[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年7月1日19時45分
No. | 14361 | |
募集ジャンルと言語 | ポストエディット翻訳者募集(フリーランス) 言語:日本語(または英語)<>英語、韓国語、中国語 業務内容 ・機械翻訳を使用した翻訳(ポストエディット)作業。 ・校閲、編集作業 | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・日本語、英語、韓国語、中国語のいずれかのネイティブで、翻訳の実務経験のある方 ・CATツールの使用に抵抗がない方(未経験可/アカウントの貸与可) ・ポストエディット(機械翻訳を活用した翻訳)で作業いただける方(未経験可) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14360 | |
募集ジャンルと言語 | IT 関連技術情報の在宅翻訳者(英->日)の方を募集しています。 | |
募集対象地域 | 特に無し(オンライン) | |
募集人数 | 特に無し | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ●IT 技術に詳しい方 (英語の能力よりこちらの方が優先されます) ●コンスタントにお仕事受けていただける方(数量については事前にご希望量をお申し出いただく形です。) ●Trados を所有されている方(作業経験がある方優先)。 ●常時連絡が取れる体制であることが必要です。 | |
応募方法 | メールに履歴書、職務経歴書添付の上、システム環境、ご希望単価、土日祝対応の可否、使用経験のある翻訳ツールをお書き添えいただき、ご送付ください。(フリーメールからの発信はご遠慮ください) 折り返し、トライアル原稿を送付申し上げます (ご応募いただく方のご負担にならぬよう、小規模なものにしております)。 | |
募集者名 | テクノロジー・アンド・ソリューションズ有限会社 | |
業種 | 翻訳、システム開発 | |
応募する▶▶ | No.14360の詳細情報を見て応募する | |
2019年4月15日19時02分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14359 | |
募集ジャンルと言語 | ★★日本語⇒ポルトガル語翻訳者募集★★ 分野:ビジネス、契約、ITなど | |
募集対象地域 | 日本 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ・応募分野での翻訳経験2年以上(未経験者不可) ・Word・Excel・PowerPointなどの基本的なPC操作スキル ・ポルトガル語を母国語とする方 ・日本語検定1級程度の日本語力 迅速かつ正確に翻訳作業が出来る方 日本の銀行口座をお持ちの方 | |
応募方法 | 添付ファイルとして履歴書と経歴書をお送りください。 書類選考を通過された方にのみ連絡させていただきます。 ※頂いた書類は返却いたしませんので、予めご了承下さい。 また、お電話でのお問い合わせはご遠慮いただけますようお願いいたします。 | |
募集者名 | 株式会社ジュピター | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.14359の詳細情報を見て応募する | |
2019年4月15日17時25分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14358 | |
募集ジャンルと言語 | NewsLetter English to Japanese | |
募集対象地域 | Freelance / Online | |
募集人数 | 2 | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | When you contact, please provide your background information in the following template: 1.Name 2.Nationality 3. Current location 4. Education 5. Languages (native, near-native, advanced, intermediate, basic) 6. Major or expertise 7. Major work experience 8. Do you accept payment in USD by Paypal? 9. Your CV | |
応募方法 | by email | |
募集者名 | WeLead Translations | |
業種 | private | |
応募する▶▶ | No.14358の詳細情報を見て応募する | |
2019.4.15 16:54 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14357 | |
募集ジャンルと言語 | 日西翻訳(日本語教材の解説部分等を、スペイン語に翻訳する) | |
募集対象地域 | 在宅業務可能ですが、週1回程度の通勤をお願いする可能性もありますので、首都圏にお住まいの方を優先させていただきます | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・日西翻訳の経験が、3年以上の方 ・スペイン語ネイティブの方を優先させていただきますが、日本語ネイティブの方もご相談ください ・日本語教材の翻訳のため、語学教育に関心のある方が望ましいです ・PC作業が比較的得意な方(パワーポイント、Excelファイルを用います) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14356 | |
募集ジャンルと言語 | 大手IT企業での日本語品質管理、日本人マネージャー 業務内容: 英語から翻訳された日本語文のレビューおよびQA (60%) 各部署、パートナー企業、海外オフィスなどとのコミュニケーション、調整業務、ミーティング (40%) | |
募集対象地域 | 東京 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 2019年5月末まで (決定次第終了) | |
応募資格 | 大卒以上(言語、情報工学等の専攻が望ましい) ローカライズ関連の業務経験5年以上 Trados、Idiom等のCATツールの使用経験 マネージャーとしての経験 高いコミュニケーション能力 ビジネスレベルの英会話能力 | |
応募方法 | このサイトの応募フォームからお願いします。 | |
業種 | ローカライゼーション | |
応募する▶▶ | No.14356の詳細情報を見て応募する | |
2019年4月15日13時36分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14355 | |
募集ジャンルと言語 | 【ゲーム/シナリオ】 【日本語⇒スペイン語】【Japanese> Latam Spanish】 日西在宅翻訳者・フリーランス翻訳者募集 | |
募集対象地域 | 不問/在宅OK | |
募集人数 | 3名 | |
募集期限 | 2019年5月20日 | |
応募資格 | ・スペイン語(Latam)が母国語であるの方 ・ 日本語の知識が豊富な方 ・ 翻訳にご経験な方 ・ ゲームがお好きな方尚可 ・ Native language fluency of Spanish(Latam)language ・ Extensive knowledge of Japanese language ・ Experienced in Gaming Translation or relevant genre. ・ Passionate and interested in game is a plus | |
応募方法 | 方法1.メール応募 先にメールにてご連絡ください。<日西翻訳>専用応募リンクをお送りいたします。 ( EU一般データ保護規則(GDPR)、メールにて履歴書をお受け入れることはできかねます。ご了承ください。*履歴書は連絡メールに必要ございません) 方法2.WEB応募 下記のホームページのリンクを通してご応募ください。 *可能であれば、英文履歴書でお願いします。 Method 1 Contact through email Please send us an email and we will redirect you to our selection channel. (According to the GDPR Rule, we could not accept resume/CV through email, please do not attach your resume/CV to us upon email.) Method 2 Apply through Keywords Website Please visit to our homepage and click in to find the respective selection channel link. *English CV is preferred upon application through Workable. | |
募集者名 | キーワーズインターナショナル Keywords International Co., Ltd. | |
業種 | ローカライズ Localization | |
応募する▶▶ | No.14355の詳細情報を見て応募する | |
2019年4月15日11時37分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14354 | |
募集ジャンルと言語 | 【ゲーム/シナリオ/MMO/RPG関係】 【英語⇒日本語】【日本語⇒英語】 【English>Japanese】【Japanese>English】 英日在宅翻訳者・フリーランス翻訳者募集 | |
募集対象地域 | 不問/在宅OK | |
募集人数 | 8名 | |
募集期限 | 2019年5月20日 | |
応募資格 | ・ ターゲット言語が母国語であるの方 ・ ソース言語の知識が豊富な方 ・ ゲーム翻訳にご経験な方(MMOジャンルに経験豊富な方大歓迎) ・ ローカライズ/翻訳に関して一年以上の翻訳または翻訳のレビューの経験と実績をお持ちの方は尚可 ・ Native language fluency of target language ・ Extensive knowledge of source language ・ Experienced in Gaming Translation(especially in MMO or RPG are strongly welcome) ・ Minimum 1 year of localization OR Translation proven experience as translator and/or reviewer are encouraged to apply. | |
応募方法 | 方法1.メール応募 先にメールにてご連絡ください。<英日翻訳>専用応募リンクをお送りいたします。 ( EU一般データ保護規則(GDPR)、メールにて履歴書をお受け入れることはできかねます。ご了承ください。*英文履歴書は連絡メールに必要ございません) 方法2.WEB応募 下記のホームページのリンクを通してご応募ください。 *英文履歴書でお願いします。 | |
募集者名 | キーワーズインターナショナル Keywords International Co., Ltd. | |
業種 | ローカライズ Localization | |
応募する▶▶ | No.14354の詳細情報を見て応募する | |
2019年4月15日11時30分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14353 | |
募集ジャンルと言語 | 【ゲーム/シナリオ】 【中国語⇒日本語】【Chinese>Japanese】 中日在宅翻訳者・フリーランス翻訳者募集 | |
募集対象地域 | 不問/在宅OK | |
募集人数 | 3名 | |
募集期限 | 2019年5月20日 | |
応募資格 | ・日本語が母国語であるの方 ・ 中国語の知識が豊富な方 ・ 翻訳にご経験な方 ・ ゲームがお好きな方尚可 ・ Native language fluency of Japanese language ・ Extensive knowledge of Chinese language ・ Experienced in Gaming Translation or relevant genre. ・ Passionate and interested in game is a plus | |
応募方法 | 方法1.メール応募 先にメールにてご連絡ください。<中日翻訳>専用応募リンクをお送りいたします。 ( EU一般データ保護規則(GDPR)、メールにて履歴書をお受け入れることはできかねます。ご了承ください。*履歴書は連絡メールに必要ございません) 方法2.WEB応募 下記のホームページのリンクを通してご応募ください。 *可能であれば、英文履歴書でお願いします。 | |
募集者名 | キーワーズインターナショナル Keywords International Co., Ltd. | |
業種 | ローカライズ Localization | |
応募する▶▶ | No.14353の詳細情報を見て応募する | |
2019年4月15日11時21分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14352 | |
募集ジャンルと言語 | ※未確定案件です ■言語:日⇔タイ語 逐次通訳者 1名 (英語ができればなお可) ■日程:2019年9月-10月(2か月間)、土日祝日は休業 ■時間:9時から18時(昼食1時間休憩を除いた実労8時間)。 それを超過した場合、延長料金1時間 3,000円(税込)のお支払い ■場所:愛知県豊田市周辺 ■内容:機械設計分野の研修生(タイ人)の通訳 ■条件:2か月間通して就業できること ■報酬:通訳料(食費込み) 2か月900,000円(税込)+交通費実費 ■宿泊:クライアントがホテルを手配 ■お振込:2019年12月末 ※実際の入金額=お知らせした謝金―(所得税+振込手数料) 【2019年4月15日17時28分に追記】募集対象地域を拡げ、どちらにお住まいの方でも結構です。ただし2か月間の報酬900,000円(税込)は通訳料、食費、往復の交通費(航空運賃含む)込みの金額になります。 | |
募集対象地域 | なるべく愛知県、中部地方、関西在住の方が望ましい | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 通訳経験3年以上 テクニカル分野の通訳実績 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14351 | |
募集ジャンルと言語 | 【英日フリーランス翻訳者(IT・マーケティング・テクニカル)緊急追加募集】 IT・マーケティング・テクニカル分野の英日翻訳者を追加で緊急募集いたします。 複数の大手外資IT系企業の案件が常時動いております。クラインアントごとの個別トライアルに合格され、リソースプールに登録されますと、多くのお仕事をご提供できます。 この度リソースプールに若干の空きが出ました。 そこで緊急追加募集を致します。 特にマーケティングがお得意な方、奮ってご応募ください。 一部、ポストエディットをお願いする案件もございます。 | |
募集対象地域 | 不問(海外可) | |
募集人数 | 複数 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ・日本語が母国語の方 ・ITやマーケティング分野の翻訳経験がある方 ・Tradosを所有し、プロとして使用可能な方(バージョンの指定はありません) ・機械翻訳のポストエディットも対応可能な方 ・適切な書式や言語学的詳細に気配りができ、多様な参照資料に沿ってお仕事ができる方 | |
応募方法 | ご興味ある方は、英文の履歴書を添えてメールにてご応募ください。 | |
募集者名 | ヨンカーズトランスレーションアンドエンジニアリング株式会社 | |
業種 | 翻訳・ローカライゼーション | |
応募する▶▶ | No.14351の詳細情報を見て応募する | |
2019年4月12日14時55分-4月19日14時14分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14350 | |
募集ジャンルと言語 | ■日→英、英→日 翻訳者・校正者(フリーランス) 分野:ビジネス、観光、マーケティング等 | |
募集対象地域 | 国内外不問 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 急募&随時 | |
応募資格 | ・Tradosの使用が可能な方。(2017年以降のバージョン尚可) ・翻訳あるいは校正の3年以上の実務経験を有する方。 ・ターゲット言語のネイティブまたは同等のスキルを有する方。 ・無償トライアルに対応可能な方。 * 書類選考の結果により、トライアルのご案内ができない場合がございます。 予めご了承ください。 | |
応募方法 | 下記より職務経歴書、履歴書をお送りください。 加えて、送付メールには下記2項目の選択し、ご記入ください。 追って連絡さしあげます。 1)希望言語ペア 日→英 英→日 2)トライアル受験分野(下記より1~2つ選択) (1)ビジネス (2)観光 (3)マーケティング | |
