[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年6月14日04時58分
No. | 13451 | |
募集ジャンルと言語 | アルバイト(ロシア語)募集 *日本語ネイティブの方 就業場所:弊社事務所 JR目白駅より徒歩10分 雇用形態:アルバイト 就業開始:2018年4月~ ※開始時期は応相談 業務内容:原稿の文字カウント、翻訳チェック、編集 勤務日:月~金(土日祝休)、勤務時間:9:30-17:30 待遇:時給1000円~(経験・能力により応相談)、交通費別途実費を支給 ※ロシア語・英語を使うお仕事です。 ※週に数日だけの勤務も可。 | |
募集対象地域 | 東京、東京近郊 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ビジネスレベルのロシア語 英語(TOEIC800点以上) 基本的なPC操作必須(Word・Excel・PowerPoint) ※ロシア語や英語を使った実務経験があれば尚可 ★自ら翻訳・通訳の経験を積みたい方やロシア語での業務を行いたい方に向いているお仕事です。 国際協力関係のレポートや研修資料の翻訳が多いため、国際協力に関心のある方歓迎します。 | |
応募方法 | ・履歴書および職務経歴書を下記E-mailまでお送りください。 ・メールの件名に【ロシア語アルバイト応募】とご記入下さい。 ・書類選考を通過した方のみこちらから連絡させていただきます。 ・頂いた書類は返却いたしませんので、予めご了承下さい。 また、お電話でのお問い合わせはご遠慮いただけますようお願いいたします。 | |
募集者名 | 株式会社フランシール | |
業種 | 翻訳・通訳・人材派遣 | |
応募する▶▶ | No.13451の詳細情報を見て応募する | |
2018年4月17日14時48分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13450 | |
募集ジャンルと言語 | 日英通訳(於カタールドーハ) ●業務内容: 現場通訳。交通管理施設建設の工事現場 ●期間:3か月程度。開始時期は相談可能。目安としては応募から1か月後くらいに現地赴任 ●待遇:50万/月程度~(応相談) | |
募集対象地域 | 日本、現地 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ●通訳経験も現場経験も多い方が望ましい ●通訳に留まらずアドミ的な仕事もできると望ましい ●暑い環境での業務になるため、体力があり、健康的な方(夏場は暑さ対策を講じます) ●英検準1級、TOEIC850点以上もしくは同程度の英語力を有している(級、スコアは必須ではない) | |
応募方法 | ・履歴書および職務経歴書を下記E-mailまでお送りください。 ・メールの件名に【カタールドーハ日英通訳】とご記入下さい。 ・書類選考を通過した方のみこちらから連絡させていただきます。 ・頂いた書類は返却いたしませんので、予めご了承下さい。 また、お電話でのお問い合わせはご遠慮いただけますようお願いいたします。 | |
募集者名 | 株式会社フランシール | |
業種 | 翻訳・通訳・人材派遣 | |
応募する▶▶ | No.13450の詳細情報を見て応募する | |
2018年4月17日10時33分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13449 | |
募集ジャンルと言語 | 【社員/急募】トランスレーションラインマネージャー募集 (医薬・医療機器分野) 業務内容 ラインマネージャーとして医療機器・医薬(ライフサイエンス)分野の翻訳プロジェクトチームを管理し、また自身でもローカライズプロジェクトで翻訳工程・言語品質管理や翻訳実務などを担当します。SDLの各国オフィスの担当者とやり取りするグローバルな環境で、ダイナミックに活躍できる仕事です。 - ライフサイエンスチームの統括、管理 - チーム内で担当する翻訳プロジェクトの翻訳工程・言語品質全般の監督 - 各チームメンバーの業務配分、生産性、稼働率などの管理 - チームメンバーの採用、育成、指導、評価 - 品質のモニタリング - 翻訳工程の監督、徹底、問題分析/改善プランの提案 - リードトランスレーターとしての翻訳サービス実務全般(翻訳・レビュー、翻訳工程と品質全般の管理、各国オフィスのプロジェクトマネージャー・外注先・お客様とのプロジェクト関連のコミュニケーションなど) - その他関連業務 雇用形態:正社員 勤務地:東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分) 勤務時間:9:30~18:30(実勤8時間、休憩1時間) 休日:土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日~1月3日) (ただし業務状況により休日勤務の場合あり) 休暇:有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔休暇など) 給与: 年収約550万円~(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定) 福利厚生など:社会保険完備、退職金制度 | |
募集対象地域 | 弊社東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分) | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | 求めるスキル・経験 - 医療機器または医薬分野での3年以上の英日翻訳の実務経験 - 管理職またはチームリーダーの経験 - 翻訳支援ツール(SDL Trados Studioなど)の使用経験 - PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど) - ビジネスレベルの英語力(メール、電話会議など) - 医療機器または医薬の専門知識を持つ方、薬機法に詳しい方優遇 求める人材 - 日本語ネイティブ - プレイングマネージャーとしてチームマネジメントと実務に取り組める - 社外・社内顧客の満足向上、品質向上、プロセス改善、問題解決、チームメンバーの成長にプロアクティブに取り組める - 論理的思考能力、問題解決力、コミュニケーション・折衝能力、コスト意識を持つ - 多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲を持つ - 変化に柔軟に対応できる | |
応募方法 | 和文および英文のCVを担当者宛にメールでお送りください。 選考プロセス(予定):書類選考→一次翻訳テスト(在宅)→一次面接+翻訳テスト(オフィス)→二次面接(オフィス) | |
募集者名 | SDLジャパン | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.13449の詳細情報を見て応募する | |
2018年4月16日22時27分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13448 | |
募集ジャンルと言語 | 【社員/急募】翻訳コーディネーター/トランスレーター(英語 > 日本語)募集 (IT・電子機器マーケティング分野) IT(企業向け、コンシューマー向け)や電子機器(主にコンシューマー向け)のマーケティングコンテンツの英日ローカライズプロジェクトで、リードトランスレーターの指示のもと、外部翻訳者の手配などのコーディネーション業務、翻訳、チェックなどを担当します。仕事を通じて、表現の工夫が求められるマーケティング翻訳に触れることができ、さまざまな翻訳ツールの使い方を学ぶことができます。外部翻訳者のほか、SDLの各国オフィスの担当者とやり取りするグローバルな環境での仕事です。 【具体的な仕事内容】 - 翻訳・レビューのスケジュール管理 - 外部の翻訳者・レビューアーの手配、指示やファイルの送付、質問などのコミュニケーション - 翻訳、チェック、品質保証チェック、その他品質管理関連作業 - 参考資料のメンテナンス - その他関連作業 雇用形態:正社員 勤務地:東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分) 勤務時間:9:30~18:30(実勤8時間、休憩1時間) 休日:土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日~1月3日) (ただし業務状況により休日勤務の場合あり) 休暇:有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔休暇など) 給与: 年収約300万円~350万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定) 福利厚生など:社会保険完備、退職金制度、在宅勤務制度(勤続1年以上の正社員対象、諸条件のもとで許可) | |
募集対象地域 | 東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京 メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分) | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | 求めるスキル - 1~2年の英日翻訳の経験(実務未経験であっても、翻訳学校で実務翻訳を学んでいるなどの素養があれば検討可能) - IT、電子機器製品、マーケティング翻訳、コピー翻訳などに興味のある方 - ビジネスレベルの英語力 - PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど) - 翻訳支援ツールの使用経験があれば尚可 求める人材 - 日本語ネイティブ - 多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲がある - グローバルなコミュニケーション環境に適応できる - 自ら考えて課題解決、改善に取り組める - 変化に柔軟に対応できる | |
応募方法 | 和文および英文のCVを担当者宛にメールでお送りください。 選考プロセス(予定):書類選考→一次翻訳テスト(在宅)→面接+二次翻訳テスト(オフィス) | |
募集者名 | SDLジャパン | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.13448の詳細情報を見て応募する | |
2018年4月16日22時20分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13447 | |
募集ジャンルと言語 | ★映画/アニメ/ドラマ/ドキュメンタリーの日本語字幕制作★ ●いずれかの言語→日本語に字幕翻訳できる方 (1)北京語(2)広東語(3)韓国語(4)タガログ語(5)タイ語(6)ベトナム語(7)ヒンディー語(8)クメール語(9)インドネシア語(10)アラビア語(11)フランス語(12)ドイツ語(13)スペイン語(14)欧州ポルトガル語(15)イタリア語(16)ロシア語(17)チェコ語(18)南米ポルトガル語(19)フィンランド語 | |
募集対象地域 | 特になし | |
募集人数 | 特になし | |
