!悪質な詐称をする不審業者について注意喚起!

翻訳求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年9月24日00時36分

[ 最新の30件を表示 ]

No.18035
募集ジャンルと言語English - Japanese freelance translators
募集対象地域Marketing, Manufacturing, Medical, Game
募集人数5
募集期限March 25, 2025
応募資格GTE Localize is looking for Japanese translators for our upcoming projects with the following details.
JOB DESCRIPTION
• Service: Translation, editing, MTPE, LQA
• Language: English to Japanese
• Domain: Marketing, Manufacturing, Medical, Game
REQUIREMENTS
• At least 3 years of experience in translation, interpretation, or any relevant positions
• Proven expertise in at least one of the following fields: Marketing, Manufacturing, Medical, or Game
• Proficiency in Trados and other CAT tools
• A degree in languages, translation, literature, or a related discipline is preferred
応募方法If you are interested, please send us your latest CV with the subject "GTE | EN-JA | [Your Name]"
In your application, kindly include:
- Your experience in Marketing, Manufacturing, Medical, or Game translation
- Your rates for translation, editing, MTPE, and LQA services in USD
募集者名GTE Localize
業種Translation and Localization
 応募する▶▶No.18035の詳細情報を見て応募する
2025年3月6日12時26分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18034
募集ジャンルと言語Freelance Reviewer (Native Japanese, Fluent in Spanish with expertise in Marketing)
About this opportunity:
We are currently seeking a highly skilled Freelance Reviewer with native-level proficiency in Japanese, fluency in Spanish and experience in the Marketing industry. As part of our team, you will have the opportunity to work with big clients and contribute to exciting projects.
Responsibilities:
The LQS program is actually a 3rd party service we offer to clients.
The LQS tasks review the translation from other partners, fix any issues, flag the errors by indicating error category/severity and add a comment on the error found, by filling in a scorecard. Implementation might also be requested.
募集対象地域Home-based
募集人数5
募集期限Urgent
応募資格◆Min. 5 years of full-time experience as Translator
◆Min. 5 years of experience in Quality Assurance
◆Bachelor qualification in translation, linguistics or related field
◆Extensive experience in a given industry area
◆Experience with CAT tools
◆Native speaker of target language
応募方法Please apply directly via the link
Web Site
This is Moravia's application porta, as this project is managed by Moravia, one of RWS Group entities.
募集者名RWS Group
業種翻訳
 応募する▶▶No.18034の詳細情報を見て応募する
2025年3月5日18時45分-3月14日18時54分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18033
募集ジャンルと言語We need to add a couple of native Japanese translators (for English to Japanese) to our pool urgently. This is a current project that has to be completed by Thursday.
募集対象地域Work From Home
募集人数2-3
募集期限Immediate
応募資格URGENT REQUIREMENT
We need to get about 7500 words translated and reviewed by Thursday (6th March) end of Japan time. This is an RFP response, hence quality is essential and the timeline cannot be extended.
If you have experience of translating business content and can deliver atleast 3000-3500 words in a day, please respond.
応募方法Respond to this post or email directly.
募集者名Japan Tsunagari Pvt. Ltd.
業種Interpretation and Translation
 応募する▶▶No.18033の詳細情報を見て応募する
2025.3.4 16:50
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18032
募集ジャンルと言語英、日→中(簡体字)翻訳者募集 【産業機械分野】
★日本在住の方限定★
募集対象地域日本
募集人数2~3人
募集期限決定次第終了。
応募資格・中国語(簡体字)が母国語で、完全フリーランスの方
・今回募集分野(産業機械)において、技術資料、マニュアル類のご経験が豊富な方
・特に測定機器など、精密機器のご実績、歓迎。
・SDL Trados による翻訳が可能な方。(Tradosバージョンは、2021以上が望ましい)
・レビュー作業にもご対応いただける方
・急な案件にもご協力いただける方
・随時連絡が取れて、円滑なコミュニケ―ションが可能な方
・無償のトライアルを受けていただける方
応募方法ご興味のある方は、履歴書、翻訳実績をメールに添付にてお送りください。
ご応募いただくメールに、英中、日中、両方など、どちらの言語ペアがご対応可能か、明記していただければと思います。
募集者名株式会社オーランド
業種翻訳・制作
 応募する▶▶No.18032の詳細情報を見て応募する
2025年3月4日14時59分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18031
募集ジャンルと言語産業機械分野の翻訳(日→英)
工業技術製品、家電製品、工作機械、制御装置、自動車、ロボットなど、産業機械・産業技術系文書全般の翻訳業務
【翻訳ドキュメントの例】
・工業機械のマニュアル、取扱説明書、ユーザーガイド、手順書
・カタログ、パンフレット
・設計資料、仕様書
・技術論文、技報、調査報告書
・規格、規制、品質管理
その他、工業技術にかかわるあらゆる文書
【2025年3月4日16時08分に追記】「メール」欄の応募フォームではなく、「応募方法」に記載されている弊社Webページよりお申し込みください。
募集対象地域なし
募集人数若干名
募集期限募集終了
応募資格【必須】
・各分野において専門知識と翻訳経験があり、高品質で正確な翻訳ができる方
・ご自身の Windows の PC をお持ちの方(タブレットは不可)
・Microsoft Office(Word、Excel、PowerPoint)が使える方
*変更履歴・検索・置換の使用、支給データへの上書きができる程度
【歓迎】
・CATツール(Trados等)の使用経験がある方
・該当分野の実務経験、研究実績、学位がある方
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18030
募集ジャンルと言語韓国語→日本語 フリーランス翻訳者・校正募集
<担当業務>
ゲーム/オンラインコンテンツの翻訳・校正
募集対象地域在宅フリーランス
募集人数特になし
募集期限随時募集
応募資格・日本語を母国語とする方
・韓国語に対する高い理解力をお持ちの方。
<優遇条件>
・ゲーム会社または言語サービスの提供などに関連した経験をお持ちの方。
・ゲームまたはインターネットコンテンツ分野における日韓翻訳または校正の経験をお持ちの方。
・ゲームのストーリーやUIテキストの翻訳経験がある方、または専門用語の知識をお持ちの方。
・翻訳支援ツール(CATツール)を使用した経験がある方、または使用に抵抗がない方。
・チームでの協力が得意で、納期を守れる方。
・ゲームの世界観やキャラクターの個性を理解し、自然な翻訳ができる方。
・細かいニュアンスの違いを意識し、忠実な翻訳を心がけられる方。
応募方法下記のメールアドレスに履歴書の添付と、希望単価をご記入の上ご応募ください。
(履歴書を検討後、簡単なテストを受けていただく必要があります。)
募集者名marimu
業種ローカライズサービス
 応募する▶▶No.18030の詳細情報を見て応募する
2025年3月4日10時45分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18029
募集ジャンルと言語【お仕事#w250205T】万博運営事務局内での通訳・庶務
多くの来場者が安心して楽しむために、会場警備・防災等対応する部署内での就業です。研修期間もありますので、安心して業務に取り組めます。皆様からのエントリーお待ちしています。
【主な業務】
・参加国への研修時やブリーフィングにおける通訳・英語での通報者からの電話対応、会場内現場対応への同行・通訳
・資料作成や会場内の情報収集、その他庶務業務
【期間】2025年3月17日~2025年10月16日 ※就業開始日相談可
【時給】2,300円*通勤費の支給あり
【勤務先】最寄り駅:大阪メトロ「夢洲」
【就業日・時間】
①研修期間(2025年3月17日~2025年3月31日)
月~金 9:30~16:00(休憩1時間)休日:土日祝
②開催期間(2025年4月1日~2025年10月16日)
土日祝含む8:30~22:30の間で2交代制を想定しています。
早番:8:30~15:30 遅番:15:30~22:30(休憩1時間含む)※実働6時間
【受動喫煙防止対策】屋内禁煙
募集対象地域大阪府
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格【必須】
・出社勤務できる方
・逐次通訳実務経験(1年以上)
・基本的なPCスキル(EXCEL・WORD)
【その他】
・複数名でシフトを組んでご就業頂きます。
・契約については、2~3ヶ月毎の更新を予定しています。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18028
募集ジャンルと言語【お仕事#w250205T】万博運営事務局内での通訳・庶務
多くの来場者が安心して楽しむために、会場警備・防災等対応する部署内での就業です。研修期間もありますので、安心して業務に取り組めます。皆様からのエントリーお待ちしています。
【主な業務】
・参加国への研修時やブリーフィングにおける通訳・英語での通報者からの電話対応、会場内現場対応への同行・通訳
・資料作成や会場内の情報収集、その他庶務業務
【期間】2025年3月17日~2025年10月16日 ※就業開始日相談可
【時給】2,300円*通勤費の支給あり
【勤務先】最寄り駅:大阪メトロ「夢洲」
【就業日・時間】
①研修期間(2025年3月17日~2025年3月31日)
月~金 9:30~16:00(休憩1時間)休日:土日祝
②開催期間(2025年4月1日~2025年10月16日)
土日祝含む8:30~22:30の間で2交代制を想定しています。(4勤2休)
早番:8:30~15:30 遅番:15:30~22:30(休憩1時間含む)※実働6時間
【受動喫煙防止対策】屋内禁煙
募集対象地域大阪府
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格【必須】
・出社勤務できる方
・逐次通訳実務経験(1年以上)
・基本的なPCスキル(EXCEL・WORD)
【その他】
・複数名でシフトを組んでご就業頂きます。
・契約については、2~3ヶ月毎の更新を予定しています。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18027
募集ジャンルと言語■短期(1ヶ月強)■日英対訳チェック(在宅+週2日出社)
外部翻訳者による英訳文書(決算短信、決算説明会資料、株主総会招集、通知、有価証券報告書等)の対訳チェックおよび修正、 文書の体裁及びデータ修正など。
・期間:4月21日(月)~5月末、・時間:10:00~18:00(実働7時間)、・時給:1,900~2,000円+交通費(週2日出社)
募集対象地域東京都千代田区
募集人数2名
募集期限募集終了
応募資格・翻訳チェック(英文校正)経験
 ※未経験の場合、英語の業務上の使用経験が「直近」1年以上
・TOEIC850以上
・Word・PP: 中級以上
※チームワークとれる方で、細かい業務が得意な方
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18026
募集ジャンルと言語日英(医薬論文)校正者募集
募集対象地域在宅フリーランス
募集人数複数名
募集期限決定次第終了
応募資格トランスパーフェクトでは医薬論文分野で翻訳経験のある校正者の方を募集しております。品質管理に関する業務で、翻訳後のレビュー校正を担当していただきます。翻訳経験あるが校正経験はあまりないといった場合でも参考資料などをお渡し業務を行っていただくことが可能です。また、夜間対応等もありますのでフレキシブルに対応いただける方を特に求めております。
<応募要件>
・大学卒以上
・2年以上の実務翻訳経験
・医薬論文の英訳経験
トランスパーフェクトは、グローバルビジネス向け言語サービスおよびテクノロジー製品における世界最大のプロバイダーです。翻訳・通訳という言語サービス、翻訳業務の効率化を実現する翻訳管理システムGlobalLinkの開発に続き、近年では専門性の高い動画やゲームのローカライズ、機械学習データの収集とラベル化などビジネスを拡張しています。医療・金融・旅行・法務・IT・製造業・エンターテイメント・ゲームといった世界中のお客様に多様な言語ソリューションを提供しています。
応募方法翻訳者ディレクトリフォームよりご応募ください。
募集者名トランスパーフェクト
業種翻訳、ローカリゼーション
 応募する▶▶No.18026の詳細情報を見て応募する
2025年2月28日18時19分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18025
募集ジャンルと言語韓国語→日本語ゲーム翻訳者募集
募集対象地域在宅フリーランス
募集人数複数名
募集期限決定次第終了
応募資格<応募要件>
・大学卒以上
・2年以上の実務翻訳経験
・日本語ネイティブ
・ゲーム分野での実務翻訳経験
・CATツールに精通していること(特にMemo Q)
・英語と韓国語を使ったコミュニケーション能力
・スペルや文法など細かな点に配慮できること
<トランスパーフェクトについて>
トランスパーフェクトは、グローバルビジネス向け言語サービスおよびテクノロジー製品における世界最大のプロバイダーです。翻訳・通訳という言語サービス、翻訳業務の効率化を実現する翻訳管理システムGlobalLinkの開発に続き、近年では専門性の高い動画やゲームのローカライズ、機械学習データの収集とラベル化などビジネスを拡張しています。
医療・金融・旅行・法務・IT・製造業・エンターテイメント・ゲームといった世界中のお客様に多様な言語ソリューションを提供しています。
応募方法メールにて英文CVをお送りください。(コミュニケーションは英語となります。)
募集者名TransPerfect
業種翻訳、ローカリゼーション
 応募する▶▶No.18025の詳細情報を見て応募する
2025年2月28日18時10分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18024
募集ジャンルと言語韓国語→日本語 フリーランス翻訳者・校正募集
<担当業務>
ゲーム/オンラインコンテンツの翻訳・校正
募集対象地域在宅フリーランス
募集人数特になし
募集期限募集終了
応募資格・日本語を母国語とする方
・韓国語に対する高い理解力をお持ちの方。
<優遇条件>
・ゲーム会社または言語サービスの提供などに関連した経験をお持ちの方。
・ゲームまたはインターネットコンテンツ分野における日韓翻訳または校正の経験をお持ちの方。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18023
募集ジャンルと言語大阪・関西万博会場内での日英技術通訳
(建設工事現場での外国人SVと日本の下請け業者間の技術通訳)
募集対象地域関西在住の方で、万博会場まで通勤できる方
募集人数3名
募集期限急募(決まり次第終了)
応募資格・期間:3/3(月)~3/31(月)※工事の進捗により延長の可能性有
(すぐに勤務いただけない場合は、可能なお日にちをお知らせください)
・勤務日:1日8時間 x 週6日勤務を想定(土曜日と祝日は勤務)
・大阪近郊在住の方で、万博会場まで通勤できる方
・交通費実費支給
・建築分野の現場経験がある方を優遇いたします
・工事現場(屋外)での通訳となります。
応募方法ご対応いただける方は、経歴書とご希望レートをメールでお知らせください。
過去に類似のご経験がありましたら経歴書に明記してください。
※書面でのご応募は受け付けておりません。
※書類選考を通過された方のみ、折り返しご連絡させていただきます。
※応募書類は返却いたしませんのであらかじめご了承ください。
※電話によるお問合せ・応募はご遠慮ください。
募集者名リンク・トゥー・リンギスト株式会社
業種翻訳・通訳
 応募する▶▶No.18023の詳細情報を見て応募する
2025年2月26日18時17分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18022
募集ジャンルと言語中国語と英語の同時通訳者
大阪府内、京都府内、神戸、兵庫県など通訳会場のある神戸市内に3日間通える通訳者(3名を予定)
募集対象地域第一希望は、関西、近畿に在住者
募集人数3名を予定
募集期限決定次第終了
応募資格中国語と英語の同時通訳が可能で経験がある方。
会場はザ・マーカススクエア神戸を予定してます。
1.日程は2025年7月7日~9日
2.通訳が必要な時間帯は下記の通り
▶7月7日 10:00-12:10(2時間10分 10分休憩込み) 14:00-15:20(1時間20分) 15:30-17:10(1時間40分) 17:20-18:10(50分) 通訳時間 計5時間50分、必要な通訳者人数 3名。同時通訳の場合、午前、午後など1日の場合3名で通訳を致します。15分から20分程度の交代制で業務遂行いたします。
▶7月8日 09:30-11:45(2時間15分) 13:30-17:45(4時間15分 15分休憩込み) 通訳時間 計6時間15分 必要な通訳者人数 3名、同時通訳の場合、午前、午後など1日の場合3名で通訳を致します。15分から20分程度の交代制で業務遂行いたします。
▶7月9日 10:00-12:00(2時間) 通訳時間 計2時間、必要な通訳者人数 2名。同時通訳の場合、午前中など半日の場合2名で通訳を致します。15分から20分程度の交代制で業務遂行いたします。会場はザ・マーカススクエア神戸を予定してます。
参加人数は35~40人程度を想定しております。
詳細は個別にお知らせ致します。
応募方法メールで履歴書、簡単な通訳歴を表す書類をご送信下さい。
折り返し、担当者から詳細の説明、コンタクト、ご返信いたします。
業種通訳翻訳
 応募する▶▶No.18022の詳細情報を見て応募する
2025年2月26日17時59分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18021
募集ジャンルと言語英日ITマーケティング翻訳者募集
ITビジネス関連のマーケティング用資料(例:セールスピッチ、吹き替えの台本、お客様へのメール)を翻訳するプロジェクトです。
ただし品質要件が高いことから、このプロジェクトは通常の「翻訳」と区別するために「トランスクリエーション」と呼ばれています。「クリエーション」という名称がついていますが、ゼロから創作する要素はなく、あくまで原文をベースにより魅力的かつ訴求力のある日本語を構築する作業です。翻訳の範疇でありながら、通常のマーケティング翻訳よりもさらに踏み込んだ推敲が必要です。背景やオーディエンスを意識し、文章全体の構成や主題を理解したうえで、冗長さがなく理解しやすい日本語を作成します。
まず翻訳をお願いしますが、翻訳に慣れたらレビューもお任せしたいと考えています。
求められる水準を適切に理解していただくために、弊社からは実例をもとにした継続的なコミュニケーションも行っていきます。
トライアル合格後、最初は「トランスクリエーション」に該当しない通常の翻訳プロジェクトからスタートし、段階的に「トランスクリエーション」プロジェクトにご参加いただくことを想定しています。
募集対象地域フリーランス翻訳者募集のため指定はありません
募集人数複数名
募集期限急募
応募資格■必須スキルおよび求める人物像:
(一般的なITマーケティング翻訳に求められるスキルが、より高い水準で必要であるとお考えください。)
・IT分野のマーケティング翻訳のご経験がある方
・原文の意図を深く理解できる(主題、サポートセンテンスなど、各文章の役割や起承転結をはじめとする全体の構成までをつかみ取れる)方
・一読してわかりやすく、最初から日本語で書いたような訳文を作成できる方
・ポイントをつかんだうえで短く簡潔な訳文を作成できる方
・オーディエンスを強く意識し、そのオーディエンスにとって魅力的なフレーズを訳文として生み出せる方
■あれば歓迎のスキル:
・翻訳支援ツールの使用経験がある方(ツールは問いません)
応募方法以下に記載したURLからご応募ください。
Web Site
・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。
・「I am a」はフリーランスでお仕事をされている場合は「Freelancer」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「Freelancer」を選択してください。
・「Business Email」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。
・「Mother Tongue/Main Target Language」は「Japanese」を選択してください。
・「How did you hear about us?」は「Other」 を選択し、「Please specify」に「Honyakusha Directory – IT Marketing」と入力してください。
注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから3営業日以内にお送りします。
アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。
CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。
募集者名SDLジャパン(RWSグループ)
業種翻訳
 応募する▶▶No.18021の詳細情報を見て応募する
2025年2月26日17時27分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18020
募集ジャンルと言語【お仕事#W250218N】万博_参加国のイベント実施に向けたコミュニケーション&運営サポート業務
万博期間中の各国のイベント・催事に関わる各国との調整や実施のサポートのお仕事です。フランス語圏の参加国がイベントを行う際の、万博協会との打ち合わせやイベント当日の運営サポートと実施前の各種申請受付や協会内での連絡調整をお願いします。
【主な仕事内容】
・フランス語圏の参加国と万博協会/委託業者間の打合せ時のコミュニケーションサポート
・イベント当日の誘導・案内のコミュニケーションサポート
・各種ガイドラインの翻訳内容チェック
・協会内での連絡調整や手続業務
※フランス語を使った業務は、全体の6割程度です。
【期間】2025年3月~10月末
【時給】2,350円 *通勤費の支給あり
【勤務先】 大阪市住之江区、または此花区(最寄り駅:大阪ニュートラム「トレードセンター前」、または「夢洲」)
【就業日・時間】月 ~ 金/9:30 ~ 18:00 ( 休憩60分あり )
※4月以降は以下の勤務形態になります。
勤務日:土日祝を含めた週5日勤務/勤務時間:早番(8:00-16:30)または遅番(13:30-22:00または14:00-22:30)のどちらかで固定
【受動喫煙防止対策】屋内禁煙
募集対象地域大阪府
募集人数2名
募集期限募集終了
応募資格・フランス語のコミュニケーションスキル:仏検2級以上、DELF B1以上
・企業でフランス語を使って仕事をされた経験のある方
・対外的な調整や交渉などの経験がある方
・フットワーク軽く、能動的に動ける方
*週3~4日程度のパート勤務の相談も可能です。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18019
募集ジャンルと言語Remote Freelance Japanese Industry Subject Matter Expert (Marketing Content Reviewer)
We are looking for a remote freelance Japanese Industry subject-matter expert (Marketing Content Reviewer) with a strong background in the technical advertising industry.
募集対象地域Anywhere
募集人数several openings available
募集期限ASAP
応募資格Native Japanese speaker
Proficiency in English
Experience with online marketing in the Japanese language
Familiarity with B2B marketing terminology
Ability to create, track, and optimize digital ad campaigns, including:
Determining campaign objectives
Adjusting campaign targeting
Selecting the best ad formats for the campaign
Tracking campaign performance
Experience with measurement strategy, including:
Understanding the concept of attribution windows and implementing them
Reporting on campaign performance
Optional/desired: Experience working with APIs (e.g., to track conversions, manage catalogs, build analytics, or run ads)
応募方法Please apply from this website:
Web Site
募集者名Argos Multilingual
業種Localization
 応募する▶▶No.18019の詳細情報を見て応募する
2025年2月26日12時42分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18018
募集ジャンルと言語翻訳者(英日、ITマーケティング、特定企業専属)
【概要】
・世界最大規模SNS企業のウェブコンテンツ翻訳に、継続してご対応いただける方を募集いたします。
・ビジネス翻訳専業で、1~2年相当以上の実務経験を前提とします。
・原文の内容を的確にとらえたうえで、一般ユーザーや顧客企業・パートナー企業などの読者を意識して、適切なトーンで読みやすい訳文を作成できる方を歓迎します。
・翻訳支援ツールは、企業独自の最新ウェブツールを使用します。(学習する環境も用意します。)
・機械翻訳のポストエディット(MTPE)作業も含まれます。
【この案件の魅力】
・お客様や業界の成長が続いていて、昨今の経済状況の中でも、翻訳対象となる文書の種類や分量は継続的に確保されています。
・実績やスケジュールに応じて、一定の分量を長期的にお願いできる可能性が広がっています。
・最先端のコンテンツや企業文化にいち早く触れることができるので、ご自身のスキルアップにも絶好の機会となります。
【対象ドキュメント】
一般ユーザーが目にするコンテンツ(UI含む)
特定のビジネスユーザー向けのコンテンツ(UI含む)
募集対象地域日本国内、海外を問わず
募集人数一定人数
募集期限募集終了
応募資格●必須:
・フリーランスでの勤務
・翻訳またはレビューの経験が2年以上ある方
・これまでの翻訳実績が、原文20万~30万ワード程度あること
・TOEIC900点を目安とする英語力
・幅広い分野にわたる原文を正確に読み解いたうえで、文脈もふまえて的確に理解する力
・想定される読者や利用場面に応じた、適切なトーンの読みやすい訳文を作る力
・週20~30時間を目安にご対応いただけること(曜日限定や国外の場合でも、ご相談に応じます)
・日本国内の方は「適格請求書発行事業者」として登録していただくことが必須
●あれば歓迎:
・MTPEの実務経験
・デジタルマーケティングに関する実務経験
・将来的に、レビューにも対応可能であること(レビュー経験は問いません)
・UI翻訳
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18017
募集ジャンルと言語翻訳者(英日、IT、特定企業向け)
【言語】英語から日本語への翻訳。機械翻訳のポストエディット(MTPE)作業も含まれます。
特定IT企業の製品翻訳に対応する英日翻訳者の方を募集いたします。
【対象ドキュメント】
・ソフトウェアのユーザインタフェース、ヘルプ、ReadMe、リリースノート
・ハードウェアのヘルプ、ドキュメント
募集対象地域日本国内、海外
募集人数数名
募集期限募集終了
応募資格【必須スキル】
・日本語がネイティブ並みであること
・IT翻訳の実績(20万ワード以上)がある方、あるいはITテクニカルクラウン会員の方・TOEIC 800点相当の英語力
・最新のmacOSを搭載したMacを所有していること(もしくは購入を検討いただける方)
・フリーランスの方(副業も可)で、週に2,000~10,000ワード前後ご対応いただけること(曜日限定や国外の場合でもご相談に応じます)
・日本国内の方は「適格請求書発行事業者」として登録していただくことが必須
【あれば歓迎のスキル】
・ITに関する何らかの実務経験・マーケティング翻訳の実績・Apple製品の翻訳実績
・Mac/iPhone/iPad/Watch等のApple製品を所有または使用経験がある
・Tradosを所有していること(使用経験があればなお可)
・新しい翻訳案件や未経験のツールを習得する意欲
・緊急の案件や変則的な案件にも柔軟に対応しようとする姿勢
・レビュー作業対応可能・IT関連の日英翻訳の実績・ソフトウェア開発経験があり、プログラミングコードを読解できる・MTPEの実務経験
※上記の諸条件については杓子定規に判断せず、総合的に検討させていただきます。トライアルの評価が高く、より多くの条件に合致する場合は単価面での優遇も検討いたします。ご興味があれば、まずはお気軽にお問い合わせください。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18016
募集ジャンルと言語【募集中】日本語→ポーランド語 翻訳者
■仕事内容
(日本語→ポーランド語)の言語ペアに対応可能なポーランド語ネイティブの翻訳者の方を募集しています。
分 野:ビジネス一般分野
案件例:ビジネス一般、インバウンド観光、企業紹介パンフや動画、多言語Webサイト翻訳など各種。
■応募者へのメッセージ
・上記対応可能な翻訳者の方を募集しています。
・お仕事の頻度は少ないですが、登録していただき、案件が発生した際に打診させていただきます。
募集対象地域不問
募集人数2名
募集期限決定次第終了
応募資格【必要な経験・スキル】
・ポーランド語の翻訳実務経験が3年以上
・ポーランド語を母語とする方、またはポーランド語の高度な知識とスキルをお持ちの日本語母語話者の方
・納期遵守を徹底できる方
・翻訳支援ツール(Phrase、memoQ、Trados等)の使用に抵抗がない方
【歓迎する経験・スキル】
・言語ペア(英語→ポーランド語)の翻訳も対応可能な方
・特定の専門分野をお持ちの方
応募方法下記URLからご応募ください。ご応募の際は、「今回ご応募の広告媒体」欄で「翻訳者ディレクトリ」にチェックを入れてください。
Web Site
書類選考の上、書類選考通過者にトライアル翻訳課題をお送りいたします。
募集者名株式会社インターブックス
業種翻訳・出版
 応募する▶▶No.18016の詳細情報を見て応募する
2025年2月25日12時23分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18015
募集ジャンルと言語ポ―ランド語と日本語の逐次通訳
We are looking for some Polish-Japanese Interpreters on May 20th, 21st、22nd.
in 2025 in Osaka, Japan.
募集対象地域関西、近畿、大阪府内、京都府内、神戸、兵庫県、名古屋、
など Kansai, Osaka-fu, Kyoto-fu, Kobe Nagoya resident
募集人数2名
募集期限決定次第終了
応募資格ポーランド語と日本語が問題なく話せて、逐次通訳が可能な方Polish/Japaneseの逐次通訳の経験がある通訳者で5月20日 21日、22日の
3日間、逐次通訳を大阪市内で出来る方、ご連絡をお願い致します。
特に国籍は問いません。日本人、ポーランド人など責任感のあう通訳者。
通訳内容はビジネス通訳になるかと思います。詳細は個別にお知らせ致します。
応募方法メールで履歴書、簡単な通訳歴を表す書類をご送信下さい。
折り返し、担当者から詳細の説明、コンタクト、ご返信いたします。
募集者名ウィルウェイ株式会社翻訳通訳国際センター 光股勇之進
業種通訳翻訳
 応募する▶▶No.18015の詳細情報を見て応募する
2025年2月24日11時37分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18014
募集ジャンルと言語【お仕事#w250129T】大人気テーマパーク パーク内に関わる現場通訳業務
世界的に有名なテーマパークに関われるお仕事です。海外からの来園者が増え、規模も拡大中の活気ある職場です。チームでものを作り上げていく現場で、一緒にお仕事しませんか?エントリーお待ちしております。
【業務内容】
プロジェクトの据付や各種試験における外国人エンジニアや海外ベンダーと日本人エンジニア間の日英通訳及び翻訳業務をお願いいたします。通訳は逐次通訳でOKです!
【期間】2025年3月~2026年6月頃まで(延長の可能性あり)
【時給】2,500円~ *スキル・経験による *通勤費の支給あり
【勤務先】 外資系テーマパーク(最寄り駅:桜島駅より徒歩10分)
【就業日】月 ~ 金( 就業曜日:月~土のうちの週5日勤務(週休2日) )
【就業時間】9:00 ~ 18:00 ( 休憩1時間 )
【受動喫煙防止対策】屋内禁煙
募集対象地域大阪府
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格【必須】
TOEIC850点以上相当の英語力
逐次通訳実務経験
建設現場等での通訳業務経験
【歓迎】
同時通訳実務経験
【その他】
勤務時間については、9:00~18:00、21:00~30:00(PJTの状況により変更あり)
テストスケジュールに応じて、日勤・夜勤の混合勤務になります。(半々程度)
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18013
募集ジャンルと言語【仕事#w250131T】期間限定 一部在宅勤務_外国人クルーと日本人クルー間の通訳業務
様々なコンテンツに携わるプロダクションチームにおける外国人クルーと日本人クルー間の日英通訳業務をお願いいたします。期間限定募集ですが、延長の可能性もございます。エントリーお待ちしております!
【業務内容】
様々なコンテンツ携わるプロダクションチームにおける外国人クルーと日本人クルー間の通訳業務
・対面/オンライン会議の通訳
・メール、契約書等の翻訳業務(部門責任者向けを含む)
※業務により早朝・深夜勤務の可能性有ですがほぼ発生しない見込みです
※テレワークの併用も可(週2~3日程度)
【期間】即日~2025年4月30日 ※延長の可能性あり
【時給】3,000円~ *スキル・経験による *通勤費の支給あり
【勤務先】外資系テーマパーク(最寄り駅:ユニバーサルシティ駅徒歩7分)
【就業日】月 ~ 金( 就業曜日:月~土のうちの週5日勤務(週休2日) )
【就業時間】9:00 ~ 18:30 ( 左記時間内実働7.5時間、休憩1時間 )
【受動喫煙防止対策】屋内禁煙
募集対象地域大阪府
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格・逐次・同時通訳およびウィスパリング通訳の実務経験
・英検1級/TOEIC900点以上相当の英語力
・メールや書類の翻訳業務経験
・基本的なPCスキル(Excel, Word等)
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18012
募集ジャンルと言語【若手の方大歓迎!英語使用 貿易事務作業員募集】
主に下記業務をご担当いただきます。
【主な業務】
・メール処理、書類作成、申告など
【勤務地】
霞ヶ関駅から数分
【参画時期】
2025/03 or 04~(※要相談)
募集対象地域関東圏内(勤務地:霞ヶ関)
募集人数1名
募集期限充足次第終了
応募資格・英語の読み書きに抵抗がない方
・Excel、Wordの使用経験
※長期参画を前提としておりますため、若手の方を希望いたします。
※事務経験は不問
※日本語を流暢に話すことができる中国籍の方も可能
応募方法メールにて経歴書と希望金額を記載の上ご応募ください。
書類選考をした後、メールにてご連絡をいたします。
募集者名株式会社FloBoard
業種貿易事務
 応募する▶▶No.18012の詳細情報を見て応募する
2025年2月20日16時51分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18011
募集ジャンルと言語【在宅】日→ドイツ語・特許出願明細書 翻訳者募集
▪️仕事内容
電気・電子、通信、機械、化学・バイオ等の特許出願明細書の日本語→ドイツ語翻訳
▪️募集背景
発注頻度は比較的少ないですが、弊社に登録していただき、案件が発生しましたら打診させていただきます。
優秀なドイツ語翻訳者が不足しておりますので、登録いただけると助かります。
募集対象地域不問
募集人数2名
募集期限決定次第終了
応募資格必要な経験・スキル
・日本語→ドイツ語の特許明細書翻訳の実務経験3年以上の方
・ドイツ語母語話者もしくはドイツ語の高い知識とスキルをお持ちの日本語母語話者の翻訳者の方
・正確な翻訳ができ、丁寧に推敲して翻訳を仕上げることのできる方
・納期遵守を徹底できる方
歓迎する経験・スキル
・電気、通信、機械、化学・バイオ等いずれかの専門バックグラウンドを有する方
・翻訳支援ツール(Phrase、memoQ、Trados等)の使用に抵抗がない方
応募方法下記URLからご応募ください。
ご応募の際は、「今回ご応募の広告媒体」欄で「翻訳者ディレクトリ」を選択ください。
Web Site
書類選考の上、選考通過者にトライアル課題をお送りいたします。
募集者名株式会社インターブックス
業種翻訳・出版
 応募する▶▶No.18011の詳細情報を見て応募する
2025年2月19日18時34分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18010
募集ジャンルと言語【募集中】日本語→オランダ語 翻訳者
■仕事内容
(日本語→オランダ語)の言語ペアに対応可能なオランダ語ネイティブの翻訳者の方を募集しています。
分 野:ビジネス一般分野
案件例:ビジネス一般、インバウンド観光、企業紹介パンフや動画、多言語Webサイト翻訳など各種。
■応募者へのメッセージ
・お仕事の頻度は少ないですが、登録していただき、案件が発生した際に打診させていただきます。
募集対象地域不問
募集人数2名
募集期限決定次第終了
応募資格【必要な経験・スキル】
・オランダ語の翻訳実務経験が3年以上の方
・オランダ語を母語とする方、またはオランダ語の高度な知識とスキルをお持ちの日本語母語話者の方
・正確な翻訳ができ、丁寧に推敲して翻訳を仕上げることのできる方
・納期遵守を徹底できる方
・翻訳支援ツール(Phrase、memoQ、Trados等)の使用に抵抗がない方
【歓迎する経験・スキル】
・言語ペア(英語→オランダ語)の翻訳も対応可能な方
・特定の専門分野をお持ちの方
応募方法下記URLからご応募ください。ご応募の際は、「今回ご応募の広告媒体」欄で「翻訳者ディレクトリ」にチェックを入れてください。
Web Site
書類選考の上、書類選考通過者にトライアル翻訳課題をお送りいたします。
募集者名株式会社インターブックス
業種翻訳・出版
 応募する▶▶No.18010の詳細情報を見て応募する
2025年2月18日11時24分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18009
募集ジャンルと言語【(日・英)同時通訳者募集】
MuleSoft案件における日本語・英語の同時通訳対応をお願いいたします。
・現時点では3月~長期でご参画いただく予定です。
・基本在宅となり、出社時は都内のお客様先の予定です。
※1人月(フル稼働)以外の相談も可能です。(例:0.5人月など)
募集対象地域基本在宅(出社時は都内を予定)
募集人数1名
募集期限充足次第終了
応募資格・英語、日本語の通訳経験(同時通訳ができる方希望)
・IT業界の経験
応募方法メールにて、経歴書と希望単価を記載の上ご応募ください。
書類選考をさせていただき、順次ご返信にてご連絡をいたします。
募集者名株式会社FloBoard
業種IT通訳
 応募する▶▶No.18009の詳細情報を見て応募する
2025年2月17日17時11分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18008
募集ジャンルと言語[EN > JA Translator]
We, one of the world's fastest-growing online travel booking platforms, are seeking a skilled freelance Japanese translator. This role involves translating various types of content (e.g., Help center articles, email templates, sales decks, legal documents, etc.), as well as evaluating and editing machine-translated materials to ensure accuracy and quality.
募集対象地域Remote (worldwide)
募集人数1 person
募集期限募集終了
応募資格● Native Japanese speaker
● Requires at least 3 years of translation experience
● Familiarity with machine translation technology is a plus
● Proficiency in CAT tools (preferably memoQ) is a plus
● Expertise in translating legal documents is a plus
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18007
募集ジャンルと言語【金融・IR分野】日英翻訳者(完全在宅)
上場企業の決算情報を英訳するお仕事です。東京証券取引所が発表したプライム上場企業に対するIR情報の日英同時開示義務化に伴い、IR分野の翻訳業務のニーズが急速に増加しています。当社では、高い英語力と同分野の専門知識を持ち、日英翻訳のご経験がある方を募集しています。
【おすすめポイント】
・ビジネス分野、金融分野での翻訳経験を活かし、スキルアップや新たな挑戦ができます
・IR分野の知識が深まります
・上場企業の動向を知ることができます
・好奇心旺盛な方は楽しみながら取り組めます
【主な業務】
上場企業のIR開示資料の日英翻訳
【文書例】
決算短信、決算説明会資料、適時開示資料、招集通知、有価証券報告書、統合報告書、コーポレートガバナンス報告書等
募集対象地域国内・国外問わず
募集人数10名程度
募集期限募集終了
応募資格【必須要件】
・2年以上の翻訳実務経験(雇用形態不問)
・インターネット環境、Word、Excel、PowerPoint使用可能な方
・英語表現が優れている方
※翻訳とチェックの両方に対して、同時に応募していただくことも可能です。
【歓迎要件】
・英文IR関連業務、経理、財務、会計のいずれかに従事されたご経験をお持ちの方
・公私限らず英語の学習・使用経験が長い方
・日中フルで稼働できる方、海外在住などで日本時間の夜間に稼働できる方
・CATツール(Phrase等)使用経験
・IR翻訳分野で自分のスキルを磨きたい人
【今後の流れ】
履歴書、職務経歴書、(もしあれば)実績表をご提出いただき書類選考いたします⇒合格された方にオンライン面談⇒ご依頼開始(トライアルはございません)
【完全成果報酬】
作業いただく文字数に応じて報酬をお支払いいたします。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18006
募集ジャンルと言語日本語→英語
産業翻訳:契約書の翻訳
募集対象地域日本国内
募集人数若干名
募集期限募集終了
応募資格・経験者優遇します。(英語等でやりとりをする場合がありますので、簡単な英語が理解できる方が望ましいです。)
・メールでのやりとりが多くなりますので、24時間以内に確実に連絡のとれる方。
・日本国内に本人名義の銀行口座をお持ちの方。※Paypalは不可。
・原稿依頼前に、NDAを締結していただけることをご理解いただける方。
・フリーメールでの応募は不可です。
・フリーランス歓迎。※法人、副業の方は対象外とさせていただきます。
・納期遵守を徹底できる方
・翻訳経験3年以上
・日本語能力検定〇級以上
・学習意欲のある方
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …

[ 前の30件を表示 | 次の30件を表示 ]

[ プライバシー | ホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

◆東京近郊在住 各国言語報道翻訳通訳 経験者募集◆

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術 / ゲーム

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海