募集者名 | 石田大成社 | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.14350の詳細情報を見て応募する | |
2019年4月12日10時53分-4月12日13時15分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14349 | |
募集ジャンルと言語 | ■技術系日英翻訳者・校正者(フリーランス) 分野:技術関連(主に自転車・機械等のマニュアル、ヘルプコンテンツ等) ***特に校正者急募*** 【2019年4月12日13時13分に追記】・翻訳者は英語母語話者を優先させて頂きます。 | |
募集対象地域 | 国内外不問 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 急募&随時 | |
応募資格 | ・Tradosの使用が可能な方。(2017年以降のバージョン尚可) ・自転車/機械マニュアルの翻訳または校正経験のある方。 ・TM/MTの支給案件に抵抗のない方。 ・無償トライアルに対応可能な方。 * 書類選考の結果により、トライアルのご案内ができない場合がございます。 予めご了承ください。 | |
応募方法 | まずは、下記まで職務経歴書、履歴書をお送りください。 追って連絡さしあげます。 | |
募集者名 | 石田大成社 | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.14349の詳細情報を見て応募する | |
2019年4月12日10時45分-4月12日10時51分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14348 | |
募集ジャンルと言語 | 米カルチャー雑誌 Rolling Stone 日本チームでの翻訳スタッフ募集! 世界12カ国で発売しているRolling Stoneの日本版WEBサイトでの記事翻訳者(英→日)を募集します。 | |
募集対象地域 | 特にありません(海外在住可・北米在住者歓迎) | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | メディアでの記事翻訳経験者歓迎! 毎日アップされている米Rolling Stone WEBの記事を翻訳していただきます。在宅勤務作業にて、メールにて受注発注をさせていただきます。 カテゴリは、音楽・政治・映画・ドラマ・カルチャー・スポーツと幅広い分野です。得意なジャンルのみの受注も可能です。 ※英語ワード単価は、5円からスタートさせていただきます。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14347 | |
募集ジャンルと言語 | 日英文書翻訳者・英語ヒアリング登録スタッフ・日英字幕翻訳者 ■雇用形態:フリーランス ■日英文書翻訳者 技術系:ソフトウェア マニュアルや仕様書・ハードウェア マニュアルや仕様書・製品カタログ・企業ホームページなど スポーツ系:オリンピック・パラリンピック関連 など ビジネス系:契約書・プレス・企画書・社内報 など ■英語ヒアリング ・エンタメ系:映画、ドラマ、ドキュメンタリー、シットコム、DVD特典映像 等 ・企業系:商品紹介ビデオ 等 ■日英字幕翻訳者 | |
募集対象地域 | 日本国内(東京都内であれば尚可)在住の方 | |
募集人数 | 5名ほど | |
募集期限 | 2019年6月末 | |
応募資格 | ■応募資格 ・実務経験2年以上。 ・英語ネイティブスピーカー。(英語が母国語の方に限ります。) ・日本国内在住の方 ・PC作業が可能な方。(Windows、インターネット、e-mailの作業環境が整っていること) ・日英字幕翻訳者は映像翻訳の最低限の知識がある方(スクール経験問わず) ・日英字幕翻訳者はSSTをお持ちの方 ※スタッフ登録受験(トライアル)必須(翻訳経験2年未満の方は有料) | |
応募方法 | ■応募方法:ホームページの「問い合わせ」からご応募ください。 ■必要書類:履歴書、職務経歴書 ■選考方法:書類審査、面接、試験 ※スタッフ登録受験(トライアル)必須(翻訳経験2年未満の方は有料) | |
業種 | 翻訳・通訳 | |
応募する▶▶ | No.14347の詳細情報を見て応募する | |
2019年4月11日12時23分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14346 | |
募集ジャンルと言語 | 主にサポート 日英の翻訳 | |
募集対象地域 | 全域 | |
募集人数 | 2 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 日英バイリンガル ブロックチェーン、仮想通貨、及び交換の理論的な知識があれば尚可 プロの回答、顧客のオンライン相談 顧客の取引経験と満足度の向上に取り組む 顧客グループ管理と問題解決 学士以上が希望 英語必須 ブロックチェーンに興味がある 真面目で強力な学習能力 日本語母国語 1日8時間週5日勤務。祝休み。在宅勤務形態なので、全世界からの応募可能です。 ソーシャルメディアの担当も追加で募集。Twitterメイン。 | |
応募方法 | PDFで英文のレジュメ | |
業種 | 仮想通貨FX、フィンテック | |
応募する▶▶ | No.14346の詳細情報を見て応募する | |
2019年4月10日18時44分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14345 | |
募集ジャンルと言語 | Three agreements English to Japanese | |
募集対象地域 | Freelance/Anywhere | |