募集期限 | 随時、常時 | |
応募資格 | ●弊社のルール・締切りを守れる方、迅速にコミュニケーションが取れる方 ●エクセル・ワードをお持ちの方(SST所持の方、歓迎) ●映像分野のエンタメ翻訳に興味をお持ちの方 ●日本語ネイティブor相応の日本語力をお持ちの方 | |
応募方法 | ●メールで履歴書・職務経歴書をファイル添付で送付 ●メールの件名&ファイル名に、「氏名&言語名」を明記 ●メールの本文にフリーor副業を簡潔に明記 ご連絡を頂いた方には詳細をお知らせいたします。 不明点はお気軽にお問い合わせください。お待ちしております! | |
募集者名 | 株式会社 ラパン | |
業種 | 映像・出版・ゲームに関連するエンタメ翻訳業務 | |
応募する▶▶ | No.13447の詳細情報を見て応募する | |
2018年4月16日18時35分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13446 | |
募集ジャンルと言語 | 【オンサイト翻訳・ネイティブチェック(製薬・医療機器分野)】 ■仕事内容:製薬企業、医療機器企業の資料翻訳(日英、英日)~ネイティブチェックまで ■勤務期間:即日~長期(試用期間1ヶ月、原則として3ヶ月毎の契約更新を前提) ■勤務時間:9:00~13:00(実働4時間・休憩なし)■休日:土曜日、日曜日、祝祭日、年末年始 ■残業:月間5~10時間程度■時給:2,100円以上で応相談■交通費:時間給に含みます | |
募集対象地域 | 東京都港区(神谷町駅、赤羽橋、六本木一丁目駅) | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■英語圏ネイティブスピーカー若しくは幼少期より15歳ごろまで英語圏で生活経験がある帰国子女の方 ■翻訳スキル(日英、英日) ■クライアントに応じた文章表現の踏襲 ■英文ライティングスキル ■基本的PCスキル(ワード、パワーポイント、エクセルの簡単な入力) ※ヘルスケア、メディカルの知識あれば尚可 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13445 | |
募集ジャンルと言語 | 【オンサイト翻訳チェッカー(英日対訳チェッカー)】 ■仕事内容:ソフトウェア(CAE/科学技術計算)の資料(GUI/マニュアル/セミナー資料/販促資料)の対訳チェック、英日翻訳、GUI表記の実機照合、既存訳文修正を行います。(対訳チェックが業務割合の半数以上を占めます) ※業務量として、英日翻訳は1800words/1日、チェック5000words/1日が目安です。 ■勤務開始日:2018年5月14日■試用期間あり:1ヶ月■契約更新有無:可能性あり(原則として3ヶ月毎の契約更新) ■勤務時間:9:00~17:30(実働7時間30分)■休憩12:00~13:00(1時間)■休日:土曜日、日曜日、祝祭日、年末年始■残業:月間5~10時間程度■時給:2400円(交通費は時間給に含みます) | |
募集対象地域 | 東京都千代田区(秋葉原駅より徒歩5分) | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■翻訳業務(英語⇔日本語)経験者 ■科学技術/IT関連の英日翻訳者ならびに英日対訳チェッカーとしての業務経験有する方(3年以上希望) ■翻訳スタイルガイドを遵守しながらの翻訳経験 ■CATツール使用経験(SDL Trados Studio及びSDL GroupShareを使用) ■TOEIC 850点以上 ■基本的PCスキル(ワード、エクセル) ■CAD/CAEの知識や関連業務経験を有する方尚可 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13444 | |
募集ジャンルと言語 | 中日特許校閲者募集 【言語】中国語→日本語 【分野】特許の簡易校閲(主にカメラ関連) 【登録形態】在宅(フリーランス) | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・特許翻訳、チェッカーの実務経験のある方 ・日本語ネイティブの方 ・PCの基本操作、Officeソフトの操作に習熟されている方 ・日本以外にお住まいの方は日本の銀行口座またはPayPalのアカウントを持っていること | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13443 | |
募集ジャンルと言語 | 英語(English) 当社のメンバー様(学生~社会人)の書いた英作文の添削指導をする仕事です。 | |
募集対象地域 | どこでも可(海外でも可) | |
募集人数 | 2 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | TOEIC900点以上、又は海外経験3年以上。 週4日、4時間以上在宅での作業可能な方に限ります。 関係代名詞に強い方、又は、ビジネス英語を教えることができる方優先。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13442 | |
募集ジャンルと言語 | <日本語・スペイン語・英語での工場通訳、翻訳業務> 日系自動車メーカーでのメキシコ現地採用正社員または契約社員 ■日本からの出張者および出向者とメキシコ人との会話通訳、会議通訳 ■自動車部品生産に関する翻訳 ■その他の日常業務支援 | |
募集対象地域 | メキシコ モンテレイ | |
募集人数 | 2名 (Apodaca市 1名、 Guadalupe市 1名) | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | ■日本語、スペイン語、英語が中級以上であること ■定時間外の勤務に対応可能な方(Interchange Time制) | |
応募方法 | 先ずはメールにてご連絡ください。 日本語、スペイン語、英語での履歴書を添付の上、 希望給与額を明記頂けると有難いです。 | |
募集者名 | DENSO MEXICO S.A. DE C.V. | |
業種 | 自動車部品メーカー | |
応募する▶▶ | No.13442の詳細情報を見て応募する | |
2018年4月14日02時28分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13441 | |
募集ジャンルと言語 | Transcription of a Japanese audio file and direct translation into English, medical field | |
募集対象地域 | Telecommuting | |
募集人数 | 3 | |
募集期限 | 16th April 2018 | |
応募資格 | We are looking for Japanese into English translators for a potential client. Our client would not need a Japanese transcription, just the English translation typed up while listening to the audio in Japanese. Project Scope: approx 30 (to start) projects per year potentially up to 150 per year 1 average project = 15 medical questionnaire interviews - each interview is approx 60 minutes long Could you please let me know what you charge per minute for transcribing and translating into English at the same time. Also, how many minutes could you do per day? Looking forward to hearing from you! | |
応募方法 | By email | |
募集者名 | Wolfestone | |
業種 | Translation agency | |
応募する▶▶ | No.13441の詳細情報を見て応募する | |
2018.4.14 01:08 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13440 | |
募集ジャンルと言語 | 【英日フリーランス翻訳者】 ■大手映像配信会社のプレスリリース、シノプシス(作品の短いあらすじ)、UI、タイトル、インタビュー、ファクトシート、Light Legalなどの英文和訳 ■翻訳作業はTrados Studioで行います。 ■原文1ワード 翻訳:8.5~10円程度、トライアルの結果によって単価を決定します。 | |
募集対象地域 | 不問(海外可) | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■必須条件 ・日本語の母語話者 ・選任/専業の翻訳者として5年以上の経験 ・映画など映像作品に興味のある方 ・原文を解釈した上で、自然な日本語としてアウトプットできる方 ・支給されたデータベースを使用して、作品名や役者名を調査できる方 ■歓迎条件 ・プレスリリースやマーケティングの豊富な翻訳経験 ・エンターテインメント業界に関する翻訳経験 ・Legal分野の翻訳経験 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13439 | |
募集ジャンルと言語 | 特許翻訳のチェッカー(パートまた在宅) <急募> [言語]日英・英日 [業務内容]特許明細書、IDS、中間処理書類などの翻訳のチェック(日英が主です) | |
募集対象地域 | 当社(大阪府吹田市江坂)に通勤可能(または来社可能)な地域 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | TOEIC800点以上、英検準1級相当のレベルの方。 翻訳経験または翻訳チェック経験をお持ちの方。技術的知識を有する方優遇。 プロ意識があり、責任感を持って業務を行っていただける方。 細かい作業が得意な方。 在宅の場合、最初の1~2カ月の間に数回来社いただける方。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13438 | |
募集ジャンルと言語 | ◆言語:日英逐次通訳 ◆日時:2018年6月2日~6月6日 (6月2日は打合せのみ。通訳業務は6月3日~6月6日) ◆場所:Charleston, South Carolina, USA ◆内容:国際会議での通訳 ◆お支払い:通訳料+交通費+宿泊費 ・通訳料:50,000円×4日=200,000円 ・交通費実費:業務終了後のお支払い。・宿泊費:宿泊が必要な場合のみ 【2018年4月18日11時12分に追記】◆原子力・廃炉技術に関する国際会議。日本からの出席者に同席して会議の内容を把握し、必要に応じて理解を図るお手伝い。2名の通訳者で15~20分毎に交代で対応。 | |
募集対象地域 | 米国在住者。出来れば Charleston か、Charleston 周辺の在住者。 | |
募集人数 | 2名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・会議通訳経験が3年以上ある方。 ・4日間通しで対応できる方。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13437 | |
募集ジャンルと言語 | 言語:日英逐次通訳(一般的な逐次通訳) 日時:2018年4月26日(木) 14時~18時(4時間拘束) 場所:東京都墨田区 内容:ポータブルライト製造メーカーの日本支社にて、ドイツから来る社長と日本支社スタッフ数名の個人面談。 お支払い:通訳料 16,000円(税込)+交通費実費 | |
募集対象地域 | 東京、東京周辺 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・通訳実績3年以上 ・しっかりとコミュニケーションが取れ、臨機応変な対応力を備えた方。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13436 | |
募集ジャンルと言語 | 【英語⇒日本語】【日本語⇒英語】 フリーランスゲーム翻訳者募集 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 英日のフリーランスゲーム翻訳者を急募しております。ゲーム翻訳の経験者、経験豊富なローカライズ翻訳者は大歓迎です。 ご興味のある方はできれば英語の履歴書をご送付ください。履歴書にはゲームに関する翻訳経験をなるべく詳細に記載してください。また、応募条件は下記にご参照ください。 ・ターゲット言語が母国語であるの方 ・ソース言語の知識が豊富な方 ・ゲーム翻訳にご経験な方 ・翻訳関係または翻訳専門の大学学士資格または同等の専門経験お持ちの方 ・ローカライズに関して一年以上の翻訳または翻訳のレビューの経験と実績をお持ちの方 ・パソコンスキル(翻訳ツールとTM/用語集管理をご経験の方) ・MMOジャンルに経験豊富な方/専門翻訳者は優先。 | |
応募方法 | ご興味のある方是非英文の履歴書および英文メールにご送付ください。 | |
募集者名 | キーワーズインターナショナル Keywords International Co., Ltd. | |
業種 | ローカライズ Localisation | |
応募する▶▶ | No.13436の詳細情報を見て応募する | |
2018年4月12日18時27分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13435 | |
募集ジャンルと言語 | 【日本語⇒韓国語】 リーガル翻訳者募集/フリーランス | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 至急 | |
応募資格 | 【仕事の内容】 リーガル関連の翻訳(日→韓)を依頼させていただきます。 法律関連の翻訳の経験がある方は優先いたします。 【募集背景】 キーワーズは東京、シンガポール、上海、台北、ダブリン、ミラノ、ローマ、バルセロナ、, マドリード、ロサンゼルス、リオデジャネイロ、モントリオール、ニューデリーにスタジオを構え、世界中のゲーム業界にトップなテクニカルサービスを提供しています。 リーガル翻訳のリクエストが増加しているため、法律関連の翻訳ができる翻訳者の方を急募いたします。 | |
応募方法 | ご興味のある方是非英文(または日本語)の履歴書および英文メールにご送付ください。 | |
募集者名 | キーワーズインターナショナル Keywords International Co., Ltd. | |
業種 | ローカライズ Localisation | |
応募する▶▶ | No.13435の詳細情報を見て応募する | |
2018年4月12日18時26分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13434 | |
募集ジャンルと言語 | 【中国語⇒日本語】【中国語⇒英語】 ゲーム翻訳者募集/フリーランス | |
募集対象地域 | 不問・在宅勤務 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 簡体字中国語⇒日本語/ /簡体字中国語⇒英語 のフリーランスゲーム翻訳者を急募しております。ゲーム翻訳の経験者、経験豊富なローカライズ翻訳者は大歓迎です。 ご興味のある方はできれば英語(または中国語)の履歴書をご送付ください。履歴書にはゲームに関する翻訳経験をなるべく詳細に記載してください。また、応募条件は下記にご参照ください。 ・ターゲット言語が母国語であるの方 ・ソース言語の知識が豊富な方 ・ゲーム翻訳にご経験な方 ・翻訳関係または翻訳専門の大学学士資格または同等の専門経験お持ちの方 ・ローカライズに関して一年以上の翻訳または翻訳のレビューの経験と実績をお持ちの方 ・パソコンスキル(翻訳ツールとTM/用語集管理をご経験の方) ・MMOジャンルに経験豊富な方/専門翻訳者は優先。 | |
応募方法 | ご興味のある方是非英文(または中国語)の履歴書および英文メールにご送付ください。 Please send your English(if possible) resume to us. | |
募集者名 | キーワーズインターナショナル Keywords International Co., Ltd. | |
業種 | ローカライズ Localisation | |
応募する▶▶ | No.13434の詳細情報を見て応募する | |
2018年4月12日18時21分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13433 | |
募集ジャンルと言語 | エンターテインメント系(ゲーム、アニメ、映像、マンガ、書籍、ウェブサイト等)フリーランス翻訳者を募集しています。 言語 英語←or→日本語 | |
募集対象地域 | - | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ★応募はターゲット言語のネイティブ、またはネイティブ同等の言語力がある方のみとさせていただきます。 ★ゲーム翻訳の経験があれば望ましいです。(必須ではありません) ★スケジュールをきちんと厳守していただける方 | |
応募方法 | 翻訳者ディレクトリの応募フォームからご応募ください。 | |
募集者名 | エンタライズ株式会社 | |
業種 | ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.13433の詳細情報を見て応募する | |
2018年4月12日17時33分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13432 | |
募集ジャンルと言語 | エンターテインメント系(ゲーム、アニメ、映像、マンガ、書籍、ウェブサイト等)フリーランス翻訳者を募集しています。 言語 中国語(簡体字)←or→日本語 | |
募集対象地域 | - | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ★応募はターゲット言語のネイティブ、またはネイティブ同等の言語力がある方のみとさせていただきます。 ★ゲーム翻訳の経験があれば望ましいです。(必須ではありません) ★スケジュールをきちんと厳守していただける方 | |
応募方法 | 翻訳者ディレクトリの応募フォームからご応募ください。 | |
募集者名 | エンタライズ株式会社 | |
業種 | ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.13432の詳細情報を見て応募する | |
2018年4月12日17時30分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13431 | |
募集ジャンルと言語 | 応募者への一言:エンターテインメント系(ゲーム、アニメ、映像、マンガ、書籍、ウェブサイト等)フリーランス翻訳者を募集しています。 言語 中国語(繁体字)←or→日本語 | |
募集対象地域 | - | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ★応募はターゲット言語のネイティブ、またはネイティブ同等の言語力がある方のみとさせていただきます。 ★ゲーム翻訳の経験があれば望ましいです。(必須ではありません) ★スケジュールをきちんと厳守していただける方 | |
応募方法 | 翻訳者ディレクトリの応募フォームからご応募ください。 | |
募集者名 | エンタライズ株式会社 | |
業種 | ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.13431の詳細情報を見て応募する | |
2018年4月12日17時28分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13430 | |
募集ジャンルと言語 | 応募者への一言:エンターテインメント系(ゲーム、アニメ、映像、マンガ、書籍、ウェブサイト等)フリーランス翻訳者を募集しています。 言語 韓国語←or→日本語 | |
募集対象地域 | - | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 応募条件: ★応募はターゲット言語のネイティブ、またはネイティブ同等の言語力がある方のみとさせていただきます。 ★ゲーム翻訳の経験があれば望ましいです。(必須ではありません) ★スケジュールをきちんと厳守していただける方 | |
応募方法 | 翻訳ディレクトリの応募フォームから受け付けます。 | |
募集者名 | エンタライズ株式会社 | |
業種 | ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.13430の詳細情報を見て応募する | |
2018年4月12日17時25分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13429 | |
募集ジャンルと言語 | Chinese to Japanese novel translation, 130k words | |
募集対象地域 | - | |
募集人数 | 1-3 | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | I am looking for one or several Chinese to Japanese translators for the translation of a novel (see sample below for reference). The twist is that my client needs the translation by around May 20th, so I am expecting the volume to be too much to handle for a single translator. When you quote, please let me know your rate and how much you could handle by mid-May. Thanks! | |
応募方法 | ||
募集者名 | Yoshino Trad Co., Ltd | |
業種 | Literature | |
応募する▶▶ | No.13429の詳細情報を見て応募する | |
2018年4月12日15時02分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13428 | |
募集ジャンルと言語 | 【再募集】翻訳コーディネーター(ポルトガル語)募集 ・就業場所:弊社事務所 JR目白駅より徒歩10分 ・雇用形態:契約社員 ※正社員への登用の可能性あり ・就業開始:2018年4月もしくは5月~ ※開始時期は応相談 ・業務内容:クライアント対応(問い合わせ対応、打ち合わせ、見積り作成など)、翻訳者への発注から納品までのスケジュール管理、翻訳チェック/編集、翻訳(案件による)、営業等 ・勤務日:月~金(土日祝休)、勤務時間:9:30-17:30 ・待遇:経験・能力により応相談 ※ポルトガル語を使うお仕事です。 ポルトガル語、英語を中心に多言語を担当していだきます。 | |
募集対象地域 | 東京、東京近郊 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | ビジネスレベルのポルトガル語 英語(TOEIC 800点以上) ※ポルトガル語ネイティブの方は日本語検定1級相当の日本語力 基本的なPC操作必須(Word・Excel・PowerPoint) 就業経験のある方 ※ポルトガル語もしくは英語を使った実務経験があれば尚可 ★自ら翻訳・通訳の経験を積みたい方やポルトガル語での業務を行いたい方に向いているお仕事です。 国際協力関係のレポートや研修資料の翻訳が多いため、国際協力に関心のある方歓迎します。 | |
応募方法 | ・履歴書および職務経歴書を下記E-mailまでお送りください。 ・メールの件名に【ポルトガル語翻訳コーディネーター応募】とご記入下さい。 ・書類選考を通過した方のみこちらから連絡させていただきます。 ・頂いた書類は返却いたしませんので、予めご了承下さい。 また、お電話でのお問い合わせはご遠慮いただけますようお願いいたします。 | |
募集者名 | 株式会社フランシール | |
業種 | 翻訳・通訳・人材派遣 | |
応募する▶▶ | No.13428の詳細情報を見て応募する | |
2018年4月12日09時29分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13427 | |
募集ジャンルと言語 | We need the linguists from English to Japanese in the field of games.We have several new clients in games. | |
募集対象地域 | No requirements in location. SOHO | |
募集人数 | 5-10 | |
募集期限 | The end of April, 2018 | |
応募資格 | At least 3 years translation experience; With experience in games/video games; Accept a test before cooperation; Use trados as the tool | |
応募方法 | If you have interest in working with us, please send me the email with your resume and rate. | |
募集者名 | Grand Strong Language Co., Ltd. | |
業種 | translation&editing | |
応募する▶▶ | No.13427の詳細情報を見て応募する | |
2018.4.11 20:39 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13426 | |
募集ジャンルと言語 | DTPオペレーター募集(主に英文レポート) | |
募集対象地域 | 特になし | |
募集人数 | 3名程度 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | MS Office (PowerPoint, Excel, Word)のスキル・経験 または、Adobe系ソフトウェア(InDesign、Illustrator等)のスキル・経験 | |
応募方法 | ・履歴書/職務経歴書をe-mailにてご送付ください。 ・書類審査後、審査結果をご連絡致します。合格の方には次のプロセスについてお知らせいたします。 | |
募集者名 | 株式会社Water's Edge | |
業種 | IR・コーポレートコミュニケーション分野の翻訳・制作 | |
応募する▶▶ | No.13426の詳細情報を見て応募する | |
2018年4月11日13時46分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13425 | |
募集ジャンルと言語 | ***【在宅翻訳者募集!(日英/英日)】*** | |
募集対象地域 | 日本国内(海外の場合は、ご相談下さい。) | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ◆日本在住の、英語を母国語とする方。 あるいは、ネイティブレベルの英語力をお持ちの日本人の方。 ◆日本語が堪能な方(日本語能力試験 N1レベルの方)。 ◆翻訳実務経験のある方歓迎。 ◆メールで連絡が取りやすく、レスポンスの早い方。 ※その他、詳細はお問合せ下さい。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13424 | |
募集ジャンルと言語 | 英語から日本語への翻訳 | |
募集対象地域 | 在宅、ただし研修四日間のみ都内渋谷にて。 | |
募集人数 | 18人 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 翻訳経験者が望ましいが、英語に自信があり、責任を持って最後まで仕事が出来る方なら、翻訳未経験者可能、学生可能。希望者にはトライアルを受けてもらいます。 研修やテキスト等は基本全部英語でのやり取りになると思われますので、完璧でなくとも英語でのコミュニケーションが出来る方。合格者は研修に進んで頂きます。 セミナーはとても楽しいとのことです。トレーナーもとても親切です。まず興味がありましたらトライアル受けてみて下さい。 トライアル合格者はもちろん、費用なしで研修を受けます。研修は有給で10000円前後一日、参加者に支払われます。 | |
応募方法 | メールにて受付。先着順で応募者数が採用定員の2倍になった時点で応募を打ち切りします。 | |
募集者名 | JAPAN-BW | |
業種 | 翻訳通訳業、企業サポート | |
応募する▶▶ | No.13424の詳細情報を見て応募する | |
2018年4月11日05時08分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13423 | |
募集ジャンルと言語 | SDL is seeking Japanese to English Technical Translators for very large ongoing project. We currently have opportunities for freelance Japanese to English translators specialised in technical/manufacturing content, following an increase in scope of an ongoing large-scale project. The source content is mechanical, electronic and tool components for an e-commerce site and totals millions of Japanese source characters. We are expanding our core team of translators to translate and/or review substantial volumes from April 2018, which will continue into the rest of the year. | |
募集対象地域 | Telecommuting | |
募集人数 | Several | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | Native English speaker Has Studio 2015 or 2017 or is willing to work in it/purchase Translation experience within the technical and manufacturing sectors. Ideal would be previous experience with translation of product descriptions of manufacturing components such as semi-conductors. | |
応募方法 | To apply, please register at Web Site and under "How did you hear about us?", please select Advert and quote job code HYD_JAEN_18 | |
募集者名 | SDL plc. | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.13423の詳細情報を見て応募する | |
2018年4月10日21時25分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13422 | |
募集ジャンルと言語 | ★★ノルウェー語の通訳者・翻訳者募集★★ ■業務委託契約によるフリーランス登録 ■映像翻訳は都内テレビ局でのオンサイト翻訳もしくは在宅作業もあり | |
募集対象地域 | 首都圏 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ■日本語の読み書き、PC入力ができる方 (※日本語のPC入力がしっかりできる方は映像翻訳未経験でも可) ■フリーランスとして時間の融通の利く方 ■首都圏在住の方 ■外国籍の方は就労に関する資格をお持ちの方 ■報酬は登録時に決定するレート設定となります(実績に応じて応相談) | |
応募方法 | 履歴書及び職務経歴書を添付の上メールにてご応募ください。 書類選考後、こちらよりご連絡いたします(面談あり) | |
募集者名 | 株式会社 吉香 | |
業種 | 通訳翻訳派遣業 | |
応募する▶▶ | No.13422の詳細情報を見て応募する | |
2018年4月10日18時12分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |