[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2026年5月24日01時38分
| No. | 15337 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【IT マーケティング系】英日翻訳者・レビューアー募集 (長期継続) IT 系マーケティングの英日翻訳者、およびレビューアーを急募します。無期限の長期継続案件です。難易度の高い案件のため、即戦力となる実務経験者に限ります。週 30 時間以上(平日稼働)、安定して長期で稼働できる方に限ります。ご応募をお待ちしております。 期間:継続期限なし 勤務形態:在宅勤務 雇用形態:フリーランス 報酬:翻訳 8~9 円 (税別) レビュー 3 円 (税別) ※単価は原文1ワードあたりです。トライアル評価に準じます。いずれも税別です。日本国外在住の方は非課税です。 支払いスケジュール:毎月末日締め、翌々月 10 日払い 支払い方法:銀行振込 請求書:要 | |
| 募集対象地域 | 国内外 | |
| 募集人数 | 翻訳者 3 名、レビューアー 2 名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 下記の点を注意深くご確認いただき、すべての条項を満たしている場合にのみご応募ください。 ・IT 系マーケティング翻訳の実務経験をお持ちの方 ・週 30 時間以上で継続的にお取引いただける方 ・翻訳ツール (Memsource など) の使用や PC スキル (業務管理ツールなど) に不安がない方 ・トライアル合格後、厳しいフィードバックを受けても真摯に品質向上に取り組んでいただける方 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15336 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【社員】トランスレーションラインマネージャー チームマネージャーとして、マーケティング、金融、法務などさまざまな分野の翻訳プロジェクトを担当するリンギストやコーディネーターのチームを管理し、また自身でもプロジェクトで翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当します。英語から日本語への翻訳となります(まれに英語以外の言語から日本語の案件を扱う場合があります)。SDLの各国/地域のオフィスの担当者と日々やり取りし、グローバルな環境で働くことができます。 【具体的な仕事内容】 チームの統括、管理 チーム内で担当する翻訳プロジェクトの翻訳工程・言語品質全般の指揮、監督 各チームメンバーの業務配分、生産性、稼働率などの管理 チームメンバーの採用、育成、指導、評価 品質のモニタリング 翻訳工程の監督、徹底、問題分析/改善プランの提案 プロジェクトのリードとしての業務(- 翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理、- 他の翻訳者の訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット等) | |
| 募集対象地域 | 東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)※新型コロナウイルスの状況を踏まえて在宅勤務になる可能性があります。 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | ●求めるスキル・経験 - 5年以上の英日翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験、- 翻訳会社での翻訳品質管理や翻訳コーディネーターの経験、- 管理職またはチームリーダーの経験、- 翻訳支援ツール(SDL Trados Studioなど)の使用経験必須、- PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど)、- ビジネスレベルの英語力(メール、電話会議など)、- マーケティング、金融、法務などの専門分野の翻訳プロジェクト経験や知識を持つ方優遇 ●求める人材 - 日本語ネイティブ、- プレイングマネージャーとしてチームマネジメントと実務に取り組める、- 社外・社内顧客の満足向上、品質向上、プロセス改善、問題解決、チームメンバーの成長にプロアクティブに取り組める、- 論理的思考能力、問題解決力、コミュニケーション・折衝能力、コスト意識を持つ、- 多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲を持つ、- 変化に柔軟に対応できる ●待遇 【勤務時間】9:30~18:30(実勤8時間、休憩1時間、残業が発生する場合あり) 【休日】土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日~1月3日)(ただし業務状況により休日勤務の場合あり) 【休暇】有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔事休暇など) 【報酬】年収約550万円~(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定) 【福利厚生】社会保険完備、退職金制度、在宅勤務制度(勤続1年以上の正社員対象、諸条件のもとで許可) | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15335 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【社員】トランスレーター(金融or法務)募集 各種クライアントの翻訳プロジェクトで英語から日本語の翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当していただきます。他の翻訳者による訳文のレビューを行うことや、自身で翻訳すること(機械翻訳のポストエディットを含む)もあります。工程管理や外注を含めトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえるお仕事です。SDLの各国/地域のオフィスの担当者と日々やり取りし、グローバルな環境で働くことができます。 【仕事内容】 - 他の翻訳者の訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット - 翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理 - 翻訳の品質保証チェック(要求品質に達しているかのチェック、ツールを使ったエラーチェックなど) - SDL各国/地域オフィスのプロジェクトマネージャーやお客様とのプロジェクト関連のコミュニケーション - 外部翻訳者/社内翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価 - DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック - 用語集、スタイルガイドなどの参考資料、ツールのメンテナンス - お客様からのフィードバックの確認、反映 - その他翻訳関連作業 | |
| 募集対象地域 | 東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)※新型コロナウイルスの状況を踏まえて在宅勤務になる可能性があります。 | |
| 募集人数 | 複数名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | ●求める経験、スキル - 英日翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験、- 金融または法務分野の翻訳経験や知識を持つ方優遇、- ビジネスレベルの英語力、- PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど)、- 翻訳支援ツール(SDL Trados Studioなど)の使用経験者優遇、- 翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可 ●求める人材 - 日本語ネイティブ、- 多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲がある、- グローバルなコミュニケーション環境に適応できる、- 自ら考えて課題解決、改善に取り組める、- 業務の優先順位を考えて行動できる、- 変化に柔軟に対応できる ●待遇 【勤務時間】9:30~18:30(実勤8時間、休憩1時間、残業が発生する場合あり) 【休日】土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日~1月3日)(ただし業務状況により休日勤務の場合あり) 【休暇】有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔事休暇など) 【報酬】年収約350万円~600万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定) 【福利厚生】社会保険完備、退職金制度、在宅勤務制度(勤続1年以上の正社員対象、諸条件のもとで許可) | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15334 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【社員】トランスレーター(医療分野)募集 各種クライアントの翻訳プロジェクトで英語から日本語の翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当していただきます。他の翻訳者による訳文のレビューを行うことや、自身で翻訳すること(機械翻訳のポストエディットを含む)もあります。工程管理や外注を含めトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえるお仕事です。SDLの各国/地域のオフィスの担当者と日々やり取りし、グローバルな環境で働くことができます。 【仕事内容】 - 他の翻訳者の訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット - 翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理 - 翻訳の品質保証チェック(要求品質に達しているかのチェック、ツールを使ったエラーチェックなど) - SDL各国/地域オフィスのプロジェクトマネージャーやお客様とのプロジェクト関連のコミュニケーション - 外部翻訳者/社内翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価 - DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック - 用語集、スタイルガイドなどの参考資料、ツールのメンテナンス - お客様からのフィードバックの確認、反映 - その他翻訳関連作業 | |
| 募集対象地域 | 東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)※新型コロナウイルスの状況を踏まえて在宅勤務になる可能性があります。 | |
| 募集人数 | 複数名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | ●求める経験、スキル - 英日翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験、- 医療分野の翻訳経験や知識を持つ方優遇、- ビジネスレベルの英語力、- PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど)、- 翻訳支援ツール(SDL Trados Studioなど)の使用経験者優遇、- 翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可 ●求める人材 - 日本語ネイティブ、- 多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲がある、- グローバルなコミュニケーション環境に適応できる、- 自ら考えて課題解決、改善に取り組める、- 業務の優先順位を考えて行動できる、- 変化に柔軟に対応できる ●待遇 【勤務時間】9:30~18:30(実勤8時間、休憩1時間、残業が発生する場合あり) 【休日】土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日~1月3日)(ただし業務状況により休日勤務の場合あり) 【休暇】有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔事休暇など) 【報酬】年収約350万円~600万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定) 【福利厚生】社会保険完備、退職金制度、在宅勤務制度(勤続1年以上の正社員対象、諸条件のもとで許可) | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15333 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【社員】トランスレーター募集(IT分野)各種クライアントの翻訳プロジェクトで英語から日本語の翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当していただきます。他の翻訳者による訳文のレビューを行うことや、自身で翻訳すること(機械翻訳のポストエディットを含む)もあります。工程管理や外注を含めトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえるお仕事です。SDLの各国/地域のオフィスの担当者と日々やり取りし、グローバルな環境で働くことができます。 【仕事内容】 - 他の翻訳者の訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット - 翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理 - 翻訳の品質保証チェック(要求品質に達しているかのチェック、ツールを使ったエラーチェックなど) - SDL各国/地域オフィスのプロジェクトマネージャーやお客様とのプロジェクト関連のコミュニケーション - 外部翻訳者/社内翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価 - DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック - 用語集、スタイルガイドなどの参考資料、ツールのメンテナンス - お客様からのフィードバックの確認、反映 - その他翻訳関連作業 | |
| 募集対象地域 | 東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)※新型コロナウイルスの状況を踏まえて在宅勤務になる可能性があります。 | |
| 募集人数 | 複数名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | ●求める経験、スキル - 英日翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験、- IT、ITマーケティング分野の翻訳経験や知識を持つ方優遇、- ビジネスレベルの英語力、- PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど)、- 翻訳支援ツール(SDL Trados Studioなど)の使用経験必須、- 翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可 ●求める人材 - 日本語ネイティブ、- 多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲がある、- グローバルなコミュニケーション環境に適応できる、- 自ら考えて課題解決、改善に取り組める、- 業務の優先順位を考えて行動できる、- 変化に柔軟に対応できる ●待遇 【勤務時間】9:30~18:30(実勤8時間、休憩1時間、残業が発生する場合あり) 【休日】土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日~1月3日)(ただし業務状況により休日勤務の場合あり) 【休暇】有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔事休暇など) 【報酬】年収約350万円~600万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定) 【福利厚生】社会保険完備、退職金制度、在宅勤務制度(勤続1年以上の正社員対象、諸条件のもとで許可) | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15332 | |
| 募集ジャンルと言語 | 翻訳者(英日、ITマーケティング、特定企業専属) 【概要】 ・世界最大規模SNS企業のマーケティングコンテンツ翻訳に、継続して対応いただける方を募集いたします。 ・翻訳力だけでなく、ビジネス経験などの総合力をフルに発揮して活躍いただけるお仕事です。 ・原文の内容を的確にとらえたうえで、一般ユーザーや取引先企業などの読者を意識して、適切なトーンで読みやすい訳文を作成できる方を歓迎します。 ・翻訳支援ツールは、企業独自の最新ツールを使用します。(学習する環境も用意します。) 【この案件の魅力】 ・能力、品質次第で単価15円も可能です。・一定の分量を長期的にお願いする予定です。・最先端のコンテンツや企業文化にいち早く触れて、知的な好奇心を掻き立てられます。・非常に多くのユーザーの目にとまる文章を翻訳するので、手ごたえが得られます。・翻訳を通じて新しい情報を紹介するという、意義深い仕事に携わる実感を強く味わえます。・お客様や業界が成長を続けている環境なので、ご自身のスキルアップにも絶好の機会となります。 【対象ドキュメント】 一般ユーザーが目にするコンテンツ 特定のビジネスユーザー向けのコンテンツ | |
| 募集対象地域 | 日本国内、海外 | |
| 募集人数 | 一定人数 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 必須スキル: ・翻訳またはレビューの経験が2年以上ある方、あるいはIT・テクニカルクラウン会員の方やビジネスクラウン会員の方 ・これまでの翻訳実績が原文20万~30万ワード程度あること ・TOEIC900点を目安とする英語力 ・幅広い分野にわたる原文の内容を、文言だけにとらわれず文脈をふまえて的確に理解する力 ・想定される読者や利用場面に適切なトーンの読みやすい訳文を作る力 ・週20~30時間を目安にご対応いただけること(曜日限定や国外の場合でもご相談に応じます) ・レビューにも対応可であること(レビュー経験は問いません) あれば歓迎のスキル: ・ゲーム、エンターテインメント(特にVR)などのコンテンツの翻訳経験 ・VRなどの最新の機器を操作した経験、またはこれからチャレンジしてみたいという意欲 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15331 | |
| 募集ジャンルと言語 | 英→日フリーランス在宅翻訳者募集:ER・金融関連(ヨーロッパ、アメリカ時間帯) 経験豊富な翻訳者チームの一員になりませんか? TBSJは、世界的な大手金融機関の株式調査(ER)、マクロ経済に関する翻訳を手がけています。 日本語を母国語とし、金融系会社の社内翻訳者(インハウス)として金融翻訳経験年数が少なくとも2年ある方を募集いたします。 投資銀行業界、特に大手外資系銀行内部での翻訳経験をお持ちの方を優遇しております。 ※雇用形態:弊社とのフリーランス契約後、プロジェクトベースの依頼になります。 ※勤務地:在宅 ※勤務時間:ヨーロッパ、もしくは、アメリカ時間(日本の通常営業時間外) ※報酬:単価(原文ベース)は、トライアル合格後、登録手続き完了時に、経験により相談の上決定 | |
| 募集対象地域 | 不問(全国・海外) | |
| 募集人数 | 複数名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | (1) 日本語を母国語とする方 (2) 金融系会社の社内翻訳者として、金融翻訳の経験が2年以上ある方 (3) ヨーロッパ、もしくは、アメリカ時間(日本の通常営業時間外)に翻訳していただける方 (4) 弊社のトライアル翻訳(無償の短文翻訳テスト)にご協力いただける方 (5) 弊社の情報保護方針を遵守できる方 特に、大手外資系銀行、ならびにER、債券調査、その他投資銀行業界(コーポレートファイナンス、プライベートエクイティ等)にての翻訳経験者優遇 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15330 | |
| 募集ジャンルと言語 | ■特許明細書(機械分野)のフリーランス翻訳者募集(英語→日本語)を募集します。 ■特許明細書(バイオ・化学分野)のフリーランス翻訳者募集(日本語→英語)を募集します。 ■原文1ワード翻訳:和訳8~20円、英訳8~23円トライアルの結果によって単価を決定します(ただし弊所が求める翻訳レベルに達していない場合であっても、有望な場合は、トライアルとして上記ワード単価に限らず、お願いする場合があります。なお下記【MUST】事項は必ず満たす必要があります。)。 | |
| 募集対象地域 | 在宅勤務のため不問です(海外在住の方も可能です。)。 | |
| 募集人数 | 1~2名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | ・年齢、性別不問です。 【MUST】 ・機械分野での特許明細書(英語→日本語)の経験またはバイオ・化学分野での特許明細書翻訳(日本語→英語)の経験を少なくとも3年以上お持ちの方 (いずれも英文チェッカーとしての経験は含みませんのでご注意ください。) ・指示通りに訳ぬけせずに正確に訳出し、日本語または英文として意味の通った文章にでき、書き手の文章にしっかりと向き合える方 ・MSワードなどの一般的なPCスキルを有する方 ・必要なPC環境を有する方(OS:Windows 7以降のOS(Mac OSは不可)、アプリケーションソフト:MSワード2010以降、その他:インターネット環境、メールアドレス、ウイルス対策などセキュリティ管理) 【WANT】 ・TOEIC 860点程度以上(またはこれに相当する英語レベル)を有する方(必須ではありませんので、今までに翻訳されてきた具体的内容を考慮します。)。 ・明細書に記載の技術を理解する必要があるために、理工系出身の方(ただし特許明細書翻訳の経験年数が4年以上ある方は考慮します。) ・社会人としての一般常識があり、コミュニケーション能力の高い方 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15329 | |
| 募集ジャンルと言語 | 英日、半導体分野 QAチェッカー募集 | |
| 募集対象地域 | どこでも可 | |
| 募集人数 | 1~3 | |
| 募集期限 | 急募 | |
| 応募資格 | 半導体デバイスに関する基礎知識。英日チェックの実務経験2年以上または半導体英日翻訳の経験2年以上。 作業内容:半導体デバイス (マイクロコントローラ、メモリ、アナログICなど) のブローシャ、データシート、プレスリリースの英日翻訳のチェック。Trados上で客先フィードバックの反映、客先校正用の資料作成。顧客によるチェックが厳しいため、翻訳ミス、スタイル違反を見逃さない慎重な作業が必要。 CATツール:Trados 2015以上。2017 SR2以上が望ましい (TradosのQACheckerが使えれば尚可) | |