募集人数 | 2 | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | Three agreements needing English to Japanese translators. When you contact, please provide your background information in the following template: 1.Name 2.Nationality 3. Current location 4. Education 5. Languages (native, near-native, advanced, intermediate, basic) CAT TOOLS (if any) 6. Major or expertise 7. Major work experience 8. Do you accept payment in RMB by WeChat or Alipay? or USD by Paypal? 9. Your CV | |
応募方法 | by email | |
募集者名 | WeLead Translations | |
業種 | private | |
応募する▶▶ | No.14345の詳細情報を見て応募する | |
2019.4.10 12:54 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14344 | |
募集ジャンルと言語 | 英語ネイティブ翻訳者(医学分野) - 英語から日本語への翻訳(在宅フリーランス) - 日本語から英語への翻訳(在宅フリーランス) 【業務内容】 (1)診断薬や検査薬などの医学分野 | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 数名【決定次第終了】 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 【応募資格】 ・上記分野に翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方 ・専門知識をお持ちで、翻訳分野での経験がある方(必須) ・薬剤師の資格をお持ちの方(歓迎) Must have: - ネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績のあるバイリンガルのみの方 - Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。 - エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方 - 柔軟に対応でき、納期厳守できる方 Should have: 日本語版の履歴書、職務経歴書および翻訳実績をお送りください。 | |
応募方法 | 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。 【仕事内容】 継続的に仕事が発生します | |
募集者名 | 株式会社福大 | |
業種 | 翻訳サービス業 | |
応募する▶▶ | No.14344の詳細情報を見て応募する | |
2019年4月10日11時22分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14343 | |
募集ジャンルと言語 | タイ語の字幕翻訳の経験者募集 日本語からタイ語の翻訳および翻訳チェック 映像の字幕翻訳 在宅勤務 | |
募集対象地域 | 日本全国 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 4月末まで | |
応募資格 | 要求スキル: タイ語ネイティブ 日本語1級相当 翻訳の実務経験2年以上 Excel、Wordの経験 翻訳支援ツールの経験があれば尚可 | |
応募方法 | 職務経歴遺書の提出、面接(Skype電話でも可)→ トライアル→採用 | |
募集者名 | ソフトウエアエンジニアリング株式会社 | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.14343の詳細情報を見て応募する | |
2019年4月9日17時19分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14342 | |
募集ジャンルと言語 | 翻訳者(英日、広告/マーケティング、特定企業専属) 【言語】英語から日本語への翻訳。 ・業務拡大のための再募集です。・世界最大規模のSNSを運営する企業のコンテンツを継続的に翻訳していただける方を募集いたします。・原文の内容を的確にとらえたうえで、一般ユーザーや取引先企業など、読者を意識した読みやすい訳文を作成できる方を歓迎します。・ツールは企業独自のツールを使用します(学習する環境も用意します)。 【この案件の魅力】 ・最先端のコンテンツや企業文化に触れることができます。 ・非常に多くのユーザーの目にとまる文章を翻訳するやりがいが得られます。 ・一定の分量を長期的にお願いする予定です。 ・お客様や業界が成長を続けている環境で、ご自身のスキルアップにも絶好の機会です。・単価:9~15円(能力と経験に応じて決定) 【対象ドキュメント】 ・一般ユーザーが目にするコンテンツ・特定のビジネスユーザー向けのコンテンツ | |
募集対象地域 | 日本国内、海外 | |
募集人数 | 一定人数 | |
募集期限 | 一定人数に達したら終了 | |
応募資格 | 【必須】 ・翻訳またはレビューの経験が2年以上あること ・これまでの翻訳実績が原文20万~30万ワード程度あること ・TOEIC900点相当の英語力 ・原文の内容を的確にとらえたうえで、日本語として読みやすい訳文を作る力 ・週20~30時間前後ご対応いただけること(曜日限定や国外の場合でもご相談に応じます) 【あると望ましい条件】 ・広告、マーケティング分野での翻訳、レビュー実績(マーケティング用語の知識) | |
応募方法 | 履歴書をメールに添付しご応募ください。 | |
業種 | 翻訳、ローカリゼーション | |
応募する▶▶ | No.14342の詳細情報を見て応募する | |
2019年4月9日10時25分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14341 | |
募集ジャンルと言語 | オンサイト翻訳者兼チェッカー募集(日→英/メディカル) 医薬品等審査報告書の英訳及び校正業務等 (1)採用時期:できるだけ早い時期(相談により決定)(2)雇用期間:雇用された年度の末日までの範囲内で、初回採用時は原則6ヶ月ただし、次年度以降も業務が継続され、かつ、勤務成績良好等の場合、年度ごとに更新あり。(3)勤務時間:9時30分から18時15分(休憩:12時00分から13時00分)(4)給与:職務経歴等を勘案し、嘱託等就業規則(下記リンク先の機構ホームページに記載)により決定(参考)モデル年収約790万円/修士修了・職務経歴35年※2018年度実績。基本給+地域手当+勤勉手当で算定(通勤手当等は別途支給)(5)勤勉手当(賞与):6月・12月の年2回(2018年度実績 約4.3ヶ月)(6)諸手当:・地域手当・通勤手当(規程に基づき算定される金額を支給。上限55,000円(1ヶ月))・住居手当(規程に基づき、アパート等家賃の一部を支給。上限27,000円)・超過勤務手当 等(7)休日・休暇:・土曜日、日曜日、国民の祝日、年末年始・年次有給休暇・特別休暇・育児休業、育児時間・介護休暇、介護時間(8)福利厚生:・各種保険(健康保険、厚生年金、雇用保険、労働災害補償保険)・財形貯蓄 | |
募集対象地域 | 東京都千代田区霞ヶ関に通勤可能な地域 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 次の1 .~4.の全てに該当する方 1.製薬企業等の臨床開発(治験実施計画書、照会事項、コモン・テクニカル・ドキュメント(CTD)等)や安全性情報にかかわる文書の英訳経験を有する大学卒以上の方 2.医薬翻訳に必要な薬学等の知識を有している方 3.パソコンによる文書作成(MS-WORD)、電子メールの使用能力がある方 4.TOEIC 900点以上、又はそれに相当する英語能力がある方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14340 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募短期案件】大手印刷会社での翻訳コーディネーターのお仕事! 上場企業の株主総会招集通知、決算短信の翻訳手配などをご担当いただきます!具体的には、派遣先社員、外注翻訳者、翻訳チェッカーなどと連携し、翻訳作業の割り振りやスケジュール管理など各種コーディネーション業務となります。翻訳者や翻訳チェッカーの求人ではないので、高い英語力は必須ではありませんが、相応の英語力は必要です。 ※5月末までの短期のお仕事ですが、6月以降の中長期のお仕事も紹介できる可能性があります。 勤務時間・曜日: 9:00-17:30(実働7時間15分) 交通アクセス: 各線「高田馬場」駅 徒歩約5分 待遇・福利厚生: 時給:2,000円 | |
募集対象地域 | 東京都豊島区「高田馬場」駅まで通勤可能な方 | |
募集人数 | 1人 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 求める人材: ・翻訳コーディネーター業務の経験者 ・翻訳支援ツール(種類は問わない)の使用経験者 ・社内外の各種調整を行うので高いコミュニケーション力と調整力、マルチタスクが求められます。 ・金融、会計のバックグラウンドがあれば尚可 | |
応募方法 | ・履歴書・職務経歴書による書類選考 ・面談と職場見学 ※最短1週間程度で内定となります。お気軽にご応募ください。 | |
募集者名 | 株式会社 十印 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.14340の詳細情報を見て応募する | |
2019年4月8日15時08分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14339 | |
募集ジャンルと言語 | ※確定案件 ■言語:英語・日本語の逐次通訳 1名 ■日時:4/9-11(3日間) ■時間:10:00-18:00(8時間拘束) ■場所:シンガポール ■通訳内容:日本の投資会社と、シンガポールの投資家との商談(事業内容、投資先説明) ■お支払:通訳料90,000円+交通費実費+(必要な場合は)宿泊費実費 通訳料内訳:1日30,000円×3日=90,000円 ■お振込:2019年5月末 | |
募集対象地域 | シンガポールにお住まいの方 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■通訳経験3年以上 ■投資、商談の通訳実績があれば望ましい | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14338 | |
募集ジャンルと言語 | 大手印刷会社でのオンサイト翻訳チェッカーのお仕事 具体的には、翻訳者の方が仕上げた翻訳ドキュメントを原文と対照して誤りがないか確認する翻訳チェック業務をご担当いただきます!主なドキュメントは、上場企業の株主総会招集通知や決算短信などのディスクロージャー関連のドキュメントとなります。 原文と対照して誤りがあった場合、翻訳者に修正依頼を出したり、適宜自身で英訳したりと裁量あるお仕事です。英訳スキルはあれば尚可ですが、なくてもご応募いただけます。 外注翻訳者が作成した英訳文と日本語原文の正誤チェックが日々の業務の中心です。誤訳や訳抜けの確認と修正、固有名詞が定訳通り訳出されているかの確認と修正、金額の転記ミスの確認と修正...etc.オンサイトのお仕事を通してIRドキュメントの翻訳チェックスキルを集中的に高めることができます。 ※5月末までの短期のお仕事ですが、別の中長期的なお仕事の提案も可能です。 | |
募集対象地域 | 東京都豊島区「高田馬場」駅まで通勤が可能な方 | |
募集人数 | 1人 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 【必須】 翻訳チェック業務の経験者。 機密性の高いドキュメントを扱うので情報セキュリティ意識の高い方。 【尚可】 翻訳支援ツール(種類は問わない)の使用経験。 金融・経済のバックグラウンドのある方。 | |
応募方法 | ・履歴書・職務経歴書による書類選考 ・翻訳チェックトライアルの受験 ・面談と職場見学 ※最短1週間程度で内定となります。お気軽にご応募ください。 | |
募集者名 | 株式会社 十印 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.14338の詳細情報を見て応募する | |
2019年4月8日14時32分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14337 | |
募集ジャンルと言語 | 中国語専門の翻訳会社です。 翻訳コーディネータ募集。中国語できる方は翻訳校閲業務もあり。 | |
募集対象地域 | 京都四条大宮で勤務可能な方。 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 基本的に未経験者も可。ただし翻訳コーディネータ経験者、中国語できる方はなお可。日本語ネイティブに限る。 京都四条大宮で勤務できる方。 | |
応募方法 | メールにて、履歴書、職歴書などをお送りください。選考のうえ通過者のみ追って委細ご連絡いたします。 | |
募集者名 | 株式会社外文 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.14337の詳細情報を見て応募する | |
2019年4月5日20時47分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14336 | |
募集ジャンルと言語 | ※公的機関でのオンサイト翻訳通訳(ベトナム語⇒日本語)募集! 1.場所:東京都23区内の公的機関 2.仕事内容 (ベトナム語通訳翻訳) (1) ベトナム語の手紙の翻訳 (2) 若干のベトナム語通訳 (3) 手紙以外のベトナム語翻訳 3.勤務時間:8時15分~17時00分(休憩45分) 4.日程:週2日(月曜日・木曜日) 5.報酬予定金額:時給1,200円(交通費込)で応相談 | |
募集対象地域 | 東京都23区 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | ベトナム語の翻訳通訳実務経験をお持ちの方。 外国籍の方の場合、N1級もしくは同等レベルの日本語能力をお持ちの方。 ※応募資格に満たない場合もご相談ください。 | |
応募方法 | 履歴書、職務経歴書を添付の上、メールでご応募ください。 ご不明点等ございましたらメールでお問い合わせください。 | |
業種 | 通訳・翻訳 | |
応募する▶▶ | No.14336の詳細情報を見て応募する | |
2019年4月5日18時39分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14335 | |
募集ジャンルと言語 | 仕事番号190329S 大阪の国立大学医学系学部での翻訳専任ポジション、 英語ネイティブの方の募集です! ■勤務先:大阪府吹田市 ■最寄駅:大阪モノレール彩都線阪大病院前/阪急千里線北千里駅 ■就業日:月~金 平日3~5日 ■就業時間:08:30~15:30 ※相談可 ■時給:2,500円~ ■仕事内容:研究センタ―企画室における翻訳業務(主に日英)。論文や事務的な連絡等、各種文書の翻訳。 | |
募集対象地域 | 大阪 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・英語が母国語である方 ・英文校閲/翻訳の実務経験(医薬、科学技術政策関連の分野) ・日本語能力検定1級(N1所持) ・Word, Excelでの基本的な文書作成・表計算ができ、Emailの使用も問題ない方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14334 | |
募集ジャンルと言語 | 建物の耐火材に関する翻訳業務 日本語→ベトナム語 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 指定なし | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 翻訳歴5年以上が好ましい。 以下の2つのいずれか、もしくは両方にご対応可能な方 (1)耐火材料カタログ 日→ベトナム語翻訳 (2)耐火材料試験の仕様書 日→ベトナム語訳 ★耐火材料の施工方法や施工図を分かりやすく、且つ正確に訳して頂く必要があります。 | |
応募方法 | 上記のいずれかもしくは両方にご対応可能な方は、以下をメールにてお知らせください。 【事前打ち合わせについて】 翻訳作業に入る前に、メーカー営業担当及び設計担当との打ち合わせに参加して頂くことは可能でしょうか。日時、場所共に未定ですが東京都内になるかと思います。 【関連分野の翻訳実績について】 以下に該当する翻訳の実績がありましたら、 内容と翻訳言語(日本語→ベトナム語orベトナム語→日本語) をお知らせください。 ・化学素材や建築材料の試験に係る翻訳 ・化学素材や建築材料の製品カタログや仕様書 ・その他、化学素材、建築素材や建築に関係のある翻訳実績 【翻訳料金について】 日本語→ベトナム語の翻訳料金を教えてください。 | |
募集者名 | 株式会社ディ・アンド・ワイ | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.14334の詳細情報を見て応募する | |
2019年4月4日17時54分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14333 | |
募集ジャンルと言語 | Japanese Linguist-Reviewer(Proofreader) Required Specializing in IT field Japanese (in-country located native speakers) Language Quality Services (LQS) is a department in Lionbridge providing linguistic quality reviews and validation of localized products on behalf of its customers. LQS check the linguistic quality of translations and do not provide translations. We are currently looking for Japanese linguist. | |
募集対象地域 | Japan | |
募集人数 | All Japanese Linguist-Reviewer(Proofreader) Required Specializing in IT field Japanese (in-country located native speakers) | |
募集期限 | anytime | |
応募資格 | Education and Experience Requirements: - Qualification in translation, linguistics or related field (BA is a minimum) - Native Japanese, in-country located - Fluent command of English (also speaking) - Min. 5 years of Review (Proofreading) of translated content, localization, editing and QA experience - Extensive experience in Quality Assurance, linguistic testing, other linguistic quality check - Experience in Updating Guidelines, Creating Glossary - Fully familiar with the target language culture and trends. Expected service: - REVIEWS of IT related translated content (English and Japanese), The reviewer’s task is to check the linguistic correctness of Japanese translated content against the EN ones. Any errors and linguistic issues should be reported, commented, corrections provided. Also, LQS Services requires abilities from our vendors, like teaching others, moderate the calls, using speaking English a lot and other, needed for Client-facing tasks. | |
応募方法 | In case you are interested in freelance cooperation with Lionbridge LQS please send your latest updated CV focused on Review experience in the IT field to us. | |
募集者名 | Lionbridge (Chirag) | |
業種 | Review (Proofreading of Translated content) | |
応募する▶▶ | No.14333の詳細情報を見て応募する | |
2019.4.4 06:26 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14332 | |
募集ジャンルと言語 | ※まだ確定案件ではありません ■言語:英語・日本語の逐次通訳 1名 ■日時:4/8-11(4日間) ■時間:10:00-18:00(8時間拘束) ■場所:シンガポール ■通訳内容:日本の投資会社と、シンガポールの投資家との商談(事業内容、投資先説明) ■お支払:通訳料120,000円+交通費実費+(必要な場合は)宿泊費実費 通訳料内訳:1日30,000円×4日=120,000円 ■お振込:2019年5月末 ※実際の入金額=お知らせした謝金-(振込手数料) 【2019年4月4日09時44分に追記】本案件は確定いたしました。 | |
募集対象地域 | シンガポールにお住まいの方 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■通訳経験3年以上 ■投資、商談の通訳実績があれば望ましい | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |