[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年6月8日16時41分
No. | 15953 | |
募集ジャンルと言語 | 英日翻訳者/レビュアー急募(在宅) ジャンル:仮想通貨、暗号資産 | |
募集対象地域 | 在宅 | |
募集人数 | 日本語ネイティブ:5~10人、英語ネイティブ:3~4人 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | This role will include the following responsibilities: ・Translate from English into Japanese with native fluency while maintaining terminology consistency and conforming to the style guides ・Review and comparative-edit Japanese translations against the English source to ensure consistency and quality. ・Develop documentation and style guides for Japanese. ・Understand the cultural context and linguistic nuances of Japanese and English text as well as their straightforward meaning Job Type: Freelance Application Process: Application > Written Test > Interview *プロジェクト期間中、平日1日4時間~8時間勤務可能な方優先採用 *プロジェクトコーディネーターの仕事ができる方優遇(必須ではない) | |
応募方法 | メールで簡単な履歴書をお送りください。 履歴書をお送りする際には、ご希望の単価も教えていただけると幸いです。 英日翻訳:$ /words 時給:$ /words (ミーティングなど、単語でカウンターできない時間に対する報酬を支払うため) | |
募集者名 | Evelyn Han / Culture Flipper | |
業種 | 翻訳者/レビュアー | |
応募する▶▶ | No.15953の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月27日03時19分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15952 | |
募集ジャンルと言語 | [E-Learning案件の英日翻訳者急募] *** Calling for the best localizers/translators from ENGLISH into JPN We are currently looking for tech-savvy translators and revisers with experience in E-LARNING localization projects (E-LEARNING courses for all age groups from kids in Kindergarten through high school and university to adults) | |
募集対象地域 | 国外国内不問 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | - Native speakers of the Japanese language - Have proven ability (min. 3 years of experience) of translating from English - Have prior experience with Technical documentation and eLearning courses (from English) - To be able to work in online tool If you meet all the above criteria please apply. *There will be a short unpaid test to ensure your quality meets our standards. | |
応募方法 | 1. Apply from the Honyakusha Directory form 2. Sign the NDA 3. Take the test | |
募集者名 | Jonckers | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.15952の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月26日16時00分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15951 | |
募集ジャンルと言語 | 【Remote work】Japanese ⇔English/Simplified Chinese/Korean/Vietnamese Simultaneous Interpretation Corpus development translation by simultaneous translator. •The client provides speech and business meeting script. Simultaneous interpreters insert “|” to separate clauses and only translate interpretation script into target language, then check for error and naturalness.There is no interpretation involve. •Content is related to lectures (solo speech and Q & A at lectures and press conferences) and business conversations by multiple people mainly in business situations. | |
募集対象地域 | Worldwide | |
募集人数 | 8-16 for each language pairs | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | • Accept translation task during the Project period: From around early to mid-October to February.(Any period of the project duration. We can arrange assignment schedule and volume during this project period based on your schedule. This project will be flexible such as working for small segment early morning evening or weekend work. •Requirement skill: translator must have at least 2 years of work experience in simultaneous interpretation of the target language pair. For JapanVietnam, less than two years of work experience is acceptable as long as the resource completed the simultaneous interpretation training. •You need to be a native of the target language. | |
応募方法 | Please attach your resume and contact us by email. Please let me know how many years you have experience with simultaneous interpretation, your mother tongue and your per source and word/character translation rate. | |
募集者名 | ライオンブリッジジャパン株式会社 藤岡 | |
業種 | ローカライゼーション | |
応募する▶▶ | No.15951の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月26日15時18分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15950 | |
募集ジャンルと言語 | 日本語→ドイツ語 古書体のドイツ語の歴史的文書の日本語訳 | |
募集対象地域 | 問わないが邦銀口座をお持ちの方 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 古書体(亀の子文字)のドイツ語の日本語訳が出来る方。 古書体は当方のドイツ人訳者が現代ドイツ語にワード化して お渡しすることは可能ですが、出来れば古書体も読解できる方が望ましい。 歴史史料のドイツ語の日本語訳をきちんと調べてできる方。 翻訳経験3年以上。学術的な文章、論文の翻訳実績のある方。 またメールを出しても急に返信が来なくなり音信不通になる方がたまにおられます。 責任を持って業務を遂行出来る方、ご返信をきちんといただける方を希望致します。 ビジネス文書しか翻訳経験の無い方はご応募はご遠慮ください。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15949 | |
募集ジャンルと言語 | 急募 中→日「ゲーム」校閲・翻訳者募集中(フリーランス) arj Translationは、中国の有名な多言語翻訳会社で、翻訳及びローカル化を主に手がけております。 この度、ゲームを中心とする経験を持つフリーランス校閲・翻訳者を募集しております。 ご興味ある方は、まずは簡単な履歴書と実績表(あれば)、支払条件(希望レートは必ず)をメールにて送付ください。 仕事内容:中日校閲・チェック、中国語から日本語への翻訳 雇用形態:弊社とのフリーランス契約後、プロジェクトベースの依頼になります。 勤務地:在宅 報酬:単価は、トライアル合格後、登録手続き完了時に経験により相談の上決定 | |
募集対象地域 | 特になし | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 急募 中→日「ゲーム・映像(字幕)」校閲・翻訳者募集中(フリーランス) arj Translationは、中国の有名な多言語翻訳会社で、翻訳及びローカル化を主に手がけております。 この度、ゲーム・映像(字幕)を中心とする経験を持つフリーランス校閲・翻訳者を募集しております。 ご興味ある方は、まずは簡単な履歴書と実績表(あれば)、支払条件(希望レートは必ず)をメールにて送付ください。 仕事内容:中日校閲・チェック、中国語から日本語への翻訳 雇用形態:弊社とのフリーランス契約後、プロジェクトベースの依頼になります。 勤務地:在宅 報酬:単価は、トライアル合格後、登録手続き完了時に経験により相談の上決定 | |
応募方法 | 簡単な履歴書と実績表(あれば)、支払条件(希望レートは必ず)をメールにて送付ください。 *希望レートは、仕上がりではなく原稿1文字(または1ワード)の単価をお知らせください。 | |
募集者名 | ARJ Translation | |
業種 | 校閲・翻訳 | |
応募する▶▶ | No.15949の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月25日19時16分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15948 | |
募集ジャンルと言語 | 言語や翻訳への情熱がある方! グローバルな多文化環境で働くことが大好きな方! そしてスポーツに夢中になっている方! 一緒に働いてみませんか? | |
募集対象地域 | Transcreation/Translation | |
募集人数 | 0 | |
募集期限 | 25 days | |
応募資格 | 積極的に行動し、問題を解決していく方向で業務を進められる方。 複数の案件を同時に扱える柔軟性と能力を有し、納期が非常に厳しい場合でも、必要なことに優先順位を付け、高度な業務を一貫して進められる方。 細部に注意を向けられる方。 意欲的に学び、サポートし合い、ローカライゼーション担当チームという、まさに国際的で才能豊かなチームの精神を共有できる方。 言語や文化に対する情熱がある方 | |
応募方法 | Please follow this link to apply by reaching out via email | |
募集者名 | Oliver Agency/Meghan Normile | |
業種 | Marketing and Advertising | |
応募する▶▶ | No.15948の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月25日17時52分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15947 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】動画配信サービスのシノプシス、UI、プレスリリースなどの翻訳者及びレビュアー(英日)募集◆ | |
募集対象地域 | 米国または米国(特にPST)に時間帯が近い方限定で募集します。 | |
募集人数 | 5 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ネイティブ言語: 日本語 英語スキル: ビジネスレベル ※CATツール使用経験のある方 ■その他: ・対象地域は限定(上記) ・未経験者可 ・マーケティング系や動画関連の翻訳経験や学習経験がある方尚可 ・パフォーマンスによりますが、連日案件が発生するため多くの時間を割けるを優遇します。 ※恐れいりますが、今回は日本国内の方は募集しておりません。 ※トライアル段階では日本とのやり取りとなりますが、実案件では主に米国時間で動く予定です。 | |
応募方法 | ご連絡をいただいた後、書類選考、トライアルを実施します。 トライアルは無償ですので予めご了承ください。 | |
募集者名 | (株)十印 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.15947の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月25日10時27分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15946 | |
募集ジャンルと言語 | SDLジャパンではIT分野の翻訳、レビューおよび機械翻訳のポストエディット業務をお願いできる方を募集しています(英日)。 翻訳対象はハードウェアのマニュアルから、クラウド技術やソフトウェア開発に関する技術者向けドキュメントまで、幅広い案件がございます。 | |
募集対象地域 | 在宅勤務のため場所は問いません。 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■必須スキル: ・IT関係の翻訳実務経験や技術的な知識がある方 ■あれば歓迎のスキル: ・Trados Studio 2019以降をお持ちの方 ・IT関係のなかでも、特にクラウド技術、ソフトウェア開発などの知識をお持ちの方 ・字幕翻訳の経験がある方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15945 | |
募集ジャンルと言語 | 中日翻訳 ゲームテキスト・ゲームシナリオ | |
募集対象地域 | 在宅・不問 | |
募集人数 | 5名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ゲームへの情熱と翻訳スキルを活かして、よりよいゲーム体験をプレイヤーへお届けする。それが私たちゲーム翻訳者の使命であり、やりがいです。 現在、私たちと一緒にお仕事をして頂けるフリーランス(登録制)の中日翻訳者を募集しています。 社内で扱うプロジェクトは様々で、国内外の有名パブリッシャーからの依頼も多数あります。プロジェクトの規模や開発期間も様々なため、ご担当いただける翻訳の分量にあわせて柔軟な対応が可能です。 フリーランスなので作業はすべて自宅からでOK。どこにお住まいの方でも大丈夫です。 応募資格は下記となります ネイティブレベルの日本語能力 中国語に関する広範な知識 翻訳経験 ゲームの知識 または ゲームへの情熱 翻訳ツールを扱う知識 または その知識を身につける意欲 エントリーテストへの合格 | |
応募方法 | 弊社すべての選考を専用チャンネルWorkableを通して行います。 どうぞこちらからご応募ください Web Site | |
募集者名 | キーワーズインターナショナル | |
業種 | ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.15945の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月24日18時53分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15944 | |
募集ジャンルと言語 | 英日翻訳 ゲームテキスト・ゲームシナリオ | |
募集対象地域 | 在宅・不問 | |
募集人数 | 5名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ゲームへの情熱と翻訳スキルを活かして、よりよいゲーム体験をプレイヤーへお届けする。それが私たちゲーム翻訳者の使命であり、やりがいです。 現在、私たちと一緒にお仕事をして頂けるフリーランス(登録制)の英日翻訳者を募集しています。 社内で扱うプロジェクトは様々で、国内外の有名パブリッシャーからの依頼も多数あります。プロジェクトの規模や開発期間も様々なため、ご担当いただける翻訳の分量にあわせて柔軟な対応が可能です。 フリーランスなので作業はすべて自宅からでOK。どこにお住まいの方でも大丈夫です。 応募資格は下記となります ネイティブレベルの日本語能力 英語に関する広範な知識 翻訳経験 ゲームの知識 または ゲームへの情熱 翻訳ツールを扱う知識 または その知識を身につける意欲 エントリーテストへの合格 | |
応募方法 | 弊社すべての選考を専用チャンネルWorkableを通じて行います。 どうぞこちらからご応募ください Web Site | |
募集者名 | キーワーズインターナショナル | |
業種 | ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.15944の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月24日18時50分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15943 | |
募集ジャンルと言語 | SDLジャパンではスポーツ用品や家具メーカーのWebサイト(オンラインショッピング、製品のプロダクトコピーなど)の翻訳、ポストエディット、レビューができる方を募集しています。この分野のご経験が無い方でもマーケティング翻訳がお得意な方を歓迎します。身近な製品となりますので、ご興味があれば是非ご応募ください。 | |
募集対象地域 | 在宅勤務のため場所は問いません。 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2021年10月31日 | |
応募資格 | ・Trados Studio 2017以降を所有されている方で、問題なくお使いいただける方 ・スタイルガイドや指示に忠実に従える方 ・当日納品をお引き受けいただける方 | |
応募方法 | 以下に記載したURLからご応募ください。 ・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。 ・「ビジネス用Eメール」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。 ・「Role」はフリーランスでお仕事をされている場合は「個人」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「個人」を選択してください。 ・「母語/主な訳文言語*」は日本語を選択してください。 ・「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」は「キャンペーン」 を選択し、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory – Web Site」と入力してください。 注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから2営業日以内にお送りします。 アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。 CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。 お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。 ※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。 Web Site | |
募集者名 | SDLジャパン(RWSグループ) | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.15943の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月23日19時21分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15942 | |
募集ジャンルと言語 | SDLジャパンではIT、機械の翻訳やPost Editing、レビューをお願いできる方を募集しています。クラウドテクノロジー、CAD/CAMから個人消費者向けのPCやカメラ、建築機械や製造管理マニュアルなど内容は多岐にわたります。 マニュアルをはじめ、Webサイトの製品紹介などマーケティングもできる方を歓迎します。 | |
募集対象地域 | 在宅勤務のため場所は問いません。 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■必須スキル: ・翻訳の実務経験がある方(IT、機械、ビジネス等) ・Trados Studio 2019以降を所有している方(導入をご検討いただける方) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15941 | |
募集ジャンルと言語 | ★★日本のライトノベル・ゲームのローカライズ★★ (1)日→英 翻訳者 (2)日→英 チェッカー ※基本的に、ラノベ&ゲームの両方ご担当頂ける方を募集中(一方のみでも可) | |
募集対象地域 | なし | |
募集人数 | なし | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ●英語ネイティブ(国籍・性別・年齢・経験不問) ●弊社のルール・締切りを守れる方、迅速にコミュニケーションが取れる方 ●ワード・エクセル所持 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15940 | |
募集ジャンルと言語 | 【英語/正社員】 アメリカやカナダなどの北米向けに、新規ゲームタイトルの英語ローカライズプロジェクトに従事していただきます。 【仕事内容】 ■日本語から英語への翻訳 ■外部翻訳会社に翻訳されたテキストの監修(プルーフリード) ■実装されたテキストのチェック・修正(言語チェック) 【事業内容】 海外展開・海外パブリッシングに力を入れている、大手モバイルオンラインゲーム会社。 | |
募集対象地域 | 東京都新宿区 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募(決定次第終了) | |
応募資格 | 【必須スキル/経験】 ■英語力:ネイティブレベル ■JLPT N1を取得またはそれ相当の日本語読解能力を持っている方 ■翻訳実務経験3年以上 【勤務時間】 フレックスタイム制(標準労働時間:1日8時間) ※休憩60分 【休日休暇】 土・日・祝日、有給休暇、年末年始休暇など 【給与】 想定年収:340万円~400万円 | |
応募方法 | メールの件名に『英語/翻訳・ローカライズ担当(ソーシャルゲーム・スマホアプリゲーム)』と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付しご応募ください。 ※この求人情報は、採用企業からグローバルリーフがお預かりしている求人情報です。 ※正社員の募集となるため、フルタイム勤務可能な方が対象となります。 | |
募集者名 | 株式会社グローバルリーフ | |
業種 | 人材紹介業 | |
応募する▶▶ | No.15940の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月23日11時02分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15939 | |
募集ジャンルと言語 | ソフトウェアの日本語のQAチェックの仕事です。日本語のソフトウェアのアクセシビリティ機能をチェックしていただくお仕事です。元の英語と比較して翻訳が日本で通用するかどうか、また翻訳が正しく行なわれているかをソフト上でチェックするお仕事です。 | |
募集対象地域 | 全世界 | |
募集人数 | 1~2人 | |
募集期限 | 9月開始 | |
応募資格 | 翻訳の実務経験がある方。ソフトウェアをすぐに使いこなせる方。エラーをチェックしてその内容を英語で記述する必要がありますので、英語で読み書きをする能力も必要です。お仕事は週40時間ほど割り当てられる予定ですので、週40時間フルタイムで平日毎日お仕事が可能な方1人か、週20時間可能な方2人のいずれかの体制をとりたいと思います。 細かくはご相談ください。 | |
応募方法 | メールでお願いします。 件名を「アクセシビリティ機能QAのお仕事」と記載して必ず履歴書を添えてお送りください。履歴書は英語と日本語の2つをご用意ください。 簡単なテストがあります。 | |
募集者名 | 株式会社Word Connection JAPAN | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.15939の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月20日23時01分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15938 | |
募集ジャンルと言語 | 9月~週3日の日英翻訳業務 マーケティング企画の部署にて日⇔英の翻訳業務をお願いします。 実働6h/日で週3日でスタートしますが、業務発生量により勤務日数増をお願いする可能性もございます。曜日、勤務時間はご相談させていただけますのでダブルワークやプライベートとの両立も可能です。ほとんど発生はありませんが、会議における通訳業務のサポートもお願いできる方を歓迎します。当面の間は出社のうえ業務を習得頂きますが、慣れていただいたら在宅勤務になります。ご自宅でのネット環境が必要になります。 勤務時間:10:00~17:00(内12:00~13:00休憩、実働6時間)※9:00~16:00、9:30~16:30でも相談可能 勤務曜日:月・水・金など平日の週3日間(曜日は相談可) 期間:9月(出来るだけ早い時期希望)~長期 休日:土日祝日休み 雇用形態:派遣契約 時給: 2,500円 | |
募集対象地域 | 東京メトロ日比谷線 神谷町駅より徒歩3分(慣れたら在宅勤務に変更) | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・マーケティング分野における翻訳経験 ・基本的なPCスキル(Word、Excel、PowerPoint) 【活かせる経験】 ・ビジネス通訳のご経験 ・経営会議等で使用する資料作成経験 ・在宅勤務のご経験 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15937 | |
募集ジャンルと言語 | 医薬翻訳者募集(日本語→英語) | |
募集対象地域 | 在宅 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 求人をご覧頂きありがとうございます。現在トランスパーフェクトでは多くの英訳医薬・治験文書の翻訳案件を取り扱っており、その需要の増加に伴い英訳のフリーランス医薬翻訳者の方々を広く募集しております。 <需要の高い分野> ・治験契約書(Clinical Trial Agreement) ・インフォームドコンセント(Informed Consent Form) ・治験審査委員会関連文書(Institutional Review Board) <資格要件> ・大学をご卒業後、分野問わず実務翻訳経験が2年間以上ある方 ・無償トライアルをお受けいただける方(分野毎にトライアルをご用意しており、合格トライアルに応じてご登録、実案件のご紹介となっております。) <レート> ・案件毎に交渉が可能となっておりますが、平均的レート幅としては0.04-0.05 USD per Japanese characterがボリュームゾーンとなっております。 <補足> ・翻訳経験が2年未満の方でも1年以上経験がある方の場合でしたらレビュアートライアルのご提案が可能です。 ・ご登録完了のタイミングで実際に案件をご紹介するチームを交えたオンラインコールなどもご提案しており、ご登録後安心してスムーズなお取引を開始頂けるようサポートを行っています。 | |
応募方法 | こちらの求人記載のメールアドレス宛に英文履歴書および日本語履歴書を添付してご応募頂ければと思います。 また、ご応募から登録完了の流れを説明したYouTube動画のご用意しております。 Web Site 皆様のご応募お待ちしております。 | |
募集者名 | トランスパーフェクト | |
業種 | ローカリゼーション | |
応募する▶▶ | No.15937の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月20日17時53分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15936 | |
募集ジャンルと言語 | ●Deloitte Tohmatsu Corporate Solutions LLC Translator/proofreader (J2E & E2J; contract employee) Will be mostly (90%) responsible for translating and post-editing documents prepared by Deloitte Tohmatsu Group professionals working on projects for various fields of industry between Japanese and English. Some (10%) time will also be spent on managing the team’s knowledge, assisting planning/improvement efforts, and administrative tasks. | |
募集対象地域 | Fixed-term contract Tokyo center city (work at home) | |
募集人数 | Several | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | Required experience: - J2E/E2J translation of project proposals and similar business-related documents Required skills: - Language skills equivalent to TOEIC score of at least 900 & N1 of the JLPT - Excellent reading comprehension skills (understanding the whole picture, reading between lines) - Writing skills (structuring sentences to convey logic, managing difficult-to-translate phrases) - Basic Microsoft PowerPoint, Word, Excel skills (e.g., adjusting layouts to fit text inside objects) - Ability to fit in with both, a Japanese and global culture | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15935 | |
募集ジャンルと言語 | (仕事番号W210728N)★紹介予定派遣_国際空港運営会社での翻訳専任ポジション★ 国際空港運営会社で、翻訳の専任スタッフとして働きませんか? 派遣期間終了後は契約社員へ。安定して長く働いていただける方を探しています! 現在は、在宅勤務です。 ◇各種資料(会議資料、運営リポート、報道資料等)の翻訳。日→英の翻訳がメインです。社内担当者が作成した英語資料のチェック等。 ◇主な翻訳文書 ・規程類:空港・会社を管理するために当社が策定している各種規程・会議資料:取締役会、経営会議等の重要会議、社内打合せ用の資料・空港運営リポート:毎日の空港運営状況の報告資料・報道発表資料:当社からマスコミ向けのプレス資料・技術資料:空港施設の導入や運用保守に関する技術資料(土木、IT等の各種分野) 【期間】出来るだけ早く6ヶ月の派遣期間後、契約社員へ 【年収・時給】2100円~(スキル・経験により優遇) ※交通費支給 契約社員後の想定年収400万円~*目安金額で、選考を通じて上下する可能性があります 【勤務先】関西空港内オフィス 【就業日】月 ~ 金(土・日・祝日は休日) 【就業時間】9:00 ~ 17:30 (休憩時間1時間 )※残業多少あり ・受動喫煙防止対策:屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 大阪府泉佐野市 | |
募集人数 | 1人 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | (1)社内翻訳経験(3年以上)の方 (2)TOEIC900点以上の方 (3)翻訳の専門訓練の経験尚可 (4)Microsoft Outlook, Word, Excel, Power Pointの使用経験 *現在はリモート勤務中ですが、コロナ収束後はご出勤いただく可能性があります。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15934 | |
募集ジャンルと言語 | (仕事番号W210727N)★外資系メーカーでの通訳メインのお仕事 ★ スマートフォンに内蔵されているフィルター部品の開発・製造を手掛ける外資系半導体メーカーでのお仕事です。通訳業務が全体の80%以上。ほぼ毎日、海外拠点と会議があり通訳の実務経験を積むには最適の職場です。 主な業務内容は、国内外(日本国内・アメリカ・シンガポール・韓国等)の関連部門との、試作・量産化に関する打合せ・会議での通訳(逐次通訳までで可)及び関連の翻訳。その他一般事務。 *割合は、業務状況により異なりますが、通訳80~90%、翻訳10~20%、一般事務0%~10%程度です。 *海外との時差の関係で、早朝(8:00から)や夜間(19:00まで)の超過勤務が月10時間程度発生します。*現在は在宅勤務が中心ですが、コロナ収束後は出社しての勤務に戻る可能性があります。 【勤務時間】8:30 ~ 17:00 (休憩時間45分) 【勤務日】月 ~ 金(土・日・祝日は休日) 【交通アクセス】大阪地下鉄四つ橋線「北加賀谷」からバス 【時給】2200円~ *スキル・経験により決定 通勤費別途支給 ◇受動喫煙防止対策:屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 大阪市住之江区 | |
募集人数 | 1人 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・社内通訳業務経験のある方 ・TOEIC900点以上の方 ・PCスキル:Word,Excel,Powerpointの使用経験のある方 *製造業、品質管理部門での通訳経験ある方歓迎 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15933 | |
募集ジャンルと言語 | デロイト トーマツ コーポレート ソリューション合同会社 翻訳・PE担当者 (英→日、日→英)※契約職員 ■業務内容の詳細 ・デロイト トーマツ グループのプロフェッショナル業務から派生するさまざまな分野の資料の英訳・和訳およびポストエディット業務(90%) ・部内の知識の管理、企画業務・業務改善補佐日々のアドミ業務サポート(10%) | |
募集対象地域 | 有期契約職員 首都圏募集(在宅勤務) | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■MUST <経験> ・事業の提案書等、ビジネス文書の和文英訳 <スキル> ・TOEIC 900以上の英語力 ・読解力(文書の用途や全体的な文脈を読み取り意味を推測する力) ・英文ライティング力(基本的な文法、直訳ではなく英語として情報が伝わる構文を構築する力) ・Microsoft PowerPoint、Word、Excelの基本機能(翻訳時に生じた体裁の崩れを直す力) ・日本的な組織文化とグローバルな文化のいずれにも順応する力 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15932 | |
募集ジャンルと言語 | 英日翻訳者募集 ITマニュアルの英日訳ができる方を募集します。MTPEが中心ですが、翻訳や校正が発生することもあります。 | |
募集対象地域 | 問いません | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 1.ITに詳しい方 2.細かい作業が得意で、責任感があり、積極的に学んでいこうとする意志のある方 3.単価:翻訳は0.08USD / Source word、校正は0.04USD / Source word、MTPEは翻訳単価の70%。以上の条件を受け入れてくださる方。 4.300字程度の無料トライアルを受験してくださる方 企業紹介:弊社は1997年に設立して以来、各業界でトップクラスの多国籍企業の国際化事業をサポートしております。これまで、それぞれの企業のニーズに合わせた翻訳・ローカライゼーションサービスを一貫して提供してきました。私たちは、各分野のエキスパートと協力しながら、業界をリードする技術で、お客様が満足していただけるサービスを提供できるよう日々精進しております。その甲斐あって、短期間で、単一の言語サービス会社から、多言語サービスを展開するサプライヤーへと急成長を遂げました。 | |
応募方法 | ご興味ある方は、下記の資料をJanetまで送付してください。 1)履歴・職務経歴書 2)翻訳実績(あれば) | |
募集者名 | EC Innovations | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.15932の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月19日21時01分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15931 | |
募集ジャンルと言語 | デロイト トーマツ コーポレート ソリューション合同会社 ネイティブチェッカー兼英訳者(日→英)※契約職員 ■業務内容の詳細 ■業務内容の詳細 ・デロイト トーマツ グループのプロフェッショナル業務から派生するさまざまな分野の資料の英訳/和文英訳のチェック/英文校正業務(90%) ・部内の知識の管理、企画業務・業務改善補佐日々のアドミ業務サポート(10% | |
募集対象地域 | 有期契約職員 首都圏募集(在宅勤務) | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■MUST <経験> ・事業の提案書等、ビジネス文書の和文英訳 <スキル> ・TOEIC 900以上の英語力 ・読解力(文書の用途や全体的な文脈を読み取り意味を推測する力) ・英文ライティング力(基本的な文法、直訳ではなく英語として情報が伝わる構文を構築する力) ・Microsoft PowerPoint、Word、Excelの基本機能(翻訳時に生じた体裁の崩れを直す力) ・日本的な組織文化とグローバルな文化のいずれにも順応する力 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15930 | |
募集ジャンルと言語 | SEEKING LINGUISTS FOR THE PUBLIC SECTOR thebigword is looking for an experienced freelance translator able to translate material for Government clients and organisations. You will be responsible for translating key content for our clients in this field, adhering to delivery deadlines and meeting quality expectations. Working with our dedicated Client Account Manager’s and our online Translation Management Systems. The optimal candidate is a Native [Japanese] speaker based in the UK or EU/EEA with: Fluent in English Experience as a freelance translator A passion for supporting Limited English speakers and Government clients/organisations A desire to learn new programmes and tools Ability to work both independently and as part of a team You must be based in UK/EU hold an undergraduate degree You should have the capacity to take on these assignments and be willing to complete a free test piece. Workload is between 10 to 12 projects per month/20 000 to 30 000 words per week. (Please note that this is a freelance position where you will work remotely) | |
募集対象地域 | Work from Home | |
募集人数 | 5 | |
募集期限 | 31st August 2021 | |
応募資格 | You must have translation experience for one year at least Reference required UK/EU based Standard DBS needed | |
応募方法 | send CV on email | |
募集者名 | thebigword | |
業種 | translation, proof reading and PEMT work | |
応募する▶▶ | No.15930の詳細情報を見て応募する | |
2021.8.18 19:38 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15929 | |
募集ジャンルと言語 | 医薬翻訳者募集(英語←→日本語)※通訳対応も可能な方 | |
募集対象地域 | 在宅 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | トランスパーフェクトの求人をご覧頂きありがとうございます。 現在トランスパーフェクトでは医薬翻訳および通訳を行っていただける方を募集しております。(翻訳メイン) <背景> こちらは弊社のクライアントの一つであるバイオファーマ系企業の案件に関するお仕事となっており、完全在宅で行っていただけるお仕事となっております。 想定業務時間は1週間あたり10時間程度を想定しており、そのうち翻訳が7割ほど、通訳が3割ほどとなっております。※フレキシブルなクライアントとなっておりまして、各タスクの依頼時にご都合に応じて期限などをご相談調整頂くことが可能となっております。 <資格要件> ・翻訳および通訳実務経験を合算して2年程度お持ちの方 ・理系学部にて大学をご卒業されている方 ・日本時間にて週に数時間程度のリモート通訳業務を行える方(日本国外にご在住の場合でも問題ありません。) <レート> 1時間あたり40米ドルとなっておりますが、ご経験に応じてスタート前にご相談頂くことが可能です。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15928 | |
募集ジャンルと言語 | ナレーションのアルバイト募集 英語ネイティブで女性限定です。 8分くらいの動画、 かわいいキャラクターが地球の事を太陽と会話をしています。 太陽が話している日本語を英語で話していただきます。 アニメのやさしい母親役のイメージ、明るい声の方 | |
募集対象地域 | 都内、横浜、千葉 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ナレーションや声優のお仕事に興味のある女性の方 8分の動画を、2-3時間で収録予定 場所:都内のスタジオ 実施日:8月末か9月初めを予定 | |
応募方法 | 写真付きプロフィール 2分位ご自分の声を英語で吹き込み、音声ファイルでメールで送付してください。 締め切り:8月25日 | |
募集者名 | 株式会社TOPランゲージ | |
業種 | 通訳、翻訳、日本語教育 | |
応募する▶▶ | No.15928の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月18日13時45分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15927 | |
募集ジャンルと言語 | 技術翻訳者募集(マニュアル/在宅/オンサイト) 日本語⇔英語 大手製造業にて、マニュアルに特化した翻訳に従事して頂きます。 勤務形態は基本的に在宅翻訳ですが、必要に応じて出社して頂きます。 | |
募集対象地域 | 関東近郊/大阪 | |
募集人数 | 随時 | |
募集期限 | 急募、随時募集 | |
応募資格 | 【勤務形態】在宅/オンサイト(基本的に在宅) 【雇用形態】契約社員(当社の社員として、顧客に派遣致します。) ・TOEIC860点以上(基礎英語力の目安)、翻訳経験のある方 ・技術翻訳の実績を積みたい方 ・東京で1~2週間程度の研修にご参加いただける方 「即戦力」となる実務的な研修を致します。 (オンラインとなる可能性があります。現在、調整中) ・「技術翻訳」の経験、特にマニュアルに関する経験があれば尚可 ・Trados使用経験があれば尚可 ★基本的に在宅で翻訳、必要に応じて出社(翻訳対象製品の確認など) | |
応募方法 | 下記URLの「応募フォーム」よりご応募下さい。 Web Site <選考の過程> ①応募フォーム ②トライアル審査 ③面接⇒仮採用 ④研修(給与支払い有り) ⑤最終試験合格⇒本採用 会社ホームページ Web Site | |
募集者名 | 株式会社平山 | |
業種 | 現場改善コンサルティング、製造請負事業、製造派遣・人材紹介事業、開発&設計技術者派遣事業、人材教育事業 | |
応募する▶▶ | No.15927の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月17日17時39分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15926 | |
募集ジャンルと言語 | English - Japanese Chinese - Japanese | |
募集対象地域 | Work from home | |
募集人数 | 20 | |
募集期限 | 2021-12-31 | |
応募資格 | Life Science, Gaming, Mechanics, Construction Machinery and Automotive Content Translation We are Good Enterprise Limited. We are looking for translators to translate Life Science, Gaming, Mechanics, Construction Machinery and Automotive in below lanuages: English-Japanese Chinese-Japanese Our company specialized in providing translation service to our clients from different industries. We wish to build long term relationship with our translators with ongoing jobs. Interested individual please reach to Stanley through below contacts for further discussion: Email: Please see specifc area. Thank you. | |
応募方法 | Interested individual please reach to Stanley through below contacts for further discussion: | |
募集者名 | Good Enterprise Limited | |
業種 | Translation and Localization | |
応募する▶▶ | No.15926の詳細情報を見て応募する | |
2021.8.16 18:08 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15925 | |
募集ジャンルと言語 | 【ドイツ語/契約社員(業務委託先での就業となります)】 ゲームコンテンツの海外展開に伴うローカライズ分野のローカライズ経験者を募集いたします。現在、海外展開を進めているゲームタイトルの日本語版を多言語化するプロジェクトに従事いただきます。 【仕事内容】 ■日本語からドイツ語への翻訳 ■外部翻訳会社に翻訳されたテキストの監修(プルーフリード) ■実装されたテキストのチェック・修正(言語チェック)など 【事業内容】 海外展開・海外パブリッシングに力を入れている、大手モバイルオンラインゲーム会社。 | |
募集対象地域 | 東京都新宿区 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募(決定次第終了) | |
応募資格 | 【必須スキル/経験】 ■ドイツ語:ネイティブレベル ■日本語:ビジネスレベル ■英語:ビジネスレベル ■翻訳実務経験 ■海外拠点とのコミュニケーション能力 【勤務時間】 10時00分~19時00分 ※標準労働時間:1日8時間 【休日休暇】 土・日・祝日、有給休暇、年末年始休暇など ※業務委託先のカレンダーに準じます。 【給与】 時給1,800円~2,000円(交通費は別途全額支給) | |
応募方法 | メールの件名に『ドイツ語/ドイツ語翻訳・ローカライズ(ソーシャルゲーム・スマホアプリ)』と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付しご応募ください。 | |
業種 | 人材紹介業 | |
応募する▶▶ | No.15925の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月16日15時13分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15924 | |
募集ジャンルと言語 | 通訳コーディネーター(未経験歓迎) 就業時間 9:30~17:45 就業曜日 月~金 テレワークあり 国際機関、官公庁、団体などから受ける通訳のコーディネート業務 主に英、仏、中、西およびアジアの希少言語などを取り扱い 月給制、賞与有り、残業代・通勤交通費別途支給 | |
募集対象地域 | 関東 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・社会人経験3年以上 ・エクセル、ワード実務経験 ・対人業務、内勤営業などの類似経験 ・事務職経験 ・英語、中国語、フランス語など語学知識(必須ではない) | |
応募方法 | 1.応募メール送信 2.履歴書、職務経歴書送信 3.書類選考、面接 4.内定、開始日調整、お仕事開始 | |
募集者名 | 株式会社 ティックス | |
業種 | 通訳、翻訳、人材派遣 | |
応募する▶▶ | No.15924の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月16日10時58分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |