[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2026年5月23日21時15分
| No. | 15514 | |
| 募集ジャンルと言語 | オンサイト翻訳チェッカー(日→英/実務全般) 【業務内容】翻訳者が翻訳をした原稿の翻訳チェック ・原文との突合せた翻訳チェック作業(日英がメイン) ・問題があるときの、PM(プロジェクトマネージャー)へのエスカレーション ・PM、翻訳者とプロジェクトで使用するファイルや資料などの管理、ハンドリング ・翻訳者への修正内容のフィードバック ・その他アシスタント業務(DTPチェック、事務処理など) | |
| 募集対象地域 | 東京都港区 (最寄り駅:都営浅草線泉岳寺駅A3出口より徒歩2分) | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | 【勤務時間】10:00-18:00(残業は殆どなし)※時短勤務や週2~4勤務など出勤日数と時間は相談可能 ※入社後、状況に応じて在宅勤務への移行の可能性あり 【休日・休暇】完全週休二日制(土・日)、祝日、年末年始、有給休暇 【報酬】時給1,200円~(給与更改年1回)※経験・能力を考慮の上、面談により決定。将来、実績・能力に応じて見直しいたします。 【その他】各種社会保険完備 【交通費】全額支給(上限あり。新幹線通勤不可) (必須条件) PCスキル(Word、Excel、PowerPoint実務使用経験)、社内外のスタッフと円滑に行えるコミュニケーション能力、プロアクティブに行動できる人、TOEIC800点以上またはそれ相当の資格、細かい作業が得意な方 (あれば尚可) DTPソフト等の使用経験、日本語、英語以外の言語知識、翻訳業界での実務経験(翻訳者、翻訳チェッカー、コーディネーターなど)、TRADOSの使用経験 ※未経験の方も応募可能 | |
| 応募方法 | 履歴書と職務経歴書をメール添付でお送りください。書類選考後結果をご連絡いたします。 | |
| 募集者名 | 株式会社アークコミュニケーションズ | |
| 業種 | 翻訳業、通訳業、派遣業、Web制作業 | |
| 応募する▶▶ | No.15514の詳細情報を見て応募する | |
| 2020年11月20日11時56分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15513 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【英日フリーランス】IT案件校正者 ITコンテンツ、ソフトウェア案件の翻訳を校正してくださる方を募集しています。 【単価】時給2000円以上 | |
| 募集対象地域 | 不問(海外可) | |
| 募集人数 | 若干名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | ■必須スキル: ・日本語ネイティブまたはネイティブレベルの方 ・校正経験3年以上の方(スキルによって交渉可能) ・CATツール対応可能な方(Trados, Memsourceなど) ・IT案件の経験が多い方 | |
| 応募方法 | 職務経歴書をメールでお送りください。 その際、件名を「IT案件校正者 - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。) 書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。 | |
| 募集者名 | Welocalize Japan 株式会社 | |
| 業種 | ローカライズ | |
| 応募する▶▶ | No.15513の詳細情報を見て応募する | |
| 2020年11月19日17時03分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15512 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【マーケティング分野の英日翻訳者(IT系分野)急募】 複数の大手外資IT系企業のマーケティング案件が常時動いております。 クラインアントごとの個別トライアルに合格され、リソースプールに登録されますと、多くのお仕事をご提供できます。 一部、ポストエディットをお願いする案件もございます。 ITにも強みのあるマーケティング実績豊富な方からのご応募をお待ちしております。 【会社説明】 ヨンカーズはベルギーに本社がある1994年設立のローカライズ企業です。 ソフトウェア、技術文書等のローカライズで世界をリードする多くの企業から選ばれ続けてきました。 拡大を続けるグローバル市場の高い要求を満たすため日々成長を続けております。 現在も沢山のプロジェクトがラインアップされているため、常に実力のある翻訳者を募集しております。 | |
| 募集対象地域 | 不問(日本国外からもぜひ奮ってご応募ください。) | |
| 募集人数 | 複数名 | |
| 募集期限 | 急募 | |
| 応募資格 | ■必須スキル: ・マーケティング分野とIT分野で5年以上の翻訳経験がある方 (先進IT企業の技術内容を多分に含むマーケティング原文を、正確でわかりやすい日本語にできる方を求めています。履歴書にはマーケティング分野の実績を詳細までを記載してください。) ・Trados (2017以降) を所有し、日々の業務で使用している方(Tradosがございませんと、お仕事をお願いできない状況になります。) ・スタイルガイドや用語集などの提供資料の内容を遵守してお仕事ができる方 ・英文の正確な理解の上、逐語的ではなく読み手目線に立った日本語への翻訳が得意な方 ・よりよい翻訳への探求心、高い学習意欲と成長意欲を持つ方 ※機械翻訳のポストエディットを依頼することもあります (求める品質は人的翻訳レベル)。 ■あれば歓迎のスキル: ・翻訳のリライトやトランスクリエーションの経験 ※こちらの経験をお持ちの方は必ず該当の実績を履歴書内に太字やハイライトを使ってご明記ください。書類選考にて重視いたします。 | |
| 応募方法 | 1.メールにて案件詳細ご案内・Tradosご所有確認・単価へのご同意・英文履歴書送付 (フォームにてご応募後、お手数ですがPDFもしくはWordにて履歴書をご送付ください) 2.書類選考 3.NDA締結 4.トライアル送付 5.社内リバイザーによる選考 6.リソースプール加入(本トライアルに合格の場合、他にMTPE案件2つのリソースプールにも自動的に加入可能です) | |
| 募集者名 | ヨンカーズトランスレーションアンドエンジニアリング株式会社 | |
| 業種 | 翻訳会社 | |
| 応募する▶▶ | No.15512の詳細情報を見て応募する | |
| 2020年11月17日16時06分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15511 | |
| 募集ジャンルと言語 | 動画配信サービスCS 英日 | |
| 募集対象地域 | どこでも可 | |
| 募集人数 | 7 | |
| 募集期限 | 急募 | |
| 応募資格 | 米国発の動画配信サービスのカスタマーサポートサイトの英日翻訳プロジェクトに関わる翻訳者を募集しています。 ・日本語のネイティブであること必須 ・翻訳の実務経験1年以上 ・正確性だけでなく、読みやすい訳文が書ける ・CATツールを使った翻訳に抵抗がない 尚可 ・同様のサービスの翻訳経験があること 専業・副業は問いませんが、責任ある行動をお願い申し上げます。同業他社の方からの問い合わせはご遠慮ください。 | |
| 応募方法 | ご連絡いただいた後に書類選考を行います。 書類選考を通過した方を対象に、300ワード程度のトライアル(無償)を行います。 トライアル提出期日は二週間程度となります。 | |
| 募集者名 | (株)十印 | |
| 業種 | 翻訳業 | |
| 応募する▶▶ | No.15511の詳細情報を見て応募する | |
| 2020年11月17日09時54分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15510 | |
| 募集ジャンルと言語 | 中日翻訳者募集 ゲーム翻訳をしていただける方を募集します。ご応募をお待ちしております! 内容: 中国語→日本語への翻訳をしていただきます。 | |
| 募集対象地域 | 問いません | |
| 募集人数 | 複数名 | |
| 募集期限 | 随時 | |
| 応募資格 | 1. 高い中国語能力と日本語能力を有すること。 2. ゲーム分野の翻訳経験がある方が望ましい。 3. 細かい作業が得意で、責任感があり、積極的に学んでいこうとする意志のある方 4. 単価は応相談 5. 日本人、中国人どちらでも歓迎ですが、ターゲット言語がネイティブレベルであることが必須です。 | |
| 応募方法 | ご興味ある方は、下記の資料をSabrinaまで送付してください。 1)履歴・職務経歴書 2)翻訳実績(あれば) | |
| 募集者名 | EC Innovations | |
| 業種 | 翻訳 | |
| 応募する▶▶ | No.15510の詳細情報を見て応募する | |
| 2020年11月16日13時51分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15509 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【急募】英日・日英の技術翻訳・通訳者募集(オンサイト) 弊社のクライアント先で翻訳・通訳をお願いできる方を募集。 30代の若い方が活躍している活気ある職場です。 時間をかけて学んでいく向上心と、できなくても心が折れたりしない精神力がある方からのご応募をお待ちしています! | |
| 募集対象地域 | 都内および近郊 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | 業務内容: ・海外との会議の通訳 (英語⇔日本語) ・書類の翻訳(英語⇔日本語) ・その他軽微な事務作業 勤務地:都内23区 勤務時間:9:00-18:00(月曜日~金曜日) 期間:長期 給与:2200円/時間 求める経験・スキル:技術翻訳/通訳の経験のある方 求める人材: ・コミュニケーション能力の高い方 ・経験が浅くても精神力が強く向上心のある方 ・長期勤務できる方 ・残業に対応できる方 勤務開始日は、応相談 | |
| 応募方法 | 履歴書と職務経歴書をメール添付でお送りください。書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。 | |
| 募集者名 | 株式会社クロスランゲージ | |
| 業種 | 翻訳、通訳 | |
| 応募する▶▶ | No.15509の詳細情報を見て応募する | |
| 2020年11月13日19時48分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15508 | |
| 募集ジャンルと言語 | Freelance MT Post Editors, Translators, Editors/Proofreaders needed (English>Japanese) Areas of expertise: IT / Software / Marketing | |
| 募集対象地域 | Work from Home | |
| 募集人数 | Not limited | |
| 募集期限 | ASAP | |
| 応募資格 | - Native in Japanese, with excellent command of English - Bachelor Degree or higher - Specialization in areas of IT/Software/Cloud service and Marketing are preferred - Experienced in MT Post Editing, and/or Translation and Editing (English>Japanese) - Detail-oriented, good writing style in Japanese - Able to follow detailed instructions - Responsive and available for regular projects on daily basis | |
| 応募方法 | Please apply with following info BY EMAIL (as specified in this Job Post) - Your up-to-date CV (English) - Your Rates - Please specify your fields of expertise and major relevant MTPE and/or Translation/Editing experience (Eng>Japanese) | |
| 募集者名 | Datasource International Ltd | |
| 業種 | Translation & Localisation | |
| 応募する▶▶ | No.15508の詳細情報を見て応募する | |
| 2020.11.13 17:23 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15507 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【オンサイト/派遣社員募集】 ■募集職種:英日翻訳・チェッカー(ITマーケティング、特定企業専属)■翻訳分野:IT・デジタルマーケティング■翻訳言語:英語→日本語■案件概要:世界最大規模SNS企業のマーケティングコンテンツの英日翻訳および英日翻訳レビュー。デジタルマーケティング分野のビジネス翻訳専業で、少なくとも1~2年相当の実務経験が必要です。原文の内容を的確にとらえたうえで、一般ユーザーや取引先企業などの読者を意識して、適切なトーンで読みやすい訳文を作成できる方を歓迎します。翻訳支援ツールは、企業独自の最新ツールを使用、学習する環境も用意します。クライアントは言うに及ばず、ソーシャル・ネットワーキング・サービス業界が成長を続けている環境なので、全般的に厳しい昨今の経済状況の中でも、本案件のニーズは実際に増加しています。最先端のコンテンツや企業文化にいち早く触れることができるので、ご自身のスキルアップにも絶好の機会となります。 ■仕事内容:1)原文と訳文を付き合わせて、定義したレビュー評価項目(誤訳、訳漏れ、用語集やスタイルガイド違反など)に従って不備不足がないか確認。訳文が日本語として正確で読みやすくなっているかを確認、必要に応じて修正する。2)レビュー評価項目に沿ったレビュー終了後、更に日本語をブラッシュアップする。文書全体として、ビジネス文脈を的確にふまえた適切な日本語表現になっているかを読者の視点で確認、必要に応じて修正する。3)翻訳直後の訳文とレビュー・リライト後の訳文の差分ファイルをツールにより自動作成し、コメントと共に翻訳者に送付する。 ■勤務期間:即日~長期(試用期間1ヶ月、3ヶ月毎に契約更新) ■勤務時間10:00-19:00(実働8時間) ■休憩:12:00-13:00■休日:完全週休2日制・土日祝日 ■残業:月5-10時間程度 ■時給:2200円(保有するスキル、経験により応相談) ■交通費:実費支給 | |
| 募集対象地域 | 東京都新宿区 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 1.翻訳またはレビューの経験が2年以上ある方 2.これまでの翻訳実績が原文20万~30万ワード程度あること 3.TOEIC920点を目安とする英語力 4.幅広い分野にわたる原文の内容を、文言だけにとらわれず文脈をふまえて的確に理解する力 5.想定される読者や利用場面に適切なトーンの読みやすい訳文を作る力 6.デジタルマーケティングに関する実務経験ある方尚可 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15506 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【ポストエディット・MTPE募集】 英日翻訳 Machine Translation - Post Editing / Human Translation ポストエディットとは、機械翻訳システムが出力した訳文を編集する業務です 言語:English >Japanese | |
| 募集対象地域 | 特に定めず | |
| 募集人数 | 特に定めず | |
| 募集期限 | 急募 | |
| 応募資格 | ・翻訳経験4-5年以上、またはそれに相当するスキルのある方 ・機械翻訳の出力結果に左右されず、原文に忠実に翻訳できる方 ・少量短納期の案件、ボリュームのある長期の案件まで柔軟に対応いただける方(必須) ・Marketing website, Software (MT- Post Editing/ HT) ・Technical Marketing/ Services Description ( MT- Post Editing/ HT) Memo Source やCAT Tools のご経験者 | |
| 応募方法 | 履歴書、職務経歴書、実績などを記載の上、 添付メールで送付ください。 メールで送付する際には件名に 英日翻訳MTPEと記載ください | |
| 募集者名 | (株)ケーソフトエンタープライズ | |
| 業種 | 翻訳・通訳業 | |
| 応募する▶▶ | No.15506の詳細情報を見て応募する | |
| 2020年11月13日10時48分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15505 | |
| 募集ジャンルと言語 | ライフサイエンス分野/英日翻訳者 | |
| 募集対象地域 | 全域 | |
| 募集人数 | 複数名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | トランスパーフェクトでは、日本に拠点を置くバイオ医薬品クライアントの人材派遣プロジェクトで、ライフサイエンス分野の経験をお持ちの英日翻訳者の方を探しています。 開始時期: 2021年1月 期間: 3~6ヶ月 仕事量目安: 1週間あたり10時間程度 仕事タイプ: 在宅でのお仕事/請負契約(1時間あたりでお支払い) - クライアントのプラットフォームに関するメールや電話での問い合わせの翻訳 - クライアントのプラットフォームを通じた購入サービスに関するメールや電話での問い合わせの翻訳。電話サポートはスクリプトに従い、24時間以内の返答が求められています。 - 日本のクライアントに行なう1時間のトレーニングセッションおよびQ&Aの際の通訳 | |
| 応募方法 | ご興味をお持ち頂けた場合は、下記に記載のメールアドレスまで英文履歴書の送付をお願いします。※メッセージは英文にてお願いします。 | |
| 募集者名 | TransPerfect | |
| 業種 | 翻訳、ローカリゼーション | |
| 応募する▶▶ | No.15505の詳細情報を見て応募する | |
| 2020年11月13日09時37分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15504 | |
| 募集ジャンルと言語 | ゲーム翻訳、ローカリゼーション、言語テスト 原文言語:日本語 募集翻訳言語:オランダ語、アラビア語、ドイツ語、スペイン語 (翻訳・校正単価、LQAテスターの報酬は応相談) | |
| 募集対象地域 | フリーランスにつき地域問わず(在宅勤務) | |
| 募集人数 | 各言語1~2名(言語の追加募集です。募集言語にご注意ください!) | |
| 募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
| 応募資格 | ・各言語のネイティブの方(資格不問) ・翻訳実績や翻訳経験がある方、LQA、テスターの経験があれば尚可 (ゲーム業界での就業経験がある方やゲーム翻訳実務経験がある方は優遇致します。 ゲーム関連の翻訳が未経験でも、他の分野にて翻訳実績がある場合にはご相談ください。) ・Officeソフト(Word、Excel、PowerPoint等)の基本的な操作が可能な方 (Memsource等の翻訳支援ツールを使用できる方は優遇致します。) ・ゲームやエンターテイメント事業に関心をお持ちの方 ・機密情報管理、翻訳の品質や納期の管理に責任を持ってご対応いただける方 | |
| 応募方法 | ・応募フォームにてご応募ください。 ・応募フォームを確認後、個別に連絡をさせていただきます。後ほど、履歴書・職務経歴書・実績表等をご送付いただきますので、ご準備をお願いいたします。 ・書類選考後にトライアル翻訳をさせていただきます。 ・必要に応じて、電話やビデオ通話での面談をさせていただく場合もございます。 ・ご不明な点がございましたら事前のお問い合わせも歓迎致します。応募フォームよりお気軽にお問い合わせください。 ・応募状況により、返信まで時間を要する場合がございます。予めご了承くださいませ。 | |
| 募集者名 | 株式会社イザナギゲームズ | |
| 業種 | ゲーム開発・パブリッシング事業 | |
| 応募する▶▶ | No.15504の詳細情報を見て応募する | |
| 2020年11月12日19時19分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15503 | |
| 募集ジャンルと言語 | 経済・金融分野 英日 | |
| 募集対象地域 | どこでも可 | |
| 募集人数 | 3名 | |
| 募集期限 | 急募 | |
| 応募資格 | ・ターゲット言語のネイティブ話者であること ・経済・金融分野での英日翻訳の実績が2年以上人以上ある方 ・翻訳が正確であるだけでなく訳文の読みやすさも重視できる方 尚可 ・責任投資原則(PRI)に関する知識がある ・翻訳チェックもできる方は歓迎します。 現在金融機関にお勤めの方や翻訳会社に勤務されている方のご応募はご遠慮ください。 | |
| 応募方法 | ご経歴・ご実績(書式自由)をご提出いただいた後、書類選考をします。 対象者に400ワード程度のトライアルを実施します(期限は1週間程度以内)。 トライアルは無償ですので予めご了承下さい。 | |
| 業種 | 翻訳業 | |
| 応募する▶▶ | No.15503の詳細情報を見て応募する | |
| 2020年11月12日16時15分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15502 | |
| 募集ジャンルと言語 | ルーマニア語→日本語翻訳 内容:環境調査のための資料 ※Word原稿、グラフが含まれる。 言語:ルーマニア語→日本語 ボリューム:約10000ワード 料金:相談の上決定致します。 納期:下記、対応可能ないずれかで最短納期をご提示ください。 ①1次訳のみ ②クロスチェックのみ ③一次訳+クロスチェック | |
| 募集対象地域 | 日本国内 | |
| 募集人数 | 最大2名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | ルーマニア語→日本語の翻訳経験5年以上 科学、学術系の翻訳経験 日本国内在住者 履歴書、職務経歴書をご提供くださる方。 | |
| 応募方法 | 下記のアドレスへメールにてご応募ください。 その際、履歴書、職務経歴書を併せてお送りください。 候補の方にサンプル原稿をお送りします。 | |
| 募集者名 | 株式会社 通訳翻訳舎 | |
| 業種 | 通訳・翻訳 | |
| 応募する▶▶ | No.15502の詳細情報を見て応募する | |
| 2020年11月12日11時54分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15501 | |
| 募集ジャンルと言語 | JA>EN Freelancer. 1StopAsia, is looking to increase our JA>EN freelance linguists team. Majority of jobs we receive are Translation, Editing and sometimes MTPE. If possible, expert in Medical, Law and Business field. | |
| 募集対象地域 | Work from home. | |
| 募集人数 | 3 | |
| 募集期限 | 11/30/2020 | |
| 応募資格 | - Language: JA>EN -Task: Translation, Editing (sometimes MTPE) -Comfortable using various CAT tools (ex. Trados, MemoQ, Memsource, XTM etc.) - Both new learners and experienced translators are welcome - Willing to take our free trial test. | |
| 応募方法 | If interested, please email me, Naomi Osato, at the email below with your updated English Resume. | |
| 募集者名 | 1StopAsia | |
| 業種 | Translation, Editor | |
| 応募する▶▶ | No.15501の詳細情報を見て応募する | |
| 2020.11.12 11:09 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15500 | |
| 募集ジャンルと言語 | - Job type: Trilingual simultaneous interpretation - Language pair: Simultaneous interpreting from English to Chinese, Chinese to English, Japanese to Chinese, Chinese to Japanese - Field: Academic. An online symposium at University in Japan - Date: Saturday, 23rd January 2021 | |
| 募集対象地域 | Anywhere (Work from home) | |
| 募集人数 | 2 (One of two has occupied) | |
| 募集期限 | Closed | |
| 応募資格 | - More than 3 years of professional experience as an interpreter - Professional experiences; 1.Trilingual simultaneous interpretation; English⇔Chinese⇔Japanese 2.Remote interpreting from home | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | ||
| 募集ジャンルと言語 | ||
| 募集対象地域 | ||
| 募集人数 | ||
| 募集期限 | ||
| 応募資格 | ||
| 応募方法 | ||
| 募集者名 | ||
| 業種 | ||
| 応募する▶▶ | No. の詳細情報を見て応募する | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15499 | |
| 募集ジャンルと言語 | Freelance在宅翻訳者募集 言語:英日、(案件は限定的ですが日英) 翻訳テキスト:WO公報、日本特許明細書等 | |
| 募集対象地域 | 国内、ネット交信出来れば地域は不問 | |
| 募集人数 | 若干名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | ・専業翻訳者であること ・英日特許翻訳経験が3年以上、100,000words~あること ・英語能力:TOEIC700以上、または英検準1級以上尚可 ・特許事務所勤務経験3年程度以上あれば尚可 ・MSWORD、Excel等の一般的なPCスキルを有すること ・PC環境(Windows10~のOS、Macは不可、アプリ:MS Word2010~),その他インターネット環境、メールアドレス保有、ウイルス対策処置済み ・対象分野:化学(主に有機、高分子)、バイオ、医薬品、機械、IT(少々)、その他 ・委託業務:翻訳およびポスト・エディット、委託案件発生時期は未定ですが、大量受注時の待機登録者です。 ・翻訳支援ツールの「Memsource」の使用経験が50,000words程度以上あること(必須) | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15498 | |
| 募集ジャンルと言語 | We are looking for experienced English-Japanese translator with passion for gaming :) Work in International gaming company with passionate professionals with good work-life balance! Currently we are working from home remotely - Interview will be remote. [Responsibilities] Translates a variety of documents including literary, research, technical, educational, and commercial materials/online, video, and television media by providing subtitles Ensure the highest translation quality by performing linguistic QA (accuracy, grammar, punctuation, style, etc.) Assesses cultural appropriateness Ensures that market-specific information about the product or company, such as website links or contact information, is correct for the market Ensures legal and ethical obligations for work Consults with subject matter experts and other colleagues in order to understand specialized concepts and translate them appropriately Work with wider content and QA team to ensure the consistency in terminology | |
| 募集対象地域 | 〒102-0083 東京都千代田区麹町3丁目-3-6麹町フロントビル 9F | |
| 募集人数 | 1 Head count | |
| 募集期限 | As soon as possible, ideally by this year | |
| 応募資格 | What are we looking for? -At least 1 years of professional experience in content translation or localization What will additional skills help you stand out? -Native in the Japanese language with the strong understanding of grammar -Fluent in English written and verbal skills -Interest in languages and proofreading -Attention to detail -Translation or localization experience in gaming or IT industry is a plus -Passion for games is an advantage | |
| 応募方法 | English CV is required. | |
| 募集者名 | Wargaming Japan | |
| 業種 | Gaming | |
| 応募する▶▶ | No.15498の詳細情報を見て応募する | |
| 2020年11月7日23時13分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15497 | |
| 募集ジャンルと言語 | ~在宅勤務OK!ポルトガル語を活かせるお仕事!世界的な大手自動車メーカー会社での通訳含む翻訳業務!ポルトガル語、英語、日本語が出来る方、必見! ▼時給:1,900円~2,200円 ▼勤務曜日 月~金(土日は休み)※祝日は企業カレンダーに準ずる▼勤務時間 8:30~17:30 (休憩1時間)※週1回:AM7:00~8:00の時間帯にWEB会議対応あり ※緊急会議の場合はAM5:00~対応の可能性あり▼期間 短期(3ヵ月) ▼仕事内容 ◆翻訳業務 英語マニュアルの翻訳(英語⇒ポルトガル語)、ブラジル工場とのメール翻訳(日本語⇔ポルトガル語) ◆通訳業務 ブラジル工場とWEB会議での通訳※週1回程度※AM7:00~8:00の時間帯にWEB会議対応あり※緊急会議の場合はAM5:00~対応の可能性あり | |
| 募集対象地域 | 栃木県塩谷郡高根沢町 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 《必須》 日本語⇔ポルトガル語通訳経験 英語⇒ポルトガル語の翻訳経験 《あれば尚良い》 自動車・エンジン製造関連での通訳翻訳経験 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15496 | |
| 募集ジャンルと言語 | オンライン・シンポジウムの同時通訳 ■言語:英中日の3か国語間の同時通訳:一人で中国語(北京語)⇔英語、中国語(北京語)⇔日本語の、それぞれの同時通訳が出来る通訳者 ■日程:2021年1月23日の6時間30分 ■場所:自宅からの遠隔通訳 ■内容:日本の大学が開催するオンライン・シンポジウムの同時通訳。発表と総合討論:合計6時間30分 日本語発表者 ⇒英語・中国語への同時通訳 英語発表者 ⇒中国語への同時通訳 中国語発表者 ⇒英語への同時通訳 ■通訳料:未定。決定後、お知らせ ■お振込:2021年3月末迄 ※日本の口座をお持ちの方優先 | |
| 募集対象地域 | 特に限定なし | |
| 募集人数 | 2名 | |
| 募集期限 | 急募。決定次第終了 | |
| 応募資格 | ■通訳経験3年以上 ■中国語(北京語)⇔英語、中国語(北京語)⇔日本語の同時通訳者 | |
| 応募方法 | 履歴書(写真付き)、職務経歴書をメールでお送り下さい。 類似分野での通訳実績があれば、特に記載して下さい。 | |
| 募集者名 | (株)TOPランゲージ | |
| 業種 | 翻訳・通訳・語学教育 | |
| 応募する▶▶ | No.15496の詳細情報を見て応募する | |
| 2020年11月6日16時09分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15495 | |
| 募集ジャンルと言語 | ●英語 資料翻訳、リサーチ、映像翻訳、使用許諾等 (主にアメリカ大統領選挙に関する報道について) 都内テレビ局内または在宅での作業で、単発のお仕事になります。 (料金は弊社規程による) | |
| 募集対象地域 | 東京近郊 | |
| 募集人数 | 数名 | |
| 募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
| 応募資格 | 通訳翻訳実務経験3年以上、パソコン・SNS基本操作、 映像翻訳業務経験者の方、日本語能力1級レベル テレビ局での通訳翻訳業務実績のある方 深夜早朝の作業も対応できる方 | |
| 応募方法 | 履歴書(写真貼付)、業務実績(通訳・翻訳)をメールに添付のうえお送りください。 対応可能な方言や出身地等も併せてお知らせください。 (メールの件名に言語と「翻訳ディレクトリより応募」と記載してください。) | |
| 業種 | 通訳・翻訳・派遣業 | |
| 応募する▶▶ | No.15495の詳細情報を見て応募する | |
| 2020年11月6日12時57分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15494 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【英日フリーランス】トレーニング資料、手順書、システムなどの英日レビュアー募集 世界的に有名なIT関連企業が運営するストアで使用されるスタッフ向けのトレーニング資料、手順書、システムなどのレビューをしていただける方を募集します。(Idiomを使用) 【単価】翻訳原文1ワード10円以上、レビュー原文1ワード3円以上(消費税別) ※トライアルの結果によって単価を決定します。 | |
| 募集対象地域 | 不問、海外可 | |
| 募集人数 | 若干名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | ■必須条件 ・1週間のうち一定時間以上、本案件の為に空けられる方 ・翻訳経験5年以上の方 ・日本語を母語とする方 ・iOSデバイスやMacなどを所有し、Apple社の製品を日常的に使用されている方 ・東京または近郊在住(オンボーディング時に行うストアでのトレーニングや、年に数回行われるお客様とのミーティングのために、東京にあるクライアントのストアやオフィスを訪問する必要があるため) ■歓迎条件 ・Idiom経験者の方 ・トレーニング資料、手順書、マーケティング資料の翻訳経験が豊富な方 ・細部に至るまで正確に訳出しつつ、その上で読みやすさを確保できる方 | |
| 応募方法 | 職務経歴書をメールでお送りください。 その際、件名を「トレーニング資料などの英日翻訳者/レビュアー募集 - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。) 書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。 | |
| 業種 | ローカライズ | |
| 応募する▶▶ | No.15494の詳細情報を見て応募する | |
| 2020年11月5日17時23分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15493 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【英日フリーランス】ゴルフコンテンツSME (Subject Matter Expert) 世界的に有名なゴルフ企業案件のレビュワーを担当していただきます。 ゴルフの知識がある方が対象となります。 【単価】一時間2000円以上(消費税別) ※トライアルの結果によって単価を決定します。 | |
| 募集対象地域 | 不問、海外可 | |
| 募集人数 | 若干名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | ■必須条件 ・翻訳経験3年以上の方 ・日本語を母語とする方 ・ゴルフ経験があり、知識がある方 ・レビューのご経験がある方 ■歓迎条件 ・XTM経験者の方 ・細部に至るまで正確に訳出しつつ、その上で読みやすさを確保できる方 | |
| 応募方法 | 英文の職務経歴書をメールでお送りください。 その際な件名を「【英日フリーランス】ゴルフコンテンツSME - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵便でのご応募は受け付けておりません。) 書類審査を合格した方にトライアルをお送りいたします。 | |
| 業種 | ローカライズ | |
| 応募する▶▶ | No.15493の詳細情報を見て応募する | |
| 2020年11月5日17時20分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15492 | |
| 募集ジャンルと言語 | Here are some info in details: 1.Language pair: from Chinese to Japanese 2.Field: IT,law, marketing | |
| 募集対象地域 | Work from home | |
| 募集人数 | 20 | |
| 募集期限 | Nov 30 2020 | |
| 応募資格 | We are now need translators for a translation project. Here are some info in details: 1.Language pair: from Chinese to Japanese 2.Field: marketing, contract, UI 3.Tools required: Trados, memosource, MemoQ If you're in terested in this task, I'd like to know: 1.Your experience in this field; 2.Your best rate per source word? Translation/editing(respectively) 3.Is it possible for you to take a small free test ? 4.Your CV. | |
| 応募方法 | Web Site | |
| 募集者名 | GSL-立创 | |
| 業種 | translation | |
| 応募する▶▶ | No.15492の詳細情報を見て応募する | |
| 2020.11.5 16:27 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15491 | |
| 募集ジャンルと言語 | We are looking for English - Japanese lingusits who are specialized at life science field. | |
| 募集対象地域 | Work from home | |
| 募集人数 | 20 | |
| 募集期限 | Oct 31 2020 | |
| 応募資格 | Here are some info in details: 1.Language pair: from EN to Japanese 2.Field: life science 3.Tools required: memoq If you're in terested in this task, I'd like to know: 1.Your experience in this field; 2.Your best rate per source word? Translation/editing(respectively) 3.Is it possible for you to take a small free test (within 300 English words) ? 4.Your CV. | |
| 応募方法 | Web Site | |
| 募集者名 | GSL-立创 | |
| 業種 | translation | |
| 応募する▶▶ | No.15491の詳細情報を見て応募する | |
| 2020.11.5 16:20 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15490 | |
| 募集ジャンルと言語 | 英作文専門のオンライン英語学習サイトFruitful Englishで一緒に英文添削や講座開発、英会話のお仕事をしませんか?英文翻訳や校正のお仕事もございます。 人に教えるのが好き! 自分の英語力を生かして仕事がしたい! 働く場所と時間は自分で自由に決めたい! 自分のスキルアップもしたいし、キャリアアップにもつなげたい!! そんな方はぜひご応募ください! | |
| 募集対象地域 | 在宅(海外在住可) | |
| 募集人数 | 5 | |
| 募集期限 | 2021年10月31日 | |
| 応募資格 | <報酬> 作業量やお客様評価により変動しますが、多くの講師が以下の報酬を得ています。 ・通常課題のみ(5-15万)・特別講座(15-40万)・教材開発他(~60万) <採用条件> - 英語ネイティブ - 日本語での指導が可能(N1保持者優遇) - 安定したインターネット環境、週3日、4時間以上作業、社会人経験 お客様の英語力を上げるお手伝いをしつつ報酬を得て、自分のスキルアップ・キャリアアップにもつながるお仕事です。 | |
| 応募方法 | ご興味のある方は、仕事をする上で大切にしているポリシーを明記の上 履歴書と職務経歴書をお送りください。 フルタイムでお仕事をされたい方も大歓迎ですので、フルタイムをご希望の場合にはその旨をメールにお書きください。 ーーーーーーーーーーーーーー 当社の採用応募者の個人情報の取扱いについては下記を確認いただき、同意のうえご応募ください 。 Web Site ーーーーーーーーーーーーーー | |
| 募集者名 | フルーツフルイングリッシュ | |
| 業種 | 教育 | |
| 応募する▶▶ | No.15490の詳細情報を見て応募する | |
| 2020年11月4日08時10分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15489 | |
| 募集ジャンルと言語 | ■実働7時間■コンサル企業で日英リサーチアシスタント(紹介予定) 英文資料の調査業務フォロー、日英メディア(ネット、ニュース等)から必要情報収集および部内メール発信、社内外向け調査レポート作成、投信会社情報のDB登録、他部署との円滑なコミュニケーション支援、その他サポート業務。 ・時間:9:00~17:00(実働7時間)、・形態:紹介予定派遣(派遣→契約社員)、・時給:1,850円(別途交通費)、契約社員月収28万円、賞与年2回など | |
| 募集対象地域 | 東京都千代田区 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | ■営業事務、総務など事務経験:3年以上 ■PCスキル(特にExcel)高い方、 ・Excel:中級以上(VLOOKUP、ピボットテーブルによる集計等) ・アクセス、ファイルメーカー等DBソフト経験歓迎 ■英語:TOEIC800~ ※お客様やチームメンバーへの配慮ができる方 ※(スピード感をもって)物事を調べ、文章にまとめることができる ※40歳くらいまで【特定職種特定年齢層補充のため】 | |
| 応募方法 | 1.まずは履歴書および職務経歴書をお送りください。 2.1営業日中にこちらからご連絡させていただきます。 | |
| 募集者名 | 株式会社クレアーレ | |
| 業種 | 人材紹介、人材派遣 | |
| 応募する▶▶ | No.15489の詳細情報を見て応募する | |
| 2020年11月3日08時53分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15488 | |
| 募集ジャンルと言語 | ◆ポストエディット作業募集◆英日翻訳 英語から日本語 【業務内容】 マニュアルなどの技術翻訳 ※ポストエディットとは、機械翻訳システムが出力した訳文を編集するお仕事です。特定のエンドクライアントの案件を長年に渡り受注しているため、継続したご依頼を通じて、その分野の知識を身につけやすいです。 明確な作業指示、丁寧なフィードバックを心がけています。" | |
| 募集対象地域 | 日本国内のみ | |
| 募集人数 | 複数【決定次第終了】 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | 【応募資格】 ・上記分野に翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方 ・機械翻訳の出力結果に左右されず、原文に忠実に翻訳できる方(必須) ・少量短納期の案件、ボリュームのある長期の案件まで柔軟に対応いただける方(必須) Must have: - ネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績のあるバイリンガルのみの方 - Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。 - エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方 - 柔軟に対応でき、納期厳守できる方 Should have: 日本語版の履歴書、職務経歴書および翻訳実績をお送りください。 | |
| 応募方法 | 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。 その後、書類選考の上、メールで連絡します。 【仕事内容】 継続的に仕事が発生します | |
| 募集者名 | 株式会社福大 | |
| 業種 | 翻訳業 | |
| 応募する▶▶ | No.15488の詳細情報を見て応募する | |
| 2020年10月30日17時24分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15487 | |
| 募集ジャンルと言語 | Translation Project Project Description We have a huge ongoing translation project that we are glad to offer you. So, please find below the details the project listed in points: * Language Pair: English to Japanese * Project duration: Not yet confirmed * Start date: October 23, 2020 * The Total Volume of the project: 270 000 words * Content Type: General * Rate: USD 0.03/word | |
| 募集対象地域 | Côte d'Ivoire | |
| 募集人数 | 8 | |
| 募集期限 | November 30, 2020 | |
| 応募資格 | * Be a native speaker of Japanese. *Have a university degree in linguists Your WhatSapp N° or Skype ID* *WhatsApp number (include international code) Will you accept a free sample test requested by the client? * Can we contact you with requests on weekends or holidays? Phone number (include international code) * Email * | |
| 応募方法 | Send your application to: Project Manager IDECACOM Ph/WhatSapp: 00225 89 76 66 12 Adjamé-Williamsville Abidjan, Côte d’Ivoire | |
| 募集者名 | IDECACOM | |
| 業種 | English to Japanese translation | |
| 応募する▶▶ | No.15487の詳細情報を見て応募する | |
| 2020.10.30 16:33 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 15486 | |
| 募集ジャンルと言語 | 決算短信、招集通知、IR報告書、アニュアルレポートなどの金融・財務翻訳/チェッカーを募集しています。 <業務内容> 金融・財務分野の日英翻訳およびチェック。 決算報告書、決算短信、有価証券報告書、財務諸表、IR報告書、株主総会招集通知、決算説明会資料、アニュアルレポート、CSR報告書、サステナビリティ・レポート、ESGデータブックなど | |
| 募集対象地域 | 不問 | |
| 募集人数 | 20名程度 | |
| 募集期限 | 2020年4月1日 | |
| 応募資格 | 金融・財務分野での翻訳・チェックの実務経験が3年以上ある方 金融・財務分野の専門知識をお持ちの方 想定される読者や利用場面に適切なトーンの読みやすい訳文を作るスキルのある方。 指定されたスタイルマニュアル、ルールに正確に対応することができる方。 <歓迎するスキル> 翻訳支援ツール(Memsource、memoQ、Trados)が使用可能な方 翻訳支援ツール(Memsource、memoQ、Trados)に抵抗がない方、習得意欲のある方 銀行・証券・ファンドなどでの実務経験者 丁寧にセルフチェックを行い、スタイルガイドを遵守し、的確なコメントを提出できる方 原文の内容を的確にとらえたうえで、一般ユーザーや取引先企業などの読者を意識して、適切なトーンで読みやすい訳文を作成できる方 特定の専門分野をお持ちの方 | |
| 応募方法 | 下記URLからご応募ください。(下記URLからのみご応募を受け付けております。)その際、「翻訳者ディレクトリを見た」とご記入ください。 Web Site 書類選考の上、選考通過者にトライアル課題をお送りいたします。 | |
| 募集者名 | 株式会社インターブックス | |
| 業種 | 翻訳・出版 | |
| 応募する▶▶ | No.15486の詳細情報を見て応募する | |
| 2020年10月30日15時36分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||