時募集 | |
応募資格 | ・日本語を母国語とする方 ・日本の銀行口座をお持ちの方 ・翻訳、チェック業務の実務経験が3年以上 ・自動車関連の専門的な技術知識をお持ちの方 ・定期的な案件なので継続してお引き受けできる方 | |
応募方法 | 履歴書、経歴書を添付の上、メールでご応募ください。 ご不明点等ございましたらお気軽にお問い合わせください。 ご応募をお待ち致しております。 | |
募集者名 | 株式会社ディ・アンド・ワイ | |
業種 | 翻訳・通訳 | |
応募する▶▶ | No.13062の詳細情報を見て応募する | |
2017年11月24日15時56分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13061 | |
募集ジャンルと言語 | 【事業名】米国特許関連文書の英文和訳翻訳者 ☆★特許英文和訳翻訳者を大募集します!!☆★ 【作業概要】特許英文抄録の和訳(原文約600w)および対訳用語リストの作成(1件あたり最低2語) 【納期】毎週1回発注で作業期間は4日間 【特長】 ・翻訳支援として機械翻訳文の提供があるため効率的な作業が可能です。 ・安定した特許翻訳業界に参入することができる絶好のチャンスです。 ・数件からご参加いただけますので空き時間の有効活用に最適です。 | |
募集対象地域 | 日本国内外(在宅勤務) | |
募集人数 | 50名以上 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ◆週5件~可能な方 ◆翻訳経験1年以上 ※特許翻訳経験のある方、歓迎 ◆専門的な技術知識をお持ちの方。 ◆正確性、スピード、生産性の観点で優れている方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13060 | |
募集ジャンルと言語 | レポート資料の日本語からインドネシア語、ベトナム語、タイ語への各翻訳者募集です。 | |
募集対象地域 | 日本全国(できれば関東圏がベター) | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 3年以上の翻訳経験者に限る。ベトナム語、タイ語、インドネシア語を専門とする 翻訳者を募集しております。マーケティングレポートなどに経験があればなお可。 フリーランスで結果がよければ、この件に限らず、将来的にもお付き合いできます方。 日本在住の方(確実に連絡がとれること)。 | |
応募方法 | メールにてご応募ください。合格者には、詳細をメールにて連絡いたします。 まずは Eメール添付で履歴書、経歴書をご送付ください。書類選考の上、決定いたします。電話によるお問い合わせはご遠慮ください。レートについて記載があれば なお結構です(必ずしもそのレートで発注できるとはいえませんが。) | |
募集者名 | 株式会社インフォマックス | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.13060の詳細情報を見て応募する | |
2017年11月22日15時30分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13059 | |
募集ジャンルと言語 | 日本語→ドイツ語 機械マニュアル。日本語原文文字数45,000文字程度。 | |
募集対象地域 | 問わない | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ドイツ語がネイティブの方。もしくは、ドイツ語のネイティブチェックをかけて納品出来る方。機械マニュアルの日本語→ドイツ語訳の翻訳実績が豊富な方。 翻訳の実務経験が3年以上の方が望ましい。約3~4週間で43,000文字程度の日本語をドイツ語に出来る方。もしくは分担する場合(翻訳者を2名確保できた場合)は、23,000文字程度を日独訳出来る方。納期が厳守出来る方。居住地域は問わないが、日本時間のオフィスタイムに合わせて納品できる方が望ましい。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13058 | |
募集ジャンルと言語 | 正社員:英日社内翻訳者 【担当業務】 ・英日翻訳/チェック ・日英英日品質管理&コントロール ・翻訳業務のアサイン ・QAチームの管理 場合によっては、オフィス管理も行っていただきます。 【勤務時間】 月~金曜日 9:00~18:00(調整可能・休憩時間60分) 完全週休2日制(土・日)、祝日、夏季、年末年始 | |
募集対象地域 | 東京・渋谷 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 【応募資格】 ・渋谷オフィスにてフルタイム勤務可能者 ・多様な分野の翻訳/チェッカー経験のある方 ・TradosなどのCAT tool使用経験のある方、優遇 ・日本語の文章力があり、細かくチェックのできる方 ・管理能力の高い方 ・コミュニケーション能力の高い方 | |
応募方法 | 応募フォームから応募してください。 | |
募集者名 | 1-StopAsia (1-StopJapan) | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.13058の詳細情報を見て応募する | |
2017年11月22日14時50分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13057 | |
募集ジャンルと言語 | *****【日英逐次通訳者募集!(派遣社員)】***** ◆募集内容:機械の改造時にイタリアから来る技師の通訳。 ◆通訳言語:英語←→日本語。 ◆勤務期間:2018年2月(約3週間程度) ◆勤務時間:基本は平日8時間勤務。 ◆勤務地 :四日市市内の工場。 ※その他、詳細はお問い合わせ下さい。 | |
募集対象地域 | 通勤可能な方 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 2017年12月末日まで | |
応募資格 | ◆通訳経験者 ◆TOEIC・英検資格保持者 | |
応募方法 | 弊社宛に、お電話またはメールにてお申し込み下さい。 いずれの場合も、翻訳者ディレクトリをご覧頂いた旨をご連絡下さい。 | |
募集者名 | 有限会社 ホイットニィ・ジャパン | |
業種 | 人材派遣、業務請負、情報提供サービス | |
応募する▶▶ | No.13057の詳細情報を見て応募する | |
2017年11月22日13時55分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13056 | |
募集ジャンルと言語 | ********* IR・開示書類分野の在宅翻訳者様を募集しております********* ■言語:主に日本語⇒英語 ■分野: 国内企業が作成する金融商品取引法・会社法等に基づく法定開示書類、IR関連書類及びそれらの周辺書類の日英の翻訳が主となります。具体的には、株主総会招集通知、決算短信、有価証券報告書、アニュアルレポート、事業報告書、会社案内、定款、プレスリリース、契約書等の翻訳をお願いする予定です。 ■報酬: 弊社標準料金に基づき決定させていただきます。 ・日英翻訳:原稿1文字あたりの単価 ・英日翻訳:原稿1ワードあたりの単価 ※取引開始後、翻訳のクオリティが高いと判断された場合は昇給もあります。 | |
募集対象地域 | 問わず | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ■日英翻訳経験が豊富な方 ■あれば歓迎のスキル: ・企業会計、法務、IR分野の翻訳経験がある方 ・公認会計士の有資格者、簿記検定2級以上の有資格者 | |
応募方法 | E-mail添付にて、簡単な履歴書及び翻訳実績(形式不問)をご送付ください。 書類選考の上、ご連絡いたします。※無常の翻訳トライアル有り | |
募集者名 | 宝印刷株式会社 ディスクロージャー翻訳課 | |
業種 | 製造業 | |
応募する▶▶ | No.13056の詳細情報を見て応募する | |
2017年11月22日10時46分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13055 | |
募集ジャンルと言語 | Japanese-English-Japanese We are looking for an interpreter who could support our staff in Tokyo at the exhibition in January 2018 (24-25). | |
募集対象地域 | Tokyo | |
募集人数 | 5 | |
募集期限 | December 2017 | |
応募資格 | Interpreting at our booth at an exhibition in Tokyo (24-25 January 2018) The applicants must be fluent in English, friendly and able to help our staff in any organisation questions (set-up, badge registering, interpreting at the booth) Preferebly students. No special knowledges required | |
応募方法 | Web Site | |
募集者名 | German-French Society for Thymus Therapy | |
業種 | alternative/complementry medicine | |
応募する▶▶ | No.13055の詳細情報を見て応募する | |
2017.11.21 20:23 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13054 | |
募集ジャンルと言語 | オンサイト 繁体字ネイティブ翻訳者募集 【募集言語】日本語→中国語(繁体字) ・弊社が扱う案件の8割以上が日本語からの翻訳です。 【翻訳分野】 観光、広告、レストランメニュー、マーケティング、WEBサイト、契約書、IT、機械、電気電子、財務、医学、薬学等 【登録形態】 個人翻訳者(フリーランス) | |
募集対象地域 | 東京都千代田区まで通勤できる方 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・週1~2日オンサイトで勤務できる方 ・曜日時間は応相談 ・翻訳、チェッカーの実務経験者(経験3年以上の方) ・PCの基本操作、Officeソフトの基本操作(必須) ・CATツール(Trados、Memsource)使用可能な方、優遇 | |
応募方法 | 下記メールアドレス宛てに「履歴書」および「職務経歴書」を添付してお送りください。 追ってトライアル(無償)のご案内をさせていただきます。 | |
募集者名 | 株式会社クロスランゲージ | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.13054の詳細情報を見て応募する | |
2017年11月21日12時46分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13053 | |
募集ジャンルと言語 | ■自宅での北京語映像翻訳のお仕事 ■台湾での取材映像を自宅でダウンロードし、映像を見ながら話している内容をそのまま日本語に素訳+適宜タイムコードを入力(字幕テロップ作成ではありません)■番組:テレビ東京「未来世紀ジパング」 ■分量:7ファイルでおよそ4~5時間 ■納期:11月27日(月)午前9時 ■謝金額:映像1分につき500円(税込)(振込手数料はご負担いただきます。) | |
募集対象地域 | メールでの納品のため場所を問いません | |
募集人数 | 複数名(1名で全ファイルご対応でも複数名で分担でも可) | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 映像翻訳(書き起こし)経験のある方。SSTは不要です。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13052 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募!】日英逐次通訳 ◆日程: 2017年11月28日(火) – 30日(木)の3日間 時間:朝 9:00- 17:00(アジェンダによっては変動あり) ※ 全日程が無理な場合、可能な日程をお知らせ下さい。 | |
募集対象地域 | インドネシア バリ島 (近郊在住者を優先します) | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ◆内容: 英語で開催されるエデュケーション ミーティングにて、スピーカーが話す内容を英語から日本語の逐次通訳。 場合によっては日本語→英語への逐次通訳も発生いたします。対象者は1名。 ◆受注になった場合のお支払:33,000円(税込)+交通費実費 ※本件、まだ見積段階です。 ※バリ島までの、およその交通費、前後泊の要否(前泊は必要かと思いますが、当日帰宅が可能かどうか)もお知らせ下さい。宿泊費お客様負担予定です(確認中)。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13051 | |
募集ジャンルと言語 | 日英翻訳 機械部品等のカタログ 大きなプロジェクトがあり、複数の翻訳者で分担して作業をして頂きます。 ツール; MemoQ(Tradosと機能が似ております。MemoQの作業経験がなくても、tradsoの作業経験があれば大丈夫です。) 分量: ファイルが多数あります。少ないもので1ファイル2万文字、多いもので10万文字以上です。 大きなプロジェクトということもあり、予算は限られております。 柔軟に対応できる方を求めております。 | |
募集対象地域 | 日本国内在住(在宅での作業ですが、時差がなくやり取りをしたいため) | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 日英翻訳の経験が3年以上ある方 1日あたりの作業量が多い方歓迎します。 日本人または英語ネイティブ TradosまたはMemoQの作業経験があること。 | |
応募方法 | 履歴書、経歴書をメールでお送り下さい。 メールに「日英翻訳 機械部品等のカタログ」に応募の旨お書き下さい。 | |
募集者名 | 有限会社リンガフランカ 伊藤 | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.13051の詳細情報を見て応募する | |
2017年11月19日22時36分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13050 | |
募集ジャンルと言語 | 英語(English) 当社のメンバー様(学生~社会人)の書いた英作文の添削指導をする仕事です。 | |
募集対象地域 | どこでも可(海外でも可) | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | TOEIC900点以上、海外経験3年以上。 週4日、4時間以上在宅での作業可能な方に限ります。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13049 | |
募集ジャンルと言語 | 【在宅フリーランス】特許分野 英日校正者 (英>日)化学、機械/電子 ※書類選考・トライアルあり(化学・機械・電子の3分野から一つ選択) 勤務形態:在宅フリーランス 報酬:2 yen / 原文1word (外税) ※(日>英)も募集していますが英語を母語とする方を優先しております。 ご興味のある方はご応募下さい。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 歓迎するスキル ・特許・知財の知識を有する方 ・特許文書翻訳の経験のある方 ・特許文書校正の経験のある方 ・専門の技術分野に深い造詣のある方 ・ネイティブ、或いは同等の日本語能力をお持ちの方 | |
応募方法 | 件名に「翻訳者ディレクトリより特許文書校正職への応募」と希望分野を化学・機械・電子の3つから一つ選択の上、メール添付にて履歴書・職務経歴書をご送付ください。 | |
募集者名 | Welocalize Japan Park IP | |
業種 | ローカリゼーション | |
応募する▶▶ | No.13049の詳細情報を見て応募する | |
2017年11月18日09時54分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13048 | |
募集ジャンルと言語 | ★ファッション・アパレル系 翻訳・チェッカー★ 2018年始動の大型プロジェクトのため、チームに加わっていただける翻訳者様、チェッカー様を募集いたします。 - 言語:英語>日本語 - 分野:ファッション - お仕事:プラットフォームを使用した翻訳・チェック業務 - お支払い:翻訳 8円/語~、チェック1円/語~ プロジェクト開始後は毎日お仕事が発生するので、ご都合に合わせてフレキシブルに、継続的にお仕事していただけます。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | -- | |
募集期限 | 2017年12月18日 | |
応募資格 | - ファッション分野の知識、ご経験をお持ちの方歓迎 - ファッションがお好きでリサーチを楽しめる方、細部までリサーチいただける方 - ライター、エディター経験のある方、美しい日本語が書ける方歓迎 - 納期を厳守し、短納期でもスピーディにこなせる方 - オンラインプラットフォーム、デジタルツール、特殊形式のファイル等の使用に抵抗がない方 - 翻訳は難易度の高いものでも正確に訳せる方 | |
応募方法 | 応募フォームよりご応募ください。 弊社からのご連絡は、こちらの選考を通過した方のみとさせていただきます。 何とぞご了承ください。 職歴・学歴にはCVの内容を抜粋して記載してください。 こちらで書類選考に代えさせていただきます。 また、ToradosやCATツールのご経験、お持ちの場合はバージョン情報をお知らせください。 ↓ トライアルを受けていただき、適性を確認させていただきます ↓ Skypeを用いたご面談にて詳細をお話しさせていただきます | |
募集者名 | Datawords | |
業種 | Localization | |
応募する▶▶ | No.13048の詳細情報を見て応募する | |
2017年11月18日00時14分-12月7日17時56分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13047 | |
募集ジャンルと言語 | 【オンサイト翻訳レビュースタッフ(派遣社員)】 ■翻訳言語:中国語⇒日本語 ■業務内容:WEBサイト上に記載のコンテンツ、サービス概要、機能設定等を翻訳担当が作成した日本語を修正し、原文と齟齬がないかをチェックして頂きます。 ■勤務期間:2017年12月1日もしくは2018年1月~長期 ※調整可 ■勤務時間:9:00-18:00 ※状況により多少の超過有 ※調整可 ■勤務場所:東京都港区汐留 ■休日:土日祝日 ■金額:2,700円~/時間(応相談) ■トライアル有 | |
募集対象地域 | 日本 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 2017年12月15日(決定次第終了) | |
応募資格 | ■IT企業での技術翻訳の経験あり ■日本語ネイティブ ■エンジニア経験あれば尚可 ■中国語の技術文書の理解が可能 以下に記載の弊社ホームページ内に記載の内容に沿ってご応募頂くか、 件名に「【17_1118】翻訳ディレクトリ応募」と記載の上メールにてご応募ください。 ※ご応募の際は翻訳ディレクトリを見た旨、ご記載下さい。 | |
応募方法 | Web Site | |
募集者名 | ケイワイトレード株式会社 | |
業種 | 通訳・翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.13047の詳細情報を見て応募する | |
2017年11月17日19時30分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13046 | |
募集ジャンルと言語 | 【オンサイト翻訳レビュースタッフ(派遣社員)】 ■翻訳言語:英語⇒日本語 ■業務内容:WEBサイト上に記載のコンテンツ、サービス概要、機能設定等を翻訳担当が作成した日本語を修正し、原文と齟齬がないかをチェックして頂きます。 ■勤務期間:2017年12月1日もしくは2018年1月~長期 ※調整可 ■勤務時間:9:00-18:00 ※状況により多少の超過有 ※調整可 ■勤務場所:東京都港区汐留 ■休日:土日祝日 ■金額:2,700円~/時間(応相談) ■トライアル有 | |
募集対象地域 | 日本 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 2017年12月15日(決定次第終了) | |
応募資格 | ■IT企業での技術翻訳の経験あり ■日本語ネイティブ ■エンジニア経験あれば尚可 ■英語の技術文書の理解が可能 以下に記載の弊社ホームページ内に記載の内容に沿ってご応募頂くか、 件名に「【17_1118】翻訳ディレクトリ応募」と記載の上メールにてご応募ください。 ※ご応募の際は翻訳ディレクトリを見た旨、ご記載下さい。 | |
応募方法 | Web Site | |
募集者名 | ケイワイトレード株式会社 | |
業種 | 通訳・翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.13046の詳細情報を見て応募する | |
2017年11月17日19時29分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13045 | |
募集ジャンルと言語 | 【オンサイト翻訳スタッフ(派遣社員)】 ■翻訳言語:中国語⇒日本語 ■業務内容:WEBサイト上に記載のコンテンツ、サービス概要、機能設定等を機械翻訳後、違和感のない日本レベルまでに修正。 ■勤務期間:2017年12月1日もしくは2018年1月~長期 ※調整可 ■勤務時間:9:00-18:00 ※状況により多少の超過有 ※調整可 ■勤務場所:東京都港区汐留 ■休日:土日祝日 ■金額:2,100円~/時間(応相談) ■トライアル有 | |
募集対象地域 | 日本 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 2017年12月15日(決定次第終了) | |
応募資格 | ■IT企業での技術翻訳の経験あり ■日本語能力試験 N1レベル 以下に記載の弊社ホームページ内に記載の内容に沿ってご応募頂くか、 件名に「【17_1117】翻訳ディレクトリ応募」と記載の上メールにてご応募ください。 ※ご応募の際は翻訳ディレクトリを見た旨、ご記載下さい。 | |
応募方法 | Web Site | |
募集者名 | ケイワイトレード株式会社 | |
業種 | 通訳・翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.13045の詳細情報を見て応募する | |
2017年11月17日19時22分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |