■法人向け各種翻訳サービスのお見積■  ≪求人情報≫

翻訳求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年5月31日16時39分

[ 最新の30件を表示 ]

No.15361
募集ジャンルと言語日本語→英語翻訳及び訳文の校正・確認
土地取引、土地利用、不動産市場等の土地政策に関する分野
募集対象地域日本全国及び海外
募集人数数名
募集期限募集終了
応募資格・翻訳経験3年、校正経験2年以上
・土地取引、土地利用、不動産市場等の土地政策に関する知識を有していること。
・土地政策に関する文書の翻訳又は校正業務の経験を有する方、歓迎。
・政府機関が発行する白書、報告書、法令の英訳実績を有する方、歓迎。
・8月中旬から9月中旬まで本業務に専念できること。
・安価な仕事にも誠実に対応できること。
・翻訳作業後であっても、校正結果に応じて訳文の修正及び確認を行うこと。
・直訳ではなく、原文の意図するところを英語で正確に訳出できること。
・自動翻訳をそのまま提出しないこと。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15360
募集ジャンルと言語【英日フリーランス】IT/マーケティング英日校正者募集-アメリカ出張のチャンスあり!
世界的に有名なIT 関連企業のマーケティング資料などの英日校正をしていただける方を募集します。
【単価】一時間2500円以上(消費税別)
※トライアルの結果によって単価を決定します。
募集対象地域日本国内にお住まいの方
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格■必須条件
・1週間のうち一定時間以上、本案件の為に空けられる方
・翻訳経験5年以上の方
・日本語を母語とする方
・iOSデバイスやMacなどを所有し、Apple社の製品を日常的に使用されている方
・年に4回アメリカにてWorkshopに参加可能な方
・クリエイティブで読みやすい校正ができる方
・マーケティング資料の翻訳経験が豊富な方
・細部に至るまで正確に訳出しつつ、その上で読みやすさを確保できる方
応募方法職務経歴書をメールでお送りください。
その際、件名を「【英日フリーランス】IT/マーケティング英日校正者募集-アメリカ出張のチャンスあり! - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。)
書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。
募集者名Welocalize Japan 株式会社
業種ローカライズ
 応募する▶▶No.15360の詳細情報を見て応募する
2020年7月25日22時44分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15359
募集ジャンルと言語日本語→英語翻訳及び訳文の校正・確認
貿易、海外投資、国際経済、通商政策
※受注が確定している案件ではありません。
募集対象地域日本全国及び海外
募集人数数名
募集期限募集終了
応募資格・翻訳経験3年以上
・国際経済、通商政策に関する翻訳又は校正業務の経験を有する方、歓迎。
・政府が発行する白書の英訳実績を有する方、歓迎。
・8月下旬から11月中旬まで本業務に専念できること。
・安価な仕事にも誠実に対応できること。
・翻訳作業後であっても、校正結果に応じて訳文の修正及び確認を行うこと。
・直訳ではなく、原文の意図するところを英語で正確に訳出できること。
・自動翻訳をそのまま提出しないこと。
・8月1日(土)までに無償の英訳トライアル(約4,800文字)を提出すること。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15358
募集ジャンルと言語ドイツ語→日本語翻訳及び校正
法令、裁判、訴訟、法律文献
※受注が確定している案件ではありません。
募集対象地域日本全国及び海外
募集人数数名
募集期限募集終了
応募資格・国内外の法令、裁判例、訴訟文献、法律文献、法務分野の翻訳又は校正業務の経験を3年以上有し、年間を通じて継続的に従事した実績があること。
・8月中旬から11月中旬まで集中して作業できること。
・日本法令外国語訳データベースを利用できること。
・安価な作業にも誠実に対応できること。
・直訳ではなく、原文の意図するところを日本語で正確に訳出できること。
・自動翻訳をそのまま提出しないこと。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15357
募集ジャンルと言語【社員】トランスレーションラインマネージャー
チームマネージャーとして、ITなど各種分野の翻訳プロジェクトの言語品質管理、コーディネーションを担当するリードトランスレーターのチームを管理します。英語から日本語の翻訳プロジェクトを扱います(まれに英語以外の言語から日本語のプロジェクトを扱う場合があります)。また、自身でも一部のプロジェクトでコーディネーションや言語品質を管理するリード業務を担当します。SDLの各国/地域のオフィスのプロジェクトマネージャーやいろいろな部署の担当者と日々やり取りし、グローバルな環境で働くことができます。
【主な業務内容】
●チームの統括、管理 ●チームメンバーへのプロジェクトのアサイン ●メンバーが担当する翻訳プロジェクトの進行状況や工程、言語品質、コストのモニタリング、監督 ●稼働率、生産性のモニタリング、管理  ●メンバーの指導、育成、評価 ●プロセスの監督と徹底 ●問題の分析と解決、改善プランの策定と推進 ●各種アクションの推進 ●その他管理業務
プロジェクトのリードとして、以下の業務
●プロジェクトの翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理 ●SDL各国/地域オフィスのプロジェクトマネージャーやその他社内外の関係者とのプロジェクト関連のコミュニケーション ●作業者(外部、社内)の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価 ●翻訳品質保証チェック(要求品質に達しているかのチェック、ツールを使ったエラーチェックなど) ●用語集、スタイルガイドなどの参考資料、ツールのメンテナンス ●クライアントからのフィードバックの確認、反映 ●その他関連作業
募集対象地域東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)※新型コロナウイルスの状況を踏まえて在宅勤務になる可能性があります。
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格求めるスキル・経験
●翻訳・ローカライズ会社や企業の翻訳・ローカライズ部門での、プロジェクトマネージャー、翻訳コーディネーター、翻訳品質管理担当などの職種の経験。経験年数5年以上だと尚可 ●管理職やチームリーダーの経験1年以上 ●SDL Trados Studioなどの翻訳支援ツールの使用経験 ●PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど) ●英語力(メール、レポート、電話会議、トレーニングなどで日常的に使用)●英日の翻訳、レビュー、翻訳品質管理の実務経験を持つ方優遇
求める人材
●日本語ネイティブ ●チームマネジメントと実務に取り組める ●社外・社内顧客の満足向上、品質向上、プロセス改善、問題解決、チームメンバーの成長にプロアクティブに取り組める ●論理的思考能力、問題解決力、コミュニケーション・折衝能力、コスト意識を持つ ●多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲を持ち、変化に柔軟に対応できる
待遇
【勤務時間】9:30~18:30(実勤8時間、休憩1時間、残業が発生する場合あり)
【休日】土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日~1月3日)(ただし業務状況により休日勤務の場合あり)
【休暇】有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔事休暇など)
【報酬】年収約570万円~(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)
【福利厚生】社会保険完備、退職金制度、在宅勤務制度(勤続1年以上の正社員対象、諸条件のもとで許可)
※新型コロナウイルスの状況を踏まえて在宅勤務になる可能性があります。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15356
募集ジャンルと言語English to Japanese
募集対象地域iGaming
募集人数15
募集期限July 31st
応募資格Hello everyone!
Allcorrect team is looking for native Japanese translators experienced in iGaming localization to cooperate on various casino&slots projects.
Experience in video games localization will be a plus.
応募方法If you are interested in working with us, please contact us via email.
募集者名allcorrect
業種Video Games
 応募する▶▶No.15356の詳細情報を見て応募する
2020年7月21日17時56分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15355
募集ジャンルと言語社内エンジニア手配業務
文書翻訳
逐次通訳
募集対象地域東京
募集人数2
募集期限急募
応募資格今年新設された24/365 バイリンガルCS部署(全て外国人)でのお仕事です。
一日3シフトをスタッフで交代で受け持ちます。
現在は、オペレーション実務がメインですが将来的に社内翻訳依頼が増えることが見込まれるため、翻訳経験者・未経験者でも学習してみたい方にお越しいただきたいです。
業務内容
・社内のエンジニア手配業務: 日本語メールが大半です。内容は難しくありませんがお客様あってのことですので、慎重にメール作成をお願い致します。
・日⇔英逐次通訳: まれに(週1回程度)、オンサイトの日本人エンジニアと外国人エンジニア間の技術的質問の仲介をします。メモを取りながらの対応で大丈夫です。
・IT技術通訳: 頻度不明ですが、既存サービスのサービス員用修理マニュアルの英日訳です。OmegaTを使用します。
応募方法応募理由を書き添えて、履歴書をお送り下さい。
募集者名株式会社オキセ
業種機械修理
 応募する▶▶No.15355の詳細情報を見て応募する
2020年7月21日10時39分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15354
募集ジャンルと言語【英日フリーランス】トレーニング資料、手順書、システムなどの英日翻訳者/レビュアー募集
世界的に有名なIT関連企業が運営するストアで使用されるスタッフ向けのトレーニング資料、手順書、システムなどの英日翻訳とレビューをしていただける方を募集します。(Idiomを使用)
【単価】翻訳原文1ワード10円以上、レビュー原文1ワード3円以上(消費税別)
※トライアルの結果によって単価を決定します。
募集対象地域不問、海外可
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格■必須条件
・1週間のうち一定時間以上、本案件の為に空けられる方
・翻訳経験5年以上の方
・日本語を母語とする方
・iOSデバイスやMacなどを所有し、Apple社の製品を日常的に使用されている方
・東京または近郊在住(オンボーディング時に行うストアでのトレーニングや、年に数回行われるお客様とのミーティングのために、東京にあるクライアントのストアやオフィスを訪問する必要があるため)
■歓迎条件
・Idiom経験者の方
・トレーニング資料、手順書、マーケティング資料の翻訳経験が豊富な方
・細部に至るまで正確に訳出しつつ、その上で読みやすさを確保できる方
応募方法職務経歴書をメールでお送りください。
その際、件名を「トレーニング資料などの英日翻訳者/レビュアー募集 - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。)
書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。
募集者名Welocalize Japan 株式会社
業種ローカライズ
 応募する▶▶No.15354の詳細情報を見て応募する
2020年7月20日16時21分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15353
募集ジャンルと言語英語→日本語、日本語→英語 「通訳・翻訳 eラーニング教材」のコンテンツ制作
6ヶ月分の教材のコンテンツ執筆(サンプル教材、ひな型あり。元原稿(原文)あり)
日本語能力試験1~2級の学習者が、通訳・翻訳スキルをアップさせるための教材です。
教材作製を通じ、国際交流に貢献したい方、応募をお待ちしています。
8~10月に業務が集中する可能性があります。
【2020年7月28日20時34分に追記】英日通訳・翻訳教材(日本語ネイティブ)-1名 の募集は終了しました。 日英通訳・翻訳教材(英語ネイティブ)-1名は、ネイティブチェックに対応いただけるのでしたら、日本語ネイティブの方も応募可能です。
募集対象地域特になし。在宅業務が可能。トライアル後の業務説明もオンラインで対応(日本語による説明)。
募集人数英日通訳・翻訳教材(日本語ネイティブ)-1名、日英通訳・翻訳教材(英語ネイティブ )-1名
募集期限募集終了
応募資格-通訳においては、通訳学校等で通訳メソッドに基づいた訓練を行った経験があり、実務経験も2年以上あること。翻訳においても2年以上の実務経験があること。
-大学、大学院で通訳翻訳について学んだ方や、通訳翻訳学校等で教えたことのある方は優遇します
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15352
募集ジャンルと言語仏語→日本語訳
社会保障の法律にかかわる文書のフランス語から日本語訳
募集対象地域問わない
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格日本語が母国語で、仏語検定準1級以上のレベルの保持者の方が望ましい。
翻訳実績は3年以上の方。住んでいる地域は問いませんが、邦銀口座をお持ちの方のみ、ご応募ください。
母国語がフランス語の方でも、日本人とフランス人のハーフの方など、常に日本語を母国語に近い形で使う環境で育った方もご応募可能です。
3,990ワードほどのフランス語を5日程度で日本語に正確に翻訳できる方。
お客様から質問がきた場合は、丁寧に対応できる方。フランス語の法律関連文書の日本語への翻訳実績がある方。納期が守れる方。できれば謙虚な方。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15351
募集ジャンルと言語◇英語書き起こし作業スタッフ募集!(文書情報管理士の資格が必要です)◇
■募集背景:入札案件(音声コーパスを構築することを目的とする案件)に伴い、ご担当いただける方を募集します。※失注となる可能性もあります。あらかじめご了承ください。
■対象言語:英語(スペイン語、フランス語、ブラジルポルトガル語、フィリピン語、英語、韓国語、ネパール語、クメール語、タイ語、ベトナム語、インドネシア語のスキルをお持ちの方も歓迎します)
■仕事の内容:音声チェック、音声ログ書き起こし、収録音声書き起こし、発話音声の分類 など。※仕様書(タグ付けルール、表記ルールなど)に従う必要があり、細かく確認しながらの作業となります。
■契約期間:2020年8月頃~2021年2月末(予定)※案件の状況により、前倒しや延長となる場合もあります。
■契約形態:業務委託(フリーランス)
■勤務形態:在宅。ただし、事前にオンサイトにて研修を実施予定です。※ご住所等を考慮し、オンラインでの研修も検討いたします。
■対象の内容・分野:基本的には、日常会話などの高度な専門性が必要とされない内容です。
募集対象地域特になし
募集人数数名
募集期限募集終了
応募資格・文書情報管理士1級の資格を有すること
・ビジネスレベルのスキルを有すること
※目安:TOEIC750点程度
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15350
募集ジャンルと言語【リモートワーク相談可のお仕事】SAP分野での翻訳業務(2020年9月スタート~長期)
NTT DATAのグループ企業において、SAPプロジェクトで作成される各種ドキュメントの翻訳と翻訳チェックをご担当いただきます。具体的には、インドの翻訳会社に外注したドキュメントの英訳チェック業務(全体の70%程度)と翻訳(全体の30%程度)が主な仕事となります。
外注先のインドで機械翻訳された訳文のチェックを通して、MTPEの実務経験を積むことができます。
その他、ファイルのレイアウト調整や体裁整え程度のDTP作業も発生します。
SAPなどのERP分野のIT翻訳の経験者のご応募をお待ちしております。
求める人材:
・SAP分野の翻訳実務経験3年以上(※SAPの実機を利用した経験があれば尚可。報酬に反映します)
・社内外問わず円滑にコミュニケーションを行える方
・MS Office(特にExcel)の基本操作に問題がない方
募集対象地域東京都
募集人数1人
募集期限決定次第終了
応募資格勤務曜日:月~金の平日5日間
勤務時間:09:30-18:30(実働8時間)
休日休暇:土日祝日(その他派遣先の定める休日)
リモート勤務可:※ただし、担当顧客のサーバーにアクセスするために社内の固定IPを利用しなければならないため、フルリモートではありません。また、ご入社後一定期間はOJTのためにオンサイト勤務が必須となります。
交通アクセス:
都営新宿線 浜町駅 A1出口から徒歩3分. 日比谷線・都営浅草線 人形町駅 A4出口か ら徒歩8分
雇用形態:派遣社員
時給:2,500円~2,800円(※スキルや経験による)
交通費:全額支給
福利厚生:各種社会保険(健康保険、厚生年金、雇用保険)
有給休暇:入社6か月経過から10日間付与
応募方法1.書類選考(履歴書・職務経歴書)
※職務経歴書には、SAP分野の翻訳実務経験を詳しくご記載ください。
2.翻訳トライアルテスト(IT分野 日⇔英)
3.面談と職場見学(共にオンラインを予定)
募集者名株式会社十印
業種翻訳業
 応募する▶▶No.15350の詳細情報を見て応募する
2020年7月15日16時44分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15349
募集ジャンルと言語日本語→タガログ語、ベトナム語、インドネシア語、ネパール語、クメール(カンボジア)語、ミャンマー語、モンゴル語、アラビア語、ペルシャ語、フランス語、ポルトガル語、ドイツ語、イタリア語
行政文書、法令文書、政府公表資料等の日本語からの翻訳及び翻訳文書の校正
※受注が確定している案件ではありません。
募集対象地域日本全国及び海外
募集人数各言語複数名
募集期限募集終了
応募資格翻訳実務経験3年以上、校正実務経験2年以上、語学検定試験及び日本語能力試験上級取得者優遇
安価な仕事にも迅速・誠実に対応し、密にメール又は電話で連絡がとれる方。即時に納品できる方、歓迎。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15348
募集ジャンルと言語【正社員社内翻訳者募集】■募集職種:翻訳言語品質管理者■翻訳分野:IT、観光、ファッション■翻訳言語:英語→日本語■仕事内容:1)翻訳レビュー:原文と訳文を付き合わせて、クライアントが定義したレビュー評価項目(誤訳、訳漏れ、用語集やスタイルガイド違反など)に従って不備不足がないか確認する。また、訳文が日本語として正確で読みやすくなっているかも確認し、必要に応じて修正する。2)リライト:レビュー評価項目に沿ったレビューが終わった後に、さらに日本語をブラッシュアップする。文書全体として、ビジネス文脈を的確にふまえた適切な日本語表現になっているかどうかを読者の視点で確認したり、必要に応じて修正する。3)言語品質に関して顧客と定期的にミーティングを行い、言語品質要件を協議する。4)翻訳者の選定と評価。5)言語品質要件に合ったプロセスやツールの選定。6)顧客と英語(メール)で緊密な連携を図る。7)顧客の言語品質要件を伝達し、プロジェクトの進捗管理、調整を円滑に行う。8)外部翻訳パートナーと緊密にコミュニケーションを取り、顧客の方針を浸透させ、言語品質の向上を促す。9)外部翻訳パートナーの言語品質確認(QA)とフィードバック、クエリハンドリング。※コーディネーションの業務比率は30%程度、チェック・レビュー業務が70%程度となります。■勤務時間:9:00~17:45■休憩:12:00~13:00■休日:完全週休2日制・土日祝日■報酬:年俸450万円~600万円(保有するスキル、経験により応相談)■交通費:全額支給
募集対象地域東京都渋谷区(JR渋谷駅新南口より徒歩4分)
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格■必須スキル:
・翻訳におけるローカライズ経験5年以上
・Web上の翻訳支援ツール使用経験
■あれば歓迎のスキル:
・IT技術翻訳分野のローカライズ経験あれば尚可
・SDL Trados、Memsource、MemoQ、使用経験あれば尚可
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15347
募集ジャンルと言語英韓翻訳コーディネータ(Native Korean)
長期にわたる大型翻訳プロジェクトの管理
客先との英語でのやり取り、翻訳者等との韓国語での指示ややり取り
顧客と英語でメール電話でのコミュニケーション
翻訳の進捗管理、翻訳者、エンジニアなどのとの詳細の確認作業

勤務場所:渋谷あるいは他都内
開始:8月(ご相談に応じます)
時給:2,800円~ 交通費支給
勤務時間: 9:00~18:00
募集対象地域東京
募集人数1名
募集期限7月末
応募資格韓国語ネイティブ
英語ビジネスレベル(TOEIC900相当以上)
英語でメール電話などコミュニケーションが取れる方
英韓の翻訳経験
ビジネスレベルの日本語
翻訳あるいはローカライズ経験3年以上
応募方法職務経歴書提出→面談(WEB面談可)→英語での2次面談→採用
募集者名ソフトウエアエンジニアリング株式会社
業種通訳、翻訳
 応募する▶▶No.15347の詳細情報を見て応募する
2020年7月10日14時09分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15346
募集ジャンルと言語【日本語→英語】製造・工業系分野の翻訳者募集!
■翻訳の分野・内容:製造工業系(精密機器、ロボット、船舶、工作機械、FA関連など)。技術資料、取扱説明書、仕様書、規格、基準などが対象文書です。
■募集背景:翻訳案件の需要拡大のため
■雇用区分:業務委託(フリーランス)
■勤務形態:在宅
募集対象地域なし
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格■必須スキル
・製造、工業系分野の翻訳実務経験が1年以上であること(またはそれに準ずるスキル/実務経験を有していること)
・TOEIC 850点以上、または同等の英語力を持っていること
・精密機器、ロボット、船舶、工作機械、FA関連等についての専門的知識を有していること
・翻訳支援ツール(Trados、MemoQなど)の使用経験、または学習意欲の高い方(未使用者の場合)
・ワード、エクセル、パワーポイントの基本的な操作ができること
☆翻訳指示に従い、真摯に取り組んでいただける方を歓迎いたします
■歓迎スキル
・製造、工業系分野の実務経験
・翻訳者養成講座/学校の受講経験
応募方法■お仕事開始までの流れ
1. 応募・書類選考
2. 無償トライアル受験
3. WEB面接 (20分程度・音声のみ)
4. 業務委託契約締結
5. お仕事開始
<応募フォームに下記事項を明記してください。>
1.ご希望の文字単価(日本語原文1文字あたりの単価)
2.所有または使用経験のある翻訳支援ツール ※未経験でも使用する意志のある方はその旨ご記入ください。ソフトウェアの基本的な操作方法については、弊社でサポートいたします。
3.得意分野その他アピール ※書類選考の参考とするため、できるだけ詳細にご記入ください。
募集者名株式会社川村インターナショナル
業種翻訳
 応募する▶▶No.15346の詳細情報を見て応募する
2020年7月10日14時01分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15345
募集ジャンルと言語【英日IT & Marketingフリーランス翻訳者募集】
本社を米国マサチューセッツ州 ウォルサムに置き、世界26か国に支社がある、ローカライズ企業です。ライオンブリッジでは下記業務に対応いただける翻訳者/レビューアーの方を募集しています。是非弊社にて、世界的規模のクライアントからのプロジェクトに参加して頂きたいと思います。今回の募集はほぼ専属的な立場でお願いする案件となります。また、年に1-3回、10日ほどのオンサイトが業務に参加するために出張が必要となります。
What You Will Do
• Translate, proofread and edit localized content, ensuring cultural appropriateness, accurate translations and grammatically correct, fluent translations often under tight deadlines
• Find and fix linguistic errors
• Use translation memory tools to verify the accuracy of translation and consistent terminology
In Return You Can Expect
• The support and collaboration of an experienced linguistic team
• Diverse, international work environment
• Front-row seat to exciting digital content and new products
• Opportunity to grow as a linguist and professional translator
募集対象地域募集地域問わず(海外可)
募集人数複数名
募集期限決定次第終了
応募資格To Be Successful You Will Have
• 5+ years of translation experience from English to Japanese and/or a degree in applied linguistics / translation
• Proven track record in providing accurate translations
• Ability to work with tight deadlines in a fast-paced project
• Professional proficiency in English (verbal and written) (TOEIC over 850 or equivalent)
• Experience working with translation memory tools
• Ability to research and resolve linguistic questions with minimal guidance
• Basic understanding of computer hardware and software development
• Ability to acquire new technical skills, tools and procedures
• Experience working on MacOS / iOS (preferred)
• Availability to travel internationally 2-3 times a year (when it is safe to do so)
応募方法・メールで履歴書・職務経歴書・実績表(英語)をご送付ください。
・書類選考通過者にのみ、個別に連絡をさせて頂きます。
・書類選考後にトライアル翻訳をさせて頂きます。
募集者名Lionbridge
業種ローカリゼーション
 応募する▶▶No.15345の詳細情報を見て応募する
2020年7月6日22時53分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15344
募集ジャンルと言語治験またはメディカル分野にてご経験のあるフリーランス翻訳者及び校閲者の方(英日および日英)
募集対象地域在宅
募集人数複数名
募集期限募集終了
応募資格アピールポイント:
- 幅広い治験、メディカル翻訳・校閲案件のご紹介
- 在宅でのお仕事
- 選考に合格した方全員へ無料オンライントレーニングの提供
取り扱い文書例:
治験実施計画書、同意説明文書、治験薬概要書、診査医報告書、治験契約書、科学論文、ヘルスケア・マーケティング、倫理委員会関連文書、医療機器
歓迎スキル:
- CATツール使用の経験
- 変更履歴を使用した案件の経験
皆様のご応募お待ちしております。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15343
募集ジャンルと言語※見積段階の未確定案件
■言語:タイ語⇔日本語 同時通訳 1~2名
■日時:2020年7月29日または7月30日の、いずれか1日(全日拘束)
■場所:東京、麹町
■内容:洗濯機に付いてのインタビュー
・タイ現地と、オンラインで繋いでインタビューを行う。生活の中でどのように洗濯機を使用しているか、どんな価値観変化がタイで起きているか等。・インタビューを受ける方:タイのインテリア・デザイナー、ライフスタイル誌編集者等。
■お支払い:通訳料+交通費実費 ※宿泊費のお支払いはなし。※通訳料は応募時にお知らせ
■お振込:2020年9月末まで ※実際の入金額=お知らせした謝金―(所得税+振込手数料)
募集対象地域東京およびその近郊(神奈川県、千葉県、埼玉県等)
宿泊を伴わずに業務を行えるエリア
募集人数1~2名
募集期限募集終了
応募資格・同時通訳者
・通訳経験3年以上
・洗濯機に関する基本的な用語を知っていること。専門的な知識は不要
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15342
募集ジャンルと言語【香港繁体字リライト】台湾繁体字から香港繁体字へのリライト
仕事内容:
1、言語:台湾繁体字から香港繁体字
2、分野:ゲーム
3、単価:1文字2円。
4、文字数:一日最大3,000文字。原稿量は打診時にご相談し、合意した分量を発注させていただきます。
募集対象地域不問(在宅勤務)
募集人数数名
募集期限長期的に募集しています
応募資格1、香港繁体字ネイティブの方(ネイティブでない方の応募はご遠慮ください)。
2、翻訳経験を問いません。安定した品質の翻訳ができる方、翻訳指示に従い丁寧に対応していただける方、歓迎いたします。
3、語学資格:N2(日本語能力試験2級)、もしくは同等レベル。
その他:
1、連絡時間帯:平日午前9時から午後6時まで(台湾時間)。
2、連絡はメールで行います。連絡時間帯には頻繁にメールをチェックしていただけるようお願い申し上げます。
3、お支払いは当月末締め、翌月末にPAYPALで送金となります。
応募方法下記資料をPDFファイルで弊社経理 郭までメールに添付してご送付ください。
応募資料
1)履歴書
2)翻訳実績表
3)語学力証明書
書類選考後、基準に達している方に担当者よりトライアルのリンクをご提供いたします。
書類選考に関するお問合せには応じられません。あらかじめご了承ください。
何卒ご了承くださいますようお願い申し上げます。
募集者名ミエトランスレーションサービス
業種翻訳会社
 応募する▶▶No.15342の詳細情報を見て応募する
2020年7月3日14時34分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15341
募集ジャンルと言語急募【中日校正者】中国語(繁体字/簡体字)ゲーム案件の校正作業
仕事内容:
1、言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語
2、分野:ゲーム
3、単価:校正1文字3.5円となります
4、原稿量は初回の打診時にご相談し、合意した分量を発注させていただきます。
募集対象地域不問(在宅勤務)
募集人数数名
募集期限決定次第終了
応募資格1、ゲーム翻訳・校正経験がある方、または無償のトライアルに対応可能な方。
2、日本語ネイティブの方(ネイティブでない方の応募はご遠慮ください)
3、安定した品質の校正ができる方、翻訳指示に従い丁寧に対応していただける方、歓迎いたします。
4、書類審査の後、対象者にトライアルを実施いたします。
5、語学資格:中国語検定試験準1級、HSK8級、もしくは同等レベル。
その他:
1、連絡時間帯:平日午前9時から午後6時まで(台湾時間)。
2、連絡はメールで行います。連絡時間帯には頻繁にメールをチェックしていただけるようお願い申し上げます。
3、お支払いは当月末締め、翌月末にPAYPALで送金となります。
応募方法下記資料をPDFファイルで弊社経理 郭までメールに添付してご送付ください。
応募資料
1)履歴書
2)翻訳実績表(ゲーム分野の実績を必ずご記入ください。)
3)語学力証明書
書類選考後、基準に達している方に担当者よりトライアルのリンクをご提供いたします。
書類選考に関するお問合せには応じられません。あらかじめご了承ください。
何卒ご了承くださいますようお願い申し上げます。
募集者名ミエトランスレーションサービス
業種翻訳会社
 応募する▶▶No.15341の詳細情報を見て応募する
2020年7月3日14時32分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15340
募集ジャンルと言語急募!
ドイツ語→日本語翻訳者募集
作業場所:在宅
翻訳内容:パンフレット 建設工事機器類
単価: 15円/ワード 3,600ワード 
即開始
*弊社は43年の歴史のある翻訳会社です。
募集対象地域全国
募集人数1名
募集期限7月10日
応募資格ドイツ語→日本語の翻訳の経験4年以上
機械の翻訳を得意としている方
日本語ネイティブ
CATツール経験者(memsourceあるいはmemoQ)
英日の翻訳の経験のある方は別途案件の参加も可能です。
ただし、ソフトウェア関連の翻訳となります。
(トライアルがあります。)
応募方法職務経歴書,履歴書、翻訳実績リスト提出→面接→採用
面接は WEB面接可能です。
面接時間は約1時間
募集者名ソフトウエアエンジニアリング株式会社
業種翻訳会社
 応募する▶▶No.15340の詳細情報を見て応募する
2020年7月3日12時06分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15339
募集ジャンルと言語◎通訳業務、アフリカ、ナイジェリアの言語でイボ語/日本語の通訳
◎通訳現場、大阪府の関西空港内で7月中(予定、都合調整可能です)の予定、
勤務は1日から複数日で予定を調整します。税関関係の通訳となります。
募集対象地域◎出来れば関西から近畿在住の方。又は大阪に来れる東海、東京など関東地方の在住者
募集人数◎一名(日本人またはナイジォリア人)
募集期限◎決定次第終了
応募資格出来ましたら関西在住の日本人通訳者又はナイジェリア人(留学生可能)
応募方法◎通訳業務、アフリカ、ナイジェリアの言語でイボ語/日本語の通訳が可能な方は、履歴書を送信下さい。
届き次第、担当者からお電話とメ-ルを致し、予定及び報酬など等お知らせします。日本人でイボ語通訳可能な方、又は日本に住まれているナイジェリア人、又は留学生で通訳可能な方からのコンタクトをお待ちしております
業種通訳・翻訳
 応募する▶▶No.15339の詳細情報を見て応募する
2020年7月2日18時10分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15338
募集ジャンルと言語IT、ITマーケティング、英日翻訳(世界的企業のプロジェクトとなります)
募集対象地域どこでも可(日本時間で連絡がつく方が優先となります)
募集人数10
募集期限急募
応募資格・1年以上の翻訳業の経験(インハウス、フリーランスなど形態問わず)
・日本語のネイティブスピーカー必須
・TradosなどCAT Toolが使用できること
・以前弊社のトライアルを受けたことがある方でも、再チャレンジ可です。
応募方法応募フォームから連絡をいただいた後、トライアルを実施します。
トライアル提出とともに履歴書・経歴書(書式自由)をご提出ください。
複数の募集がございますので、この募集に関しましては翻訳者ディレクトリを経由して募集いただきますようお願いいたします。
ご応募お待ちしております。
募集者名(株)十印
業種翻訳業
 応募する▶▶No.15338の詳細情報を見て応募する
2020年7月2日17時50分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15337
募集ジャンルと言語【IT マーケティング系】英日翻訳者・レビューアー募集 (長期継続)
IT 系マーケティングの英日翻訳者、およびレビューアーを急募します。無期限の長期継続案件です。難易度の高い案件のため、即戦力となる実務経験者に限ります。週 30 時間以上(平日稼働)、安定して長期で稼働できる方に限ります。ご応募をお待ちしております。
期間:継続期限なし
勤務形態:在宅勤務
雇用形態:フリーランス
報酬:翻訳 8~9 円 (税別) レビュー 3 円 (税別)
※単価は原文1ワードあたりです。トライアル評価に準じます。いずれも税別です。日本国外在住の方は非課税です。
支払いスケジュール:毎月末日締め、翌々月 10 日払い
支払い方法:銀行振込
請求書:要
募集対象地域国内外
募集人数翻訳者 3 名、レビューアー 2 名
募集期限募集終了
応募資格下記の点を注意深くご確認いただき、すべての条項を満たしている場合にのみご応募ください。
・IT 系マーケティング翻訳の実務経験をお持ちの方
・週 30 時間以上で継続的にお取引いただける方
・翻訳ツール (Memsource など) の使用や PC スキル (業務管理ツールなど) に不安がない方
・トライアル合格後、厳しいフィードバックを受けても真摯に品質向上に取り組んでいただける方
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15336
募集ジャンルと言語【社員】トランスレーションラインマネージャー
チームマネージャーとして、マーケティング、金融、法務などさまざまな分野の翻訳プロジェクトを担当するリンギストやコーディネーターのチームを管理し、また自身でもプロジェクトで翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当します。英語から日本語への翻訳となります(まれに英語以外の言語から日本語の案件を扱う場合があります)。SDLの各国/地域のオフィスの担当者と日々やり取りし、グローバルな環境で働くことができます。
【具体的な仕事内容】
チームの統括、管理
チーム内で担当する翻訳プロジェクトの翻訳工程・言語品質全般の指揮、監督
各チームメンバーの業務配分、生産性、稼働率などの管理
チームメンバーの採用、育成、指導、評価
品質のモニタリング
翻訳工程の監督、徹底、問題分析/改善プランの提案
プロジェクトのリードとしての業務(- 翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理、- 他の翻訳者の訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット等)
募集対象地域東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)※新型コロナウイルスの状況を踏まえて在宅勤務になる可能性があります。
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格●求めるスキル・経験
- 5年以上の英日翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験、- 翻訳会社での翻訳品質管理や翻訳コーディネーターの経験、- 管理職またはチームリーダーの経験、- 翻訳支援ツール(SDL Trados Studioなど)の使用経験必須、- PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど)、- ビジネスレベルの英語力(メール、電話会議など)、- マーケティング、金融、法務などの専門分野の翻訳プロジェクト経験や知識を持つ方優遇
●求める人材
- 日本語ネイティブ、- プレイングマネージャーとしてチームマネジメントと実務に取り組める、- 社外・社内顧客の満足向上、品質向上、プロセス改善、問題解決、チームメンバーの成長にプロアクティブに取り組める、- 論理的思考能力、問題解決力、コミュニケーション・折衝能力、コスト意識を持つ、- 多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲を持つ、- 変化に柔軟に対応できる
●待遇
【勤務時間】9:30~18:30(実勤8時間、休憩1時間、残業が発生する場合あり)
【休日】土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日~1月3日)(ただし業務状況により休日勤務の場合あり)
【休暇】有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔事休暇など)
【報酬】年収約550万円~(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)
【福利厚生】社会保険完備、退職金制度、在宅勤務制度(勤続1年以上の正社員対象、諸条件のもとで許可)
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15335
募集ジャンルと言語【社員】トランスレーター(金融or法務)募集 各種クライアントの翻訳プロジェクトで英語から日本語の翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当していただきます。他の翻訳者による訳文のレビューを行うことや、自身で翻訳すること(機械翻訳のポストエディットを含む)もあります。工程管理や外注を含めトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえるお仕事です。SDLの各国/地域のオフィスの担当者と日々やり取りし、グローバルな環境で働くことができます。
【仕事内容】
- 他の翻訳者の訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット
- 翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理
- 翻訳の品質保証チェック(要求品質に達しているかのチェック、ツールを使ったエラーチェックなど)
- SDL各国/地域オフィスのプロジェクトマネージャーやお客様とのプロジェクト関連のコミュニケーション
- 外部翻訳者/社内翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価
- DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック
- 用語集、スタイルガイドなどの参考資料、ツールのメンテナンス
- お客様からのフィードバックの確認、反映
- その他翻訳関連作業
募集対象地域東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)※新型コロナウイルスの状況を踏まえて在宅勤務になる可能性があります。
募集人数複数名
募集期限募集終了
応募資格●求める経験、スキル
- 英日翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験、- 金融または法務分野の翻訳経験や知識を持つ方優遇、- ビジネスレベルの英語力、- PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど)、- 翻訳支援ツール(SDL Trados Studioなど)の使用経験者優遇、- 翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可
●求める人材
- 日本語ネイティブ、- 多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲がある、- グローバルなコミュニケーション環境に適応できる、- 自ら考えて課題解決、改善に取り組める、- 業務の優先順位を考えて行動できる、- 変化に柔軟に対応できる
●待遇
【勤務時間】9:30~18:30(実勤8時間、休憩1時間、残業が発生する場合あり)
【休日】土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日~1月3日)(ただし業務状況により休日勤務の場合あり)
【休暇】有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔事休暇など)
【報酬】年収約350万円~600万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)
【福利厚生】社会保険完備、退職金制度、在宅勤務制度(勤続1年以上の正社員対象、諸条件のもとで許可)
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15334
募集ジャンルと言語【社員】トランスレーター(医療分野)募集 各種クライアントの翻訳プロジェクトで英語から日本語の翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当していただきます。他の翻訳者による訳文のレビューを行うことや、自身で翻訳すること(機械翻訳のポストエディットを含む)もあります。工程管理や外注を含めトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえるお仕事です。SDLの各国/地域のオフィスの担当者と日々やり取りし、グローバルな環境で働くことができます。
【仕事内容】
- 他の翻訳者の訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット
- 翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理
- 翻訳の品質保証チェック(要求品質に達しているかのチェック、ツールを使ったエラーチェックなど)
- SDL各国/地域オフィスのプロジェクトマネージャーやお客様とのプロジェクト関連のコミュニケーション
- 外部翻訳者/社内翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価
- DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック
- 用語集、スタイルガイドなどの参考資料、ツールのメンテナンス
- お客様からのフィードバックの確認、反映
- その他翻訳関連作業
募集対象地域東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)※新型コロナウイルスの状況を踏まえて在宅勤務になる可能性があります。
募集人数複数名
募集期限募集終了
応募資格●求める経験、スキル
- 英日翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験、- 医療分野の翻訳経験や知識を持つ方優遇、- ビジネスレベルの英語力、- PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど)、- 翻訳支援ツール(SDL Trados Studioなど)の使用経験者優遇、- 翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可
●求める人材
- 日本語ネイティブ、- 多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲がある、- グローバルなコミュニケーション環境に適応できる、- 自ら考えて課題解決、改善に取り組める、- 業務の優先順位を考えて行動できる、- 変化に柔軟に対応できる
●待遇
【勤務時間】9:30~18:30(実勤8時間、休憩1時間、残業が発生する場合あり)
【休日】土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日~1月3日)(ただし業務状況により休日勤務の場合あり)
【休暇】有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔事休暇など)
【報酬】年収約350万円~600万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)
【福利厚生】社会保険完備、退職金制度、在宅勤務制度(勤続1年以上の正社員対象、諸条件のもとで許可)
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15333
募集ジャンルと言語【社員】トランスレーター募集(IT分野)各種クライアントの翻訳プロジェクトで英語から日本語の翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当していただきます。他の翻訳者による訳文のレビューを行うことや、自身で翻訳すること(機械翻訳のポストエディットを含む)もあります。工程管理や外注を含めトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえるお仕事です。SDLの各国/地域のオフィスの担当者と日々やり取りし、グローバルな環境で働くことができます。
【仕事内容】
- 他の翻訳者の訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット
- 翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理
- 翻訳の品質保証チェック(要求品質に達しているかのチェック、ツールを使ったエラーチェックなど)
- SDL各国/地域オフィスのプロジェクトマネージャーやお客様とのプロジェクト関連のコミュニケーション
- 外部翻訳者/社内翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価
- DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック
- 用語集、スタイルガイドなどの参考資料、ツールのメンテナンス
- お客様からのフィードバックの確認、反映
- その他翻訳関連作業
募集対象地域東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)※新型コロナウイルスの状況を踏まえて在宅勤務になる可能性があります。
募集人数複数名
募集期限募集終了
応募資格●求める経験、スキル
- 英日翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験、- IT、ITマーケティング分野の翻訳経験や知識を持つ方優遇、- ビジネスレベルの英語力、- PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど)、- 翻訳支援ツール(SDL Trados Studioなど)の使用経験必須、- 翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可
●求める人材
- 日本語ネイティブ、- 多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲がある、- グローバルなコミュニケーション環境に適応できる、- 自ら考えて課題解決、改善に取り組める、- 業務の優先順位を考えて行動できる、- 変化に柔軟に対応できる
●待遇
【勤務時間】9:30~18:30(実勤8時間、休憩1時間、残業が発生する場合あり)
【休日】土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日~1月3日)(ただし業務状況により休日勤務の場合あり)
【休暇】有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔事休暇など)
【報酬】年収約350万円~600万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)
【福利厚生】社会保険完備、退職金制度、在宅勤務制度(勤続1年以上の正社員対象、諸条件のもとで許可)
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15332
募集ジャンルと言語翻訳者(英日、ITマーケティング、特定企業専属)
【概要】
・世界最大規模SNS企業のマーケティングコンテンツ翻訳に、継続して対応いただける方を募集いたします。
・翻訳力だけでなく、ビジネス経験などの総合力をフルに発揮して活躍いただけるお仕事です。
・原文の内容を的確にとらえたうえで、一般ユーザーや取引先企業などの読者を意識して、適切なトーンで読みやすい訳文を作成できる方を歓迎します。
・翻訳支援ツールは、企業独自の最新ツールを使用します。(学習する環境も用意します。)
【この案件の魅力】
・能力、品質次第で単価15円も可能です。・一定の分量を長期的にお願いする予定です。・最先端のコンテンツや企業文化にいち早く触れて、知的な好奇心を掻き立てられます。・非常に多くのユーザーの目にとまる文章を翻訳するので、手ごたえが得られます。・翻訳を通じて新しい情報を紹介するという、意義深い仕事に携わる実感を強く味わえます。・お客様や業界が成長を続けている環境なので、ご自身のスキルアップにも絶好の機会となります。
【対象ドキュメント】
一般ユーザーが目にするコンテンツ
特定のビジネスユーザー向けのコンテンツ
募集対象地域日本国内、海外
募集人数一定人数
募集期限募集終了
応募資格必須スキル:
・翻訳またはレビューの経験が2年以上ある方、あるいはIT・テクニカルクラウン会員の方やビジネスクラウン会員の方
・これまでの翻訳実績が原文20万~30万ワード程度あること
・TOEIC900点を目安とする英語力
・幅広い分野にわたる原文の内容を、文言だけにとらわれず文脈をふまえて的確に理解する力
・想定される読者や利用場面に適切なトーンの読みやすい訳文を作る力
・週20~30時間を目安にご対応いただけること(曜日限定や国外の場合でもご相談に応じます)
・レビューにも対応可であること(レビュー経験は問いません)
あれば歓迎のスキル:
・ゲーム、エンターテインメント(特にVR)などのコンテンツの翻訳経験
・VRなどの最新の機器を操作した経験、またはこれからチャレンジしてみたいという意欲
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …

[ 前の30件を表示 | 次の30件を表示 ]

[ プライバシー | ホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

!悪質な詐称をする不審業者について注意喚起!

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術 / ゲーム

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海