| 応募方法 | 連絡をいただいた後、書類選考。 書類合格者にトライアルあり。 | |
| 募集者名 | (株)十印 | |
| 業種 | 翻訳業 | |
| 応募する▶▶ | No.15329の詳細情報を見て応募する | |
| 2020年6月30日09時21分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15328 | |
| 募集ジャンルと言語 | Japanese to English Legal Translators (freelance) Translation Business Systems Japan (TBSJ) is a Japanese/English language service provider specialized in translating legal and financial materials. We are currently seeking talented Japanese to English legal translators who have worked as inhouse translators at law firms for more than 2 years. * Work: from home on project basis after registering as a freelance translator * Fee: we negotiate fair rates based on individual experience at the end of onboarding process | |
| 募集対象地域 | Anywhere | |
| 募集人数 | Multiple | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | ☆ More than 2 years of legal translation experience as an inhouse translator at law firms ☆ Showing excellent translation skills in our translation trial test to meet our standards ☆ Compliant to our information security policies Most welcome if you have experience in contract translations (especially share transfer agreements and project/service contracts in construction, etc.) | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15327 | |
| 募集ジャンルと言語 | 英→日、日→英「法務・リーガル」翻訳者募集(フリーランス) 経験豊富な翻訳者チームの一員になりませんか? TBSJでは、法務・リーガル・金融に関する翻訳を主に手がけています。 日本語を母国語とし、法律事務所での所内翻訳者(インハウス)として、法務・リーガル翻訳経験年数が、少なくとも2年ある方を募集いたします。 (特に、金融関係、株式譲渡契約書、工事請負等プロジェクト契約書などの経験がある方を歓迎しております。) ご応募の際、ご希望のトライアル(英日・日英両方、あるいは、どちらか一方)を明記してお知らせください。 ※雇用形態:弊社とのフリーランス契約後、プロジェクトベースの依頼になります。 ※勤務地:在宅 ※報酬:単価(原文ベース)は、トライアル合格後、登録手続き完了時に、経験により相談の上決定 | |
| 募集対象地域 | 不問(全国・海外) | |
| 募集人数 | 複数名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | ☆ 英日翻訳は、日本語を母国語とする方 ☆ 法律事務所の所内翻訳者として、法務・リーガル翻訳の経験が2年以上ある方 ☆ 弊社のトライアル翻訳(無償の短文翻訳テスト)にご協力いただける方 ☆ 弊社の情報保護方針を遵守できる方 特に、金融関係、株式譲渡契約書、工事請負等プロジェクト契約書などの翻訳経験者歓迎 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15326 | |
| 募集ジャンルと言語 | ◆エンターテインメント分野のフリーランス翻訳者を募集します◆ 言語:英語>日本語 ジャンル:エンターテインメント、リーガル分野 内容: ・動画配信作品、シノプシス、PRコンテンツ、マーケティングコンテンツなどの翻訳 ・法律文書や契約文書などリーガル文書の翻訳 | |
| 募集対象地域 | 全国・海外 | |
| 募集人数 | 2名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | ・日本語ネイティブの方 ・翻訳経験が1年以上ある方 ・過去の弊社応募者の再応募も可 ・リーガル文書の翻訳経験のある方尚可 ・堅い文章ではなく一読して理解できる翻訳が出来る方 | |
| 応募方法 | 選考の流れについて 1.書類選考(ご応募いただいた後、履歴書と経歴書をお送りいただきます。) 2.無償翻訳トライアル | |
| 募集者名 | (株)十印 | |
| 業種 | 翻訳業 | |
| 応募する▶▶ | No.15326の詳細情報を見て応募する | |
| 2020年6月29日13時27分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15325 | |
| 募集ジャンルと言語 | 募集ジャンル:ゲーム翻訳、ローカリゼーション、言語テスト 原文言語:日本語 募集翻訳言語:英語(オーストラリア)、ポルトガル語(ブラジル) (翻訳・校正単価、LQAテスターの報酬は応相談) 【2020年7月16日11時36分に追記】多数のご応募、誠にありがとうございました。順次ご連絡申し上げます。追加募集が出てまいりましたらまた掲載致します。 | |
| 募集対象地域 | フリーランスにつき地域問わず(在宅勤務) | |
| 募集人数 | 各言語1〜2名(言語の追加募集です。募集言語にご注意ください!) | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 応募資格 ・各言語のネイティブの方(資格不問) ・翻訳実績や翻訳経験がある方、LQA、テスターの経験があれば尚可 (ゲーム業界での就業経験がある方やゲーム翻訳実務経験がある方は優遇致します。 ゲーム関連の翻訳が未経験でも、他の分野にて翻訳実績がある場合にはご相談ください。) ・Officeソフト(Word、Excel、PowerPoint等)の基本的な操作が可能な方 (Memsource等の翻訳支援ツールを使用できる方は優遇致します。) ・ゲームやエンターテイメント事業に関心をお持ちの方 ・機密情報管理、翻訳の品質や納期の管理に責任を持ってご対応いただける方 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15324 | |
| 募集ジャンルと言語 | 英作文専門のオンライン英語学習サイトFruitful Englishで一緒に英文添削のお仕事をしませんか? 人に教えるのが好き! 自分の英語力を生かして仕事がしたい! 働く場所と時間は自分で自由に決めたい! それでも安定した収入(5万円~60万円)を得たい! 自分のスキルアップもしたいし、キャリアアップにもつなげたい!! そんな方はぜひご応募ください! 弊社では、主に日本に住む英語学習者であるお客様が書いた英文を添削し、 より自然で正確な英文になるよう指導するというサービスを提供しています。 | |
| 募集対象地域 | 在宅(海外在住可) | |
| 募集人数 | 10名 | |
| 募集期限 | 2020年7月30日(定員になり次第終了) | |
| 応募資格 | <報酬> 作業量やお客様評価により変動しますが、多くの講師が以下の報酬を得ています。 ・通常課題のみ(5-15万)・特別講座(15-40万)・教材開発他(~60万) 課題を添削するだけでなく、自分の興味のある分野で講座を開発することも可能です! 講師の英語力アップもできるよう弊社の教材を共有したり、フォローアップトレーニングもございます。 <採用条件> - 英語レベルTOEIC900点程度または海外経験3年以上 - 安定したインターネット環境(国内外どこでも可)、週3日、4時間以上作業、社会人経験 お客様の英語力を上げるお手伝いをしつつ報酬を得て、自分のスキルアップ・キャリアアップにもつながるお仕事です。 | |
| 応募方法 | ご興味のある方は、仕事をする上で大切にしているポリシーを明記の上 履歴書と職務経歴書をお送りください。 フルタイムでお仕事をされたい方も大歓迎ですので、フルタイムをご希望の場合にはその旨をメールにお書きください | |
| 募集者名 | フルーツフルイングリッシュ | |
| 業種 | 教育 | |
| 応募する▶▶ | No.15324の詳細情報を見て応募する | |
| 2020年6月28日17時00分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15323 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【急募】社内翻訳者(日本語⇔中国語)/東京/IT/土日休み・7月から長期を予定 概要:中国に拠点を置く会社様の日本支社にて、社内翻訳をお願い致します。 ※一部通訳、システム系の作業が発生する可能性がございます。 ■期間:2020年7月1日~長期:週5日(月~金)10:00-19:00(昼食休憩60分) ■場所:東京都渋谷区 ■勤務先:中国の大手動画配信プラットフォームの日本法人様 ■内容:ゲームアプリの仕様書の中日翻訳(中⇒日の質を重視) ※社内の会議通訳等が発生する可能性がございます。 ■給与:時給2,300円~2,500円 ※経験と能力に基づきご相談 | |
| 募集対象地域 | 東京都渋谷区神宮前(最寄り駅:明治神宮前) | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | ■日本語を母国語とする方 ⇒日本語の訳出の質を重視するため ■週5勤務で長期の勤務が可能な方 ※早めの就業開始希望 ■中日翻訳経験がある方 ■アプリ開発に携わっていたご経験がある方歓迎 ⇒ゲームアプリの仕様書の中日翻訳となるため、関連のご経験がございましたらお知らせください。ご経験によっては別途業務をご依頼する可能性がございます。 ■通訳の経験があれば尚可 ⇒必須ではございませんが、可能であれば社内会議での通訳をお願いしたく存じます。 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15322 | |
| 募集ジャンルと言語 | 中国語(簡体字)⇒ 日本語翻訳者募集 ・翻訳内容:自動車と道路に関する規定や法律、中国標準などの法規に関する内容 | |
| 募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
| 募集人数 | 2~3人 | |
| 募集期限 | 随時 | |
| 応募資格 | ・日本語が母国語の方。 ・2年以上の関連翻訳実績をお持ちの方、あるいは、同等レベルの知識、スキルをお持ちの方。 ・中国語が堪能で、中国滞在経験ある方、あるいは、同等の言語レベルをお持ちの方。 ・CAT ツールによる翻訳が可能な方。 ・大型案件につき、短納期で対応が可能な方 ・小まめに連絡が取れる方 | |
| 応募方法 | ・履歴書・職務経歴書・翻訳実績表等をメールに添付の上ご応募ください。 ・書類審査合格された方には、今後の流れについて、ご案内させていただきます。 | |
| 募集者名 | 株式会社オーランド | |
| 業種 | 翻訳会社 | |
| 応募する▶▶ | No.15322の詳細情報を見て応募する | |
| 2020年6月25日14時52分-10月20日12時41分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15321 | |
| 募集ジャンルと言語 | *YouTubeマンガ動画の翻訳、音声制作(英語)* シナリオを日本語から英語に翻訳し、 漫画動画に(英語の)音声を入れていただける方を募集いたします! YouTube漫画動画とは、マンガが一コマずつ動画化されたコンテンツのことです。 マンガを見る感覚で手軽に楽しめ、現在YouTubeにて人気急上昇中のジャンルとなっております。 ・漫画動画のシナリオ翻訳(日本語→英語) ・英語の音声制作 ※翻訳業務のみ、音声制作業務のみご希望の方もお気軽にご応募ください! 英語のスキルを活かしてみませんか?※外国人スタッフ活躍中! | |
| 募集対象地域 | 不問 | |
| 募集人数 | 若干名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 【歓迎条件】 漫画動画に関わったことのある方 翻訳経験のある方 英語を書くだけでなく流暢に話せる方 継続的にお仕事をご依頼させていただける方 【雇用形態】:業務委託(在宅) 【報酬】:翻訳業務:1話分のシナリオ 約1000円~2000円、 音声制作業務:1話 約2000円~5000円 ※シナリオの長さによりご相談いただけますと幸いです | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15320 | |
| 募集ジャンルと言語 | ゲーム英日翻訳者募集(フリーランス) 言語:英語>日本語 業務内容 ・ゲーム英日翻訳 ・ゲーム英日校閲 ・LQAチェック | |
| 募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
| 募集人数 | 複数名 | |
| 募集期限 | 随時 | |
| 応募資格 | ・日本語ネイティブの方で、ゲーム翻訳の業務経験のある方 ※開示できる範囲での実績や、有志翻訳に携わったご経験なども是非お聞かせください ・英語のゲームに抵抗のない方、海外のゲームが好きな方が好ましい ・CATツールの使用に抵抗がない方(未経験可/アカウントの貸与可) ・チェック業務等に使用できるゲーミングPCをお持ちの方(尚可) | |
| 応募方法 | ・ メールにて履歴書、職務経歴書、業務実績表等をお送りください。 ・ メールタイトルは【ゲーム英日翻訳者応募】でお願いします。 ・ 書類選考を通過した方は、担当者より無償トライアルをご案内します。 ・ 応募の際、書類に以下について明記してください。 →翻訳・校閲経験年数、得意分野、連絡可能な時間帯、その他ご経験など | |
| 募集者名 | 株式会社アミット | |
| 業種 | 翻訳 | |
| 応募する▶▶ | No.15320の詳細情報を見て応募する | |
| 2020年6月24日17時41分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15319 | |
| 募集ジャンルと言語 | ◇多言語書き起こし作業スタッフ募集!◇ ■募集背景:入札案件(音声コーパスを構築することを目的とする案件)に伴い、ご担当いただける方を募集します。※失注となる可能性もあります。あらかじめご了承ください。 ■対象言語:スペイン語、フランス語、ブラジルポルトガル語、フィリピン語、英語、韓国語、ネパール語、クメール語、タイ語、ベトナム語、インドネシア語 ■仕事の内容:音声チェック、音声ログ書き起こし、収録音声書き起こし、発話音声の分類 など。※仕様書(タグ付けルール、表記ルールなど)に従う必要があり、細かく確認しながらの作業となります。 ■契約期間:2020年8月頃~2021年2月末(予定)※案件の状況により、前倒しや延長となる場合もあります。 ■契約形態:業務委託(フリーランス) ■勤務形態:在宅。ただし、事前にオンサイトにて研修を実施予定です。※ご住所等を考慮し、オンラインでの研修も検討いたします。 ■対象の内容・分野:基本的には、日常会話などの高度な専門性が必要とされない内容です。 | |
| 募集対象地域 | とくになし | |
| 募集人数 | 各言語につき2名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 以下の①または②について、各条件をすべてみたすこと ①日本人以外 ・対象言語を母語とすること ・大学卒業資格以上を有すること ・日本語能力検定 N1 以上相当、あるいは TOEFL iBT100 点以上相当の資格を有すること ②日本人または英語母語者 ・日本語あるいは英語母語話者であり、母語話者相当の当該言語運用能力を有すること ※目安:スペイン語:DEL E レベル B2 以上相当、フランス語:DELF レベル B2 以上相当、ブラジルポルトガル語:CELPEBras3.5 以上相当、韓国語:TOPIK6 級以上相当、タイ語:CU-TFL A 級以上相当、ベトナム語:ViLT C1以上相当、インドネシア語:UKBI A 級以上相当、フィリピン語、ネパール語、クメール語:当該言語を用いた実務経験を有すること ・大学卒業資格以上を有する者で、音声学あるいは言語学の研究業績や大学等での履修歴を有すること ※学歴や職歴、研究業績などの証明書等を提出いただく場合があります。 ■優遇される経験・スキル:音声書き起こし作業の経験、タグ付け等の分類作業の経験 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15318 | |
| 募集ジャンルと言語 | Full-time Native Translators (English to Japanese or Korean) | |
| 募集対象地域 | work from home / Singapore | |
| 募集人数 | 5 | |
| 募集期限 | ASAP | |
| 応募資格 | Translated Right is a professional translation services company founded in 2018. Our world class translation service is the result of our strive for perfection for the delivery of consistent quality translation services for our clients. We pride ourselves on having a fast & efficient process, cost effective rates and top quality translation service. We provide our Translated Right Quality Guarantee for every job, no matter large or small. Customer Satisfaction is part of our core values at Translated Right. We feel proud when we help our clients achieve their localisation and internationalization goals and deliver value for their stakeholders for their global translation services needs. Job Description We are looking to hire a professional translator for a full-time Japanese Translator role (English to Japanese language) to join our growing international team of translators Responsibilities: 1. Responsible for all interpretation task i.e. read through the original documents and modify in the target language, ensuring that the importance of the source content is retained. 2. Translating all text from English to Japanese and vice versa. 3. Excellent creative writing skills to entertain media related clients e.g. writing promotional articles and advertisements. 4. Attend gatherings and go about as legitimate translator to intervene conversation from one language to another. Also be able to relay ideas and thoughts between dialects. 5. Convert composed materials from one language into another, for example, books, distributions, or site pages. 6. Proficient with proof reading, editing and copywriting Requirements: Our organization is looking for someone with good verbal and written communication skills who can connect with Japanese clients and discuss with them about related content like news, promotions, guides, events, etc. 1. Degree in Linguistics/Languages, Communications, Multi-media, or Arts & Social Sciences. 2. Distinction in GCE ‘O’ level English and JLPT N1 Japanese (or higher qualifications) – in order to interpret Japanese / English documents. 3. RCCT, ITT, ATA or NAATI qualification is preferred 4. Proven work experience as a Translator, Interpreter or comparative job. 5. Aside from Japanese and English, fluent in one or more other languages is a plus. 6. Experience in Legal, IT, Financial & Marketing industries for translation work is a plus. | |
| 応募方法 | Web Site | |
| 募集者名 | Translated Right | |
| 業種 | Translation and localization, Interpretation, Transcription, Proofreading | |
| 応募する▶▶ | No.15318の詳細情報を見て応募する | |
| 2020.6.21 23:23 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15317 | |
| 募集ジャンルと言語 | スポーツ用品の使用マニュアルの 英語から日本語への翻訳 日本へ販売予定のイギリスのスポーツ用品のマニュアルの翻訳業務です。PDFで46ページありますが、画像が多く、単語数は7500~8000程度です。 商品は8月下旬の日本着でその後の売り出しとなります。 翻訳は急ぎませんが、7月末頃の納期で考えています。 予算£500(7万円程度)となります。 | |
| 募集対象地域 | World wide | |
| 募集人数 | 1 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | マニュアルや仕様書などの翻訳経験がある方 日本語ネイティブで、翻訳のプロの方 お住いの地域は問いません。 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15316 | |
| 募集ジャンルと言語 | ※公的機関でのオンサイト翻訳通訳(英語⇒日本語)募集! 1.場所:神奈川県横須賀市内の公的機関 2.仕事内容 (英語通訳翻訳) (1) 英語の手紙の翻訳 (2) 若干の英語通訳 (3) 手紙以外の英語翻訳 3.勤務時間:10時00分~16時00分(休憩60分) 4.日程:週2日(水曜日・金曜日) 5.報酬予定金額:時給1,503円(交通費込)で応相談 | |
| 募集対象地域 | 神奈川県 | |
| 募集人数 | 若干名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | TOEIC800点以上,又は英検準1級以 上のいずれか基準を満たす者。 外国籍の方の場合、N2級以上もしくは同等レベルの日本語能力をお持ちの方。 ※応募資格に満たない場合もご相談ください。 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15315 | |
| 募集ジャンルと言語 | We seek to expand our pool of English into Japanese linguists for existing project in different fields,especially IT,Pharmaceutical and Finance. | |
| 募集対象地域 | Telecommuting | |
| 募集人数 | 8 | |
| 募集期限 | anytime | |
| 応募資格 | interfax is a news agency and we are currently expanding our database of English to Japanese translators for an ongoing press release translation project.The team of translators will handle a total of 150,000 words every month and the assignment is very frequent on a daily basis. We wish to build long-term cooperation relationships with you as the project is expected to last for a long time. Successful candidates should have excellent knowledge of Japanese and at least 3 years of solid translation experience. | |
| 応募方法 | Please send your most recent CV along with your fields of expertise and best rate(USD or Yen per English source words) to the email address indicated in the item below. | |
| 募集者名 | interfax | |
| 業種 | news agency | |
| 応募する▶▶ | No.15315の詳細情報を見て応募する | |
| 2020.6.19 16:24 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15314 | |
| 募集ジャンルと言語 | フランス語から日本語 ①契約書・法務関連、裁判資料、会社定款、社内規定など ②化粧品、健康食品、酒類など各種翻訳 | |
| 募集対象地域 | 日本 | |
| 募集人数 | 各分野1名【決定次第終了】 | |
| 募集期限 | 急募 | |
| 応募資格 | 【応募資格】 ・上記分野に翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方 ・フランス語を確実に理解でき、日本語の表現力が優れている方(必須) ・専門知識をお持ちで、翻訳分野での経験がある方(必須) Must have: - ネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績のあるバイリンガルのみの方 - Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。 - エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方 - 柔軟に対応でき、納期厳守できる方 Should have: 日本語版の履歴書、職務経歴書および翻訳実績をお送りください。 | |
| 応募方法 | 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。 【仕事内容】 継続的に仕事が発生します | |
| 募集者名 | 株式会社福大 | |
| 業種 | 翻訳サービス業 | |
| 応募する▶▶ | No.15314の詳細情報を見て応募する | |
| 2020年6月18日16時34分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15313 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【リモートワーク可能なお仕事】外資系ITソフトウェア企業での翻訳・通訳業務(2020年7月~長期) 外資系ITソフトウェア企業で翻訳・通訳業務をご担当いただきます。業務割合は翻訳:8割、通訳:2割を想定しています。 翻訳対象となるドキュメントは、エンドユーザー向けのブロシュアなど同社製品についてのものから、仕様書や設計書など専門的な内容のものまで幅広くご対応いただきます。翻訳は日→英:5割、英→日:5割を想定しております。 通訳業務については、週2日ほど顧客との会議で同時通訳をご担当いただきます。 週何日かはリモートワーク可能ですが、通訳など必要に応じて出社が必要となります。通訳ではパナガイドを使用します。 求める人材: ・IT分野の翻訳実務経験3年以上(SAP・ERPソフトウェアに関するものであれば尚可) ・同時通訳の経験2年以上(分野不問) ・基本的なofficeスキル ・TradosなどCATの使用経験があれば尚可 アットホームな環境で30代のメンバーが多く活躍しています。 | |
| 募集対象地域 | 東京都千代田 | |
| 募集人数 | 2人 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | 勤務時間・曜日: ・勤務曜日:月~金 ・勤務時間:09:30~18:30 ・残業:10-20前後を想定(PJの繁忙状況によって前後する可能性有) ・休日:土日祝日 交通アクセス: 麹町駅から徒歩5分以内 待遇・福利厚生: ・時給:2,800円~(※スキル・経験により優遇します) ・交通費:全額支給 ・社会保険:健康保険、厚生年金完備 | |
| 応募方法 | 選考の流れについて 1.書類選考(エントリー時に履歴書・職務経歴書) 2.翻訳トライアル(IT分野 日⇔英) 3.面談(オンライン面談を予定しています)職場見学(簡単な通訳テストあり) | |
| 募集者名 | 株式会社十印 | |
| 業種 | 翻訳業 | |
| 応募する▶▶ | No.15313の詳細情報を見て応募する | |
| 2020年6月18日16時12分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15312 | |
| 募集ジャンルと言語 | ★★日→英 翻訳(日本の映画/ドラマ/アニメ)★★ ①脚本翻訳者 ②字幕翻訳者 ※両方の応募可 | |
| 募集対象地域 | 限定なし | |
| 募集人数 | 限定なし | |
| 募集期限 | 急募、常時 | |
| 応募資格 | ●英語ネイティブor相応の語学力のある方(資格・経験・国籍不問) ●弊社のルール・締切りを守れる方、迅速にコミュニケーションが取れる方 ●映像再生ソフト&Excel/Wordをお持ちの方 | |
| 応募方法 | ●メールにて履歴書・職務経歴書をファイル添付で送付 ●メールの件名・ファイル名にお名前を明記 ●メールの本文に希望職種①or②、フリーor副業を明記 ●ご連絡を頂いた方にはトライアルの詳細をお知らせします 不明点はお気軽にお問い合わせください。お待ちしております! | |
| 募集者名 | 株式会社 ラパン | |
| 業種 | 映像・出版・ゲーム・漫画などのエンタメ翻訳業務 | |
| 応募する▶▶ | No.15312の詳細情報を見て応募する | |
| 2020年6月18日13時44分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15311 | |
| 募集ジャンルと言語 | 契約社員募集 国際業務の支援・調整業務全般、ニュースリリース・海外機関への送付文書等の英文作成、海外機関等からの英文文書の和訳、国際業務関連のホームページの新規作成・更新の補助業務、その他必要な付随的業務 ※当機構内における業務の繁閑や欠員等の諸事情により、部署や業務内容を変更する場合があります。 (1)採用時期:2024年9月1日以降のできるだけ早い時期(相談により決定) ※原則、月の初日採用になります。 (2)契約期間:原則、採用日から6カ月(勤務成績良好の場合等、更新あり) (3)勤務時間: 9時00分~17時30分(休憩:12時00分から13時00分) (4)給与 1.基本給: 日額 10,080円~11,130円程度(学歴、職務経歴等を勘案)※あくまでも現行規程による2020年度見込みであり、今後、変動する可能性があります。2.賞与: 6月・12月の年2回 勤務期間等に応じ支給します。3.諸手当:通勤手当 限度額は6ヶ月定期代で勘案して1ヶ月55,000円、住居手当 賃貸借(アパート等)の場合限度額1ヶ月28,000円(職員に準じています) 4.給与締切日: 毎月の末日5.給与支払日: 原則給与締切日の翌月20日(休日の場合は前日) (5)休日・休暇: 土・日曜日、国民の祝日、年末年始、年次有給休暇、育児休暇、介護休暇等 (6)福利厚生: 健康保険、厚生年金、雇用保険、労災保険 | |
| 募集対象地域 | 東京都千代田区霞ヶ関に通勤可能な地域 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 下記1~4のいずれにも該当する方。 1.大学卒業以上の学歴を有する方(医療または生命科学分野の学科を卒業していればなお望ましい。) 2.企業等において英文ビジネス文書のリーディング・ライティングの実務経験を有する方 3.TOEIC 850点以上の点数を有する方、またはそれに相当する資格等を有する方 4.パソコン(ワード、エクセル、パワーポイント等)の基本操作が可能な方 ※こちらの職務内容の募集に応募される場合は、現在募集中の他職務の事務補助員に同時応募することはできません。 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15310 | |
| 募集ジャンルと言語 | 主にサポート、日英の翻訳 | |
| 募集対象地域 | 全域 | |
| 募集人数 | 2 | |
| 募集期限 | 急募 | |
| 応募資格 | 日英バイリンガル 在宅勤務経験者尚良 欧州フィンテック企業にて、日本人向けカスタマーサービス(メール、ライブチャット)を提供していただきます。1日8時間週5日勤務。勤務時間は日本時間9時〜17時になります。在宅勤務形態なので、全世界からの応募可能です。カスタマー未経験者も多数勤務しています。現在日本チームあり、マネージャも日本人。インターナル英語、ユーザーは日本人。 業務委託契約。給与25万円まで。有給休暇。駐在員の主婦等に人気の職種です。 | |
| 応募方法 | メールに英文のレジュメをPDFで送ってください。また、いつからスタート可能かもお知らせください。 | |
| 募集者名 | Future Financial KK | |
| 業種 | フィンテック | |
| 応募する▶▶ | No.15310の詳細情報を見て応募する | |
| 2020年6月17日20時26分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15309 | |
| 募集ジャンルと言語 | 英日フリーランス翻訳者(技術翻訳) | |
| 募集対象地域 | リモートワーク | |
| 募集人数 | 30 | |
| 募集期限 | 2020年7月17日 | |
| 応募資格 | 現在トランスパーフェクト・ジャパンでは技術分野にてご経験のあるフリーランス翻訳者及を募集しております。 アピールポイント - 技術翻訳案件のご紹介 - 在宅でのお仕事 - 選考に合格した方全員へ無料オンライントレーニングの提供 募集言語: - 英日 分野: - IT(General, Software, IT Marketing) - エンジニアリング - テクニカル 歓迎スキル: - CATツール使用の経験 - 変更履歴を使用した案件の経験 皆様のご応募をお待ちしております。 | |
| 応募方法 | 翻訳者ディレクトリ応募フォームのご記入 ※ご応募の際は弊社プライバシーポリシーのご確認と同意をお願い致します:Web Site | |
| 募集者名 | TransPerfect | |
| 業種 | Translation and localization | |
| 応募する▶▶ | No.15309の詳細情報を見て応募する | |
| 2020.6.17 14:43 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15308 | |
| 募集ジャンルと言語 | Translator in English-Japanese language pair, Video game localization | |
| 募集対象地域 | Anywhere | |
| 募集人数 | 15 | |
| 募集期限 | June 30th 2020 | |
| 応募資格 | Hello everyone! Allcorrect team is looking for localization heroes! If you are… • a native Japanese speaker; • experienced in game localization; • eager to work in exciting projects …we are waiting for you! | |
| 応募方法 | Video games. Awesome localization. If these words make your heart beat faster and all the above is true for you, please get in touch via the email below. | |
| 募集者名 | Allcorrect Group | |
| 業種 | Linguistic Services | |
| 応募する▶▶ | No.15308の詳細情報を見て応募する | |
| 2020.6.16 21:01 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||