[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2026年5月1日16時09分
| No. | 18466 | |
| 募集ジャンルと言語 | 日本語→簡体字 オンサイトゲーム翻訳者募集 ・大手ゲーム会社のプロジェクトにオンサイトで参加いただきます。 ・業務内容:ゲームタイトルのインゲーム翻訳実務(LQAを除く) ・開始時期:2026年3月以降 ・期間:プロジェクトによるが3か月~1年程度。単発案件の継続依頼あり。 ・報酬:1800円~/時間(外税)※スキル、経験により決定。 ※交通費支給あり。 | |
| 募集対象地域 | 東京都中央区もしくは大阪市中央区の通勤圏内 ※弊社拠点での作業必須 | |
| 募集人数 | 2名以上 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | ・オンサイトでの業務が可能な方 ・ゲームタイトルの翻訳経験3年以上(ジャンル不問) ・機密性の高いプロジェクトを扱うため、情報の取り扱いについての理解のある方。 ・簡体字ネイティブ ・日本語ビジネスレベル ■その他 ・作業拠点はご事情により相談可能です。 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18465 | |
| 募集ジャンルと言語 | 日本語→繁体字 オンサイトゲーム翻訳者募集 ・大手ゲーム会社のプロジェクトにオンサイトで参加いただきます。 ・業務内容:ゲームタイトルのインゲーム翻訳実務(LQAを除く) ・期間:プロジェクトによるが3か月~1年程度。単発案件の継続依頼あり。 ・報酬:1800円~/時間(外税)※スキル、経験により決定。 ※交通費支給あり。 | |
| 募集対象地域 | 東京都中央区もしくは大阪市中央区の通勤圏内※弊社拠点での作業必須 | |
| 募集人数 | 2名以上 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | ・オンサイトでの業務が可能な方 ・ゲームタイトルの翻訳経験3年以上(ジャンル不問) ・機密性の高いプロジェクトを扱うため、情報の取り扱いについての理解のある方。 ・繁体字ネイティブ ・日本語ビジネスレベル ■その他 ・作業拠点はご事情により相談可能です。 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18464 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【仕事番号:W1222N】<在宅勤務あり>外資系ITコンサル企業での通訳・翻訳ポジション 外資系ITコンサルティング企業での通訳・翻訳スタッフの募集です。PLMシステム導入プロジェクトのメンバーとして、お客様と技術者間の通訳や資料翻訳をご担当いただきます。同時通訳の実務経験がある方からのエントリーをお待ちしています。在宅と出社のハイブリット勤務が可能です。 【業務内容】 自動車メーカー向けPLM Teamcenter導入プロジェクトでの通訳・翻訳のお仕事です。 ■通訳:海外とのミーティング、および社内技術者とお客様との打合せ時の通訳(同時通訳が全体の60%、残りが逐次となります。) ■翻訳:プロジェクトに関わる文書(技術的なもの含む)の翻訳 ※通訳と翻訳の割合は、時期により異なりますが、割合は同等です。翻訳は日→英、英→日共にありますが、割合は同等です。 【期間】2026年1月以降~長期 *就業開始日は相談可 【時給】2700円~3000円/時間 *スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】外資系ITコンサル企業(最寄り駅:JR大阪駅から徒歩8分、JR北新地駅から徒歩3分、大阪メトロ西梅田から徒歩2分) 【就業日】月 ~ 金( 土・日・祝日は休日 ) 【就業時間】9:00 ~ 18:00 ( 休憩時間1時間 ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
| 募集対象地域 | 大阪府 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | <必須> ・通訳・翻訳の実務経験が3年以上の方(同時通訳を含む) ・Teamsなどのリモートワークツールの利用経験がある方 ・チームワークよく働ける人 <尚可> ・通訳訓練学校での訓練経験 ・Teamcenterシステムや自動車製造業での通訳・翻訳経験 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18463 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【仕事#:W1009N】<名古屋>外資系IT企業での通訳・翻訳専任ポジション 製造業に向けて、PLM管理ソフトウエアを開発・製造する会社での通訳・翻訳専任ポジションです。名古屋オフィスに常駐し、自動車メーカー向けプロジェクトやワークショップの通訳や関連書類の翻訳を担当いただきます。IT企業や製造業での通訳経験のある方からの応募お待ちしています。通勤が難しい場所に居住の方は、週に1~2日名古屋に出張、残りは在宅勤務という働き方も相談可能です。 【業務内容】 自動車メーカーに向けたプロジェクト付き通訳・翻訳ポジションです。主な仕事内容は <通訳> クライアントへのデモ・プレゼン、打合せやミーティング時の通訳/社内ミーティング時の通訳 *通訳形態は、逐次~ウイスパリングです。*夕方からのミーティングがあり、多少残業が発生します。 <翻訳> 会議資料やグローバルからへの提出資料の翻訳 【期間】2026年2月から、長期 *就業開始日は相談可 【時給】2,800円~*スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】外資系ソフトウエア企業(最寄り駅:名古屋地下鉄「伏見」) 【就業日】月 ~ 金( 土・日・祝日は休日 ) 【就業時間】09:00 ~ 18:00 ( 休憩60分あり ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
| 募集対象地域 | 愛知県 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | ・ウイスパリングを含む通訳実務経験 3年以上 ・IT、ソフトウエア、自動車業界や製造業での就業経験 ・通訳訓練校での訓練経験 ・社内用語や製品知識を学ぶ意欲があり、柔軟に対応いただける方 名古屋オフィスに通勤いただける方歓迎ですが、 通勤が難しい場所に居住の方は、週に1~2日名古屋に出張、残りは在宅勤務という働き方も相談可能です。 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18462 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【仕事番号:W1117T】テーマパークでの通訳・翻訳 関西の大人気テーマパークでの通訳・翻訳のお仕事です!社内での様々なシチュエーションでの通訳対応をお願いいたします。業界未経験の方でも歓迎!エントリーお待ちしております。 【業務内容】 パーク運営に関する会議の通訳/会議資料翻訳/メール対応等 【期間】即日~長期 【時給】3200円*スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】外資系テーマパーク(最寄り駅:ユニバーサルシティ駅) 【就業日】月 ~ 金( 休日:土・日・祝 ※企業カレンダーに準ずる) 【就業時間】8:00 ~ 17:30 ( 休憩1時間 )※会議のボリュームによりシフト勤務になる場合があります。 (海外との時差の関係で、早朝・深夜対応になる可能性もあります。) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
| 募集対象地域 | 大阪府 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | 【必須条件】 ・同時通訳実務経験(専門訓練経験あれば尚可) ・基本的なPCスキル 【歓迎条件】 ・通訳チームの一員としての勤務経験 | |
| 応募方法 | 派遣・紹介予定派遣のお仕事紹介、および転職支援サービスの提供にあたり、一度弊社へご来社の上、ご登録を頂く必要があります(オンライン登録可) まずは、下記ホームページの「登録会エントリーフォーム」よりエントリーをお願いします。「登録会エントリーフォーム」のその他の欄に、「仕事NO.W1117T」「翻訳者/通訳者ディレクトリ」と併せて必ずご記載をお願いいたします。 ⇒Web Site ホームページよりエントリーいただきましたら、担当者よりご連絡を差し上げます。 | |
| 募集者名 | 株式会社サイマル・ビジネスコミュニケーションズ | |
| 業種 | 人材派遣・人材紹介 | |
| 応募する▶▶ | No.18462の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年12月22日09時59分-3月18日17時04分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18461 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【ホノルルでの日英逐次通訳】 ■日時: 2026年1月19日(月)~21日(水)9:00-18:00 ※開始・終了時間については暫定のため、若干前後する可能性あり ■依頼元:日系通信インフラ企業 ■概要:3日間通して複数の現地企業との商談・打ち合わせが予定されています。 ・説明/プレゼン自体(10分程度)は同社社員が英語で対応されますので、その後の「質疑応答」の部分を通訳いただきたい ・1コマあたり30-45分程度 ・1コマ終了後10分以上の休憩確保 ・昼休憩あり ■場所:Honolulu, HI, USA ■ビジネス領域:IT ■通訳数:1名体制 ■通訳形態:逐次日英英日 ■録音予定:無 ■お支払い:終日料金×3日間、交通費実費 | |
| 募集対象地域 | HI, USA | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | ハワイ在住でホノルルまで往復3時間以内で移動可能な方 | |
| 応募方法 | ①②を添付の上メールにてご応募ください。 ①履歴書 ②通訳実績表 | |
| 募集者名 | TMJ JAPAN | |
| 業種 | 通訳・翻訳サービス | |
| 応募する▶▶ | No.18461の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年12月19日11時20分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18460 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【仕事番号:W1218N】外資系メーカーでの秘書・広報のアシスタント業務 外資系通信部品メーカーでの秘書・広報のアシスタント業務です。外国人を含む幹部役員のスケジュール管理、米国本社からの来日者の対応、様々な広報活動の企画/実施を担当いただきます。 【業務内容】 企画部企画課に所属し、秘書業務や広報業務を担当いただきます。主な仕事内容は以下の通りで、業務の内容により英語でのメールやコミュニケーションサポートが必要です。 <秘書業務> 外国人役員を含む、幹部のスケジュール・会議スケジュールの調整/米国本社やシンガポールから来日する幹部役員の対応/会議設定後の会議招待、会議室の予約 <広報業務> 米国本社からの広報活動のやり取りの窓口/社内イベントの企画や実施における支援/社内設置の「ご意見箱」の受付 【期間】2026年2月以降長期 ※就業開始時期は相談可 【時給】2,000円~ *スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】 外資系通信部品メーカー(最寄り駅:北加賀屋 ※シャトルバスあり) 【就業日】月 ~ 金(土・日・祝日は休日 社内カレンダーあり ) 【就業時間】8:30 ~ 17:00 (休憩時間45分) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
| 募集対象地域 | 大阪府 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | ・秘書や総務業務の経験者 ・英語力:メールだけでなく、オーラルコミュニケーション力のある方 *TOEIC800点程度以上 ・PCスキル(Excel, Word, PowerPoint等) ・チームワークよく働ける方 ・通勤できる方 *在宅勤務の予定はありません | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18459 | |
| 募集ジャンルと言語 | ■米国大手動画配信サイトPRコンテンツの日英翻訳およびリサーチ■ ※米国在住者に限った募集となります。 ■作業内容 ・映画関連のPRニュースのヘッドライン、プロダクションノートの翻訳およびリサーチ ・ドラマやアニメのエピソード紹介文の翻訳およびリサーチ ■言語 日本語→英語 ■依頼頻度 ・一日2,000から3,000ワード ・同日納期も頻繁にあり ■CATツール ・顧客独自のCATツールを使用します。 ■報酬 ・~10円/原文文字、~3500円/時間 ※報酬はトライアルの結果により決定します。 | |
| 募集対象地域 | 米国在住 | |
| 募集人数 | 1 | |
| 募集期限 | 急募 | |
| 応募資格 | ■必須 ・米国在住者 ・英語ネイティブ ・PR文章や映画の紹介文の翻訳経験がある方。 ・スタイルガイドに沿って、日本人の名前や映画のタイトルを含む文章を自然な英語で正確に翻訳できる能力のある方。 ・同日納期案件に柔軟に対応できる方。 | |
| 応募方法 | 経歴確認の後、トライアルをお願いする方には課題をお送りします。提出期限は2週間です。本トライアルは無償となりますので予めご了承ください。 ※本プロジェクトではテクニカル系の硬めの文章ではなく、クリエイティブで柔らかい文章での翻訳が求められます。ご経歴以上にトライアルの評価を重視いたします。 | |
| 募集者名 | (株)十印 | |
| 業種 | 翻訳・ローカライゼーション | |
| 応募する▶▶ | No.18459の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年12月18日15時52分-12月18日15時56分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18458 | |
| 募集ジャンルと言語 | ■米国大手動画配信サイトの英日翻訳およびリサーチ ※米国在住者に限った募集となります。 ※毎日5時間程度本プロジェクトにコミットできる方のみご応募ください。 ■作業内容 ・動画配信サービスのプロダクトサイトに表示される映画の紹介文、エピソード要約、エピソードタイトルの翻訳やリサーチ。 ■依頼頻度 ・毎日10-16シノプシス(5時間程度)の翻訳およびリサーチ。 ・同日納期も頻繁にあります。 ■CATツール ・顧客独自のCATツールを使用します。 ■報酬 ・~15円/原文ワード、~3500円/時間 ※報酬はトライアルの結果により決定します。 | |
| 募集対象地域 | 米国在住 | |
| 募集人数 | 3名 | |
| 募集期限 | 急募 | |
| 応募資格 | ■必須 ・米国在住者 ・日本語ネイティブ ・CATツールの使用経験 ・同日納期案件に柔軟に対応できる方。 ・英語の原文の意図を正確に理解しつつ、英語からの直訳ではなく最初から日本語で書かれたような自然な文章で、ユーザーがその作品を見てみたいと思えるような魅力的な文章で翻訳できる能力。 ■その他 ・映画の紹介文やエンタメ関連の翻訳経験がある方尚可。 ・経験がなくとも、トライアルの評価が高い方であれば歓迎。 | |
| 応募方法 | 経歴確認の後、トライアルをお願いする方には課題をお送りします。提出期限は2週間です。本トライアルは無償となりますので予めご了承ください。 ※本プロジェクトではテクニカル系の硬めの文章ではなく、クリエイティブで柔らかい文章での翻訳が求められます。ご経歴以上にトライアルの評価を重視いたします。 | |
| 募集者名 | (株)十印 | |
| 業種 | 翻訳・ローカライゼーション | |
| 応募する▶▶ | No.18458の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年12月16日10時45分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18457 | |
| 募集ジャンルと言語 | 26年1月開始!手自動車メーカーで中国語通翻訳・サポート【埼玉】 業務内容:来日する中国のエンジニアと日本人エンジニアとの共同作業における通翻訳 ・エンジニア間のやり取りの通訳(逐次通訳:聞き直し、確認可能) ・定例会議:週2回,非定例会議:週1回 ・ドキュメントの翻訳 契約形態:労働者派遣(雇用契約) 勤務曜日・時間:月~金 8:30~17:30 (休憩1時間) 休日:派遣先が定める休日 給与:2200円(月収例:35万円以上 2200円×8時間×20日)※交通費実費支給 残業:月に10~30時間程度 ※1,2月が業務のピークになる予想 期間:長期(3ヶ月以上) 1月上旬~長期 ※開始日は応相談! | |
| 募集対象地域 | 埼玉県朝霞市(JR武蔵野線「北朝霞」駅から徒歩12分) | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | ・技術的な通訳/翻訳の対応いただける方(日⇔中国語簡体字) ・基本的なPCスキル ・同時通訳経験 ・メーカーでの就業経験 | |
| 応募方法 | メールでご応募いただくと同時に、下記URL経由で履歴書と職務経歴書(それぞれ和文と英文)をご提出ください。 Web Site | |
| 募集者名 | 株式会社ホンヤク社 | |
| 業種 | 翻訳・通訳サービス、人材派遣業 | |
| 応募する▶▶ | No.18457の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年12月15日20時24分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18456 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【台湾中国語のフリーランス通訳者を募集しています】 台湾中国語と日本語の通訳で、登録していただけるフリーランス通訳者を募集しています。 商談、会議、展示会、視察、アテンドなどビジネス通訳で、形式は逐次通訳です。 | |
| 募集対象地域 | 関東地方(首都圏) | |
| 募集人数 | 数名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 1.フリーランス通訳者 2.ビジネス通訳経験五年以上 3.日本語能力試験N1合格 4.関東地方(首都圏)在住の方 5.オンライン面接を受験できる方 6.平日の営業時間中(日本時間午前10時から午後7時まで)にご連絡がつく方 7.台湾ご出身の通訳者様歓迎 8.通訳の養成学校の課程を修了された方歓迎 9.お支払い条件など詳細は、応募フォームに記載いたしております。 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18455 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【中日翻訳者】中国語ゲーム案件の翻訳作業 言語:中国語(繁体字/簡体字)→日本語 ジャンル:RPG、アクション、シミュレーション、アドベンチャー、パズル、音楽、R18な | |
| 募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
| 募集人数 | 数名 | |
| 募集期限 | 長期的に募集しています | |
| 応募資格 | 1.ゲーム翻訳経験が三年以上ある方 2.安定した品質の翻訳ができる方 3.翻訳指示に基づき丁寧に作業していただける方 4.CATツール使える方 5.用語集のご記入や用語リサーチにご対応いただける方 ※用語集:Googleスプレッドシート 6.フィードバックにご対応いただける方 7.言語資格 N1または中国語検定準1級、HSK6級など その他 ・フリーランス翻訳者の方、歓迎いたします。 ・平日の営業時間中(日本時間午前10時から午後7時まで)にご連絡がつく方、歓迎いたします。 ・書類選考およびトライアル結果に関するお問合せには応じられません。予めご了承ください。 ・お支払い条件など詳細は、応募フォームに記載いたしております。 | |
| 応募方法 | 1.弊社サイトをご確認いただき、応募フォームをご記入ください。 Web Site 2.応募フォームのご記入と同時に、トライアル原稿をダウンロードしてください。 3.トライアル完成後、応募フォームにある指定URLにアップロードしてください。 ※書類選考およびトライアル結果に関するお問合せには応じられません。予めご了承ください。 | |
| 募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
| 業種 | 翻訳会社 | |
| 応募する▶▶ | No.18455の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年12月15日14時06分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18454 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【中日校正者/PE】中国語ゲーム案件の校正作業、AI翻訳後のポストエディット作業 言語:中国語(繁体字/簡体字)→日本語 ジャンル:RPG、アクション、シミュレーション、アドベンチャー、パズル、音楽、R18など | |
| 募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
| 募集人数 | 数名 | |
| 募集期限 | 長期的に募集しています | |
| 応募資格 | 1.ゲーム翻訳・校正経験が三年以上ある方 2.安定した品質の翻訳ができる方 3.翻訳指示に基づき丁寧に作業していただける方 4.CATツール使える方 5.用語集のご記入や用語リサーチにご対応いただける方 ※用語集:Googleスプレッドシート 6.フィードバックにご対応いただける方 7.言語資格 N1または中国語検定準1級、HSK6級など その他 ・フリーランス翻訳者の方、歓迎いたします。 ・平日の営業時間中(日本時間午前10時から午後7時まで)にご連絡がつく方、歓迎いたします。 ・書類選考およびトライアル結果に関するお問合せには応じられません。予めご了承ください。 ・お支払い条件など詳細は、応募フォームに記載いたしております。 | |
| 応募方法 | 1.弊社サイトをご確認いただき、応募フォームをご記入ください。 Web Site 2.応募フォームのご記入と同時に、トライアル原稿をダウンロードしてください。 3.トライアル完成後、応募フォームにある指定URLにアップロードしてください。 ※書類選考およびトライアル結果に関するお問合せには応じられません。予めご了承ください。 | |
| 募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
| 業種 | 翻訳会社 | |
| 応募する▶▶ | No.18454の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年12月15日14時04分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18453 | |
| 募集ジャンルと言語 | We are currently recruiting a full-time Online Japanese-English related BDTR colleague. In this position, the applicant would need to be native in Japanese or near-native in Japanese and have good command of English as a must and other languages as a plus. | |
| 募集対象地域 | Work from home | |
| 募集人数 | 1 | |
| 募集期限 | ASAP | |
| 応募資格 | The applicant if recruited would need to do translation-related tasks or help develop new businesses or new translator resources or other tasks that the company assigns them to do. All applicants would need to go through a written translation test for assessment of their language ability. Proficiency in TRADOS and patent translation is a plus. | |
| 応募方法 | If you are interested in doing such jobs, please provide your background information in the following template in your email: Email subject line format: Name+Major/University+Languages+BDTR (e.g. Suzuki+English/TokyoU+Japanese-English-Chinese+BDTR) 1. Name 2. Nationality 3. Current location 4. Education 5. Languages (native, near-native, advanced, intermediate, basic) 6. University major or expertise 7. Major work experience 8. Do you accept payment in USD by Paypal? 9. Your CV | |
| 募集者名 | WeLead Translations | |
| 業種 | Translation and BDTR | |
| 応募する▶▶ | No.18453の詳細情報を見て応募する | |
| 2025.12.13 21:56 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18452 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【急募】中国語→日本語ゲーム案件の翻訳者(在宅ワーク) 弊社 (NYSE: DAO) は、ゲームローカライゼーションとオンライン翻訳に力を入れています。現在は中国語から日本語への翻訳者を募集しています。 仕事のメリット 1. 完全リモートワークのパートタイム勤務体系となっております。勤務時間と勤務場所に関しては、柔軟に対応いたします。 2. 大規模かつ安定したプロジェクトにご参加いただけます。ノルマ(営業目標等の強制タスク)は一切ございません。 3. 業界水準を考慮した魅力的な報酬をご案内します。 4. 効率的な請求・お支払いシステムを構築しており、期日通りの確実なご支払いをお約束します。 | |
| 募集対象地域 | 在宅フリーランス | |
| 募集人数 | 3 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | 対象となる方 1.ゲーム翻訳において鋭い洞察力を持つプロのゲームローカライザー。 2. 日本語はネイティブレベル、中国語は流暢に話せる方。 3.sdlxliffファイルを開くことができるCATツール(TradosやMemsourceな ど)を使用できる方。 4.情報検索能力に優れている方。 | |
| 応募方法 | ゲームが好きで、ゲームのローカライゼーションに独自の理解を お持ちの方は、以下の情報を添えて、お気軽にお問い合わせください。 1.最新の履歴書 2.ゲーム翻訳の経験について簡単なご紹介 3. 1文字あたりの単価 | |
| 募集者名 | 网易有道 | |
| 業種 | ゲーム翻訳,Localization | |
| 応募する▶▶ | No.18452の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年12月12日13時47分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18451 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【仕事番号:W1117T】テーマパークでの通訳・翻訳 関西の大人気テーマパークでの通訳・翻訳のお仕事です!社内での様々なシチュエーションでの通訳対応をお願いいたします。業界未経験の方でも歓迎!エントリーお待ちしております。 【業務内容】 ・パーク運営に関する会議の通訳 ・会議資料翻訳 ・メール対応等 【期間】即日~長期 【時給】3000円~(*スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】 外資系テーマパーク(最寄り駅:ユニバーサルシティ駅) 【就業日】月 ~ 金( 休日:土・日・祝 ※企業カレンダーに準ずる ) 【就業時間】8:00 ~ 17:30 ( 休憩1時間 )※会議のボリュームによりシフト勤務になる場合があります。 (海外との時差の関係で、早朝・深夜対応になる可能性もあります。) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
| 募集対象地域 | 大阪府 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 【必須条件】 ・同時通訳実務経験(専門訓練経験あれば尚可) ・基本的なPCスキル 【歓迎条件】 ・通訳チームの一員としての勤務経験 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18450 | |
| 募集ジャンルと言語 | 業務内容:リモート頻度高め!半導体関連企業での日英通翻訳(逐次通訳メイン)のお仕事 契約形態:労働者派遣(雇用契約) 期間:2025年12月中開始~長期 勤務曜日・時間:月~金 9:00~18:00 ※朝7時開始、夜22時開始の会議通訳対応をお願いする場合あり(週1回程度、ただし夜間の通訳は滅多に発生しません。) 休日:土日祝日、派遣先が定める休日 給与:3,200円/時~ 経験・スキルにより相談可 想定月収51.2万円以上(3,200円/時×8時間×20日+残業代)※交通費は別途支給 残業:月10時間~20時間程度 【通訳】逐次9割、同時1割 ・アジア・欧米・日本のグループ会社の会議が中心 ・執行役会議や経営会議などの意思決定者の会議、部署単位のMTG ・役員会議:日本語から英語を同時通訳(逆方向は逐次) ・部門会議:英語から日本語を同時通訳(逆方向は逐次) 【翻訳】(日⇔英) ・通訳業務がない時間にお願いしますが、基本的に機械翻訳を使用 | |
| 募集対象地域 | JR各線新橋駅から徒歩7分程度 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 急募 | |
| 応募資格 | ・メーカーでの日英通訳・翻訳専任業務の実務経験が5年以上の方 ・Word、Excelの基本的なスキル ・コミュニケーションを取りながら業務を進めることがお好きな方 ・業界知識を積極的に学んでいきたい方 ・経営会議(数値報告等)の通訳経験をお持ちの方 ※リモートが多めのお仕事になりますが、通勤もありますため、新橋まで通勤可能な方に限らせていただきます。 | |
| 応募方法 | メールでご応募いただくと同時に、下記URL経由で履歴書と職務経歴書(それぞれ和文と英文)をご提出ください。 Web Site | |
| 募集者名 | 株式会社ホンヤク社 | |
| 業種 | 翻訳・通訳サービス、人材派遣業 | |
| 応募する▶▶ | No.18450の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年12月10日21時40分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18449 | |
| 募集ジャンルと言語 | CH-JA Online Video Game Translator | |
| 募集対象地域 | 無制限 | |
| 募集人数 | 5 | |
| 募集期限 | 長期採用です | |
| 応募資格 | Responsibilities: 1) Translate game text (Chinese>Japanese); 2) Responsible for ensuring the product' s final quality; 3) Make changes in a timely manner according to requests from clients; 4) Elicit common translation errors and come up with reasonable solutions; 5) Play through the games we are working on. Requirements: 1) Good command of the two languages in question, responsible, an eye for detail, and good written skills; 2) True passion for gaming; 3) Great language and organizational skills; 4) Responsible individual willing to take part in a growing family; 5) Native Japanese level or near-native quality. | |
| 応募方法 | はじめまして、私はYeehe Inc.人事部のHeloiseと申します。 Yeeheはゲームローカライズを専門とする会社です。 現在、ローカライズの経験があるゲーム翻訳者を募集しております。 興味をお持ちでしたら、ぜひご応募してみてください!仕事内容:中国語→日本語 のゲーム翻訳! 応募方法:履歴書とご希望の料金に関する情報をメールアドレスに直接ご連絡ください。 よろしくお願いいたします。 | |
| 募集者名 | Yeehe | |
| 業種 | 翻訳 | |
| 応募する▶▶ | No.18449の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年12月10日17時26分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18448 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【仕事番号:W1029T】【増員!期間限定_週3日から勤務可】テーマパーク_現場通訳・翻訳 大人気テーマパークで通訳・翻訳のお仕事です。社内・現場様々なシチュエーションでの通訳対応をお願いいたします。業界未経験の方でも歓迎!通訳形式は逐次通訳で大丈夫です!エントリーお待ちしております。 【業務内容】 外国人エンジニアや海外ベンダーと日本人エンジニア間の、アトラクションのライド・ショーで実施されている各種テスト時の通訳業務や翻訳業務をお願いいたします。 【期間】即日~2026年6月30日 【時給】3,200円~*スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】 外資系テーマパーク(最寄り駅:JRゆめ咲線 桜島駅から徒歩10分) 【就業日・時間】 ★曜日・時間シフト制(日勤:0900-1800,夜勤:2200-0500) 日勤・夜勤対応で週3もしくは週4勤務できる方 (週3の場合…日勤:週2回、夜勤:週1回) (週4の場合…日勤:週2回、夜勤:週2回) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
| 募集対象地域 | 大阪府 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 【必須】 ・出社勤務できる方 ・逐次通訳実務経験5年以上 【歓迎】 ・同時通訳実務経験 ・機械設置業務などの通訳業務経験 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18447 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【仕事#:W250523N】増員決定!【在宅勤務可】外資系メーカーでの通訳・翻訳業務 私たちの身の回りの通信機器に欠かせない高周波フィルターを製造している企業でのお仕事です。プール制通訳・翻訳者として、シンガポールやアメリカとの会議の通訳、文書の翻訳を中心にご対応いただきます。通訳は同時通訳がメインです。同時通訳の経験を積まれたい方からの応募をお待ちしています。在宅勤務可能です。週数回のパートや時短勤務も相談可能です! 【業務内容】2025年4月に発足した社内通訳・翻訳チームのプール制通翻訳者として開発→試作→量産の製造過程における各部署からリクエストに応じて、以下のお仕事を担当いただきます。 【通訳】 シンガポール拠点、アメリカ本社との定例/アドホック会議での通訳 *通訳形態は、逐次/同時両方ありますが、最近は同時通訳が増えています。/通訳対応は、平均して1日2~3回程度です。/定時外の会議も時々発生します(早朝8:00~や夕方18:00頃まで) 【翻訳】 プレゼン資料、会議資料の翻訳/社員が作成した英語文書のチェック 【期間】出来るだけ早く~ 長期 *就業開始時期は相談可 【時給】2600円~3000円位まで*スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】半導体メーカー(最寄り駅:勤務地が選べます。①大阪事業場(大阪メトロ「北加賀屋」からシャトルバスあり)、または②OBPオフィス(JR/京阪「京橋」から徒歩5分))*通勤圏内でない方は、在宅勤務が可能です。但し、1~2か月に一度程度(期間は2、3日間から1週間程度)、大阪への出張が発生します。 【就業日】月 ~ 金( 土・日・祝日は休日 会社カレンダーあり ) 【就業時間】8:30 ~ 17:00 ( 休憩45分あり ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
| 募集対象地域 | 大阪府 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | ・社内での通訳経験3年以上 ・同時通訳の実務経験、または養成学校での訓練経験 ・通訳者養成学校での訓練経験がある方 ・チームの一員としてチームワーク良く働いていただける方 ・幅広い業務に柔軟に対応いただける方 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18446 | |
| 募集ジャンルと言語 | 🌟 37GAMES モバイルゲーム フリーランス翻訳者大募集! 📌 翻訳言語:✅ 中国語(簡体字) ➡ 日本語 🎮 フリーランス翻訳者の業務内容: - 翻訳:ゲームのストーリーやイベントルールなどをターゲット言語に翻訳していただきます - AIPE:AI訳文を自然な訳文に修正する新翻訳モデル、作業効率化、負担軽減を図れます(ご希望や能力に応じて翻訳またはAIPEを手配いたします) - *LQA(翻訳品質保証):テストプレイを通してユーザー体験に不備が無いかを確認していただきます(参加は希望や経験に応じて調整) 🎁 こんなメリットがあります: - 完全リモート、柔軟な仕事時間 - 経験豊富なローカライズチームが全工程をサポート、スピーディーなスケジュール調整、スムーズなコミュニケーション - 人気タイトルのローカライズに参加し、経験を積むチャンス - 専門的な品質フィードバックがあり、スキルアップにつながる - 長期的かつ安定した関係を確保できる - 成果に応じた報酬体系:翻訳・AIPE業務はCATツールでの文字数・重複率に基づき単価精算、LQAは時給制 | |
| 募集対象地域 | 在宅 | |
| 募集人数 | 人数に制限はない | |
| 募集期限 | 長期採用です | |
| 応募資格 | 💎 重視する点・経験: - 4年制大学を卒業した方 - 簡体字中国語に堪能(HSK6級以上)、原文の意味を十分に理解でき、日本語がネイティブレベルまたはそれに準ずる能力の方 - Phrase、MemoQ、Trados などの CATツールに習熟している方 - 合計10万字以上のゲーム翻訳実績がある方(MMO、RPG、SLGなどジャンル問わず) - 有名ゲームプロジェクトの経験者歓迎 - ゲームに詳しい方、または業界経験者歓迎 - 専業フリーランス翻訳者歓迎 | |
| 応募方法 | 在宅フリーランス翻訳のお仕事に興味がある方は、募集情報に記載されたメールアドレスに基本情報と自己紹介をお送りください。 *メール件名:[原語-ターゲット言語] 37 GAMES フリーランス翻訳者応募 メールを受け取り次第、履歴書と職務要件を提出するためのリンクをお送りします。その後、ご提出いただいた情報に基づき、テストと採用プロセスを進めさせていただきます。 今後のやり取りとプロセスを円滑に進めるために、中国語または英語で書かれた履歴書をご提供いただけますと幸いです。 | |
| 募集者名 | 37 GAMES | |
| 業種 | モバイルゲーム、ゲームのローカライズ | |
| 応募する▶▶ | No.18446の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年12月9日11時13分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18445 | |
| 募集ジャンルと言語 | ネパール語通訳者を募集します。来年1月または2月に兵庫県加古郡のメーカーで半日程度の日本語、ネパール語逐次通訳案件があります。通訳内容は、雇用についてです。 | |
| 募集対象地域 | 兵庫県または大阪府にお住まいの方 | |
| 募集人数 | 1人 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 外国籍の方はN1を取得している方。逐次通訳経験のある方。 兵庫県加古郡の通訳場所まで電車通勤または車通勤可能な方(駐車スペース提供可能です) | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18444 | |
| 募集ジャンルと言語 | ★★翻訳コーディネーター募集(未経験可)★★ ◆期間:2026年1月~3月(長期希望も応相談) ◆勤務地:溜池山王駅徒歩5分(弊社事務所内勤務) ◆業務内容:翻訳コーディネーター(メールでの受付→見積り→翻訳者選定→納品までの各種管理、事務処理、その他電話応対等) ◆勤務日:平日月曜~金曜の9時~18時で曜日・時間は応相談(週3日~5日) | |
| 募集対象地域 | 首都圏 | |
| 募集人数 | 1~2名 | |
| 募集期限 | 急募(決定次第終了) | |
| 応募資格 | ◆必須: ・ワード、エクセル、パワーポイントの基本以上の操作ができる方(校閲機能、インデント処理、文字カウント、基本関数等) ・細かい管理や正確性、スピード作業を求められることに抵抗のない方 ◆歓迎: ・プロジェクトの工程管理やスケジュール管理の経験がある方 ・編集やコーディネーション業務の経験がある方 ・外国語のスキル、翻訳や翻訳チェックの経験がある方 | |
| 応募方法 | 下記書類及び必要事項を記載の上、メールにてご応募ください。 ①履歴書 ②職務経歴書 ③可能な期間・曜日・時間 折り返し担当者よりご連絡いたします。 ご質問等も遠慮なくメールで受け付けておりますが業務上、お電話でのお問い合わせには対応致しまかねますのでご了承ください。 尚、書類選考を通過した方にのみ次のご案内をしておりますのでこちらもご了承ください。 | |
| 募集者名 | 株式会社吉香 | |
| 業種 | 人材派遣事業 | |
| 応募する▶▶ | No.18444の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年12月5日20時02分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18443 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【仕事内容】韓国語を活かして、Webtoon作品の「制作そのもの」を動かすディレクターを募集します。この仕事は、単に言語を橋渡しするだけではありません。韓国のWebtoon作家、および日本のWebtoon作家とのチャットやオンラインミーティングを通じて、作品の演出意図を深く理解し、より良い表現へ導く「クリエイティブの司令塔」として活躍していただきます。 担当していただくのは、ネームの読み込み、構図や演出の提案、彩色のフィードバック、絵柄の方向性調整、そして制作工程のスケジュール管理まで。日韓双方の強みを理解しながら、作品の完成度を一段上へ引き上げる面白さがあります。 Webtoon経験は問いません。「マンガやアニメが好き」「演出に興味がある」「韓国や日本のWebtoon作家と作品づくりをしたい」。そんな気持ちがあれば十分です。入社後に丁寧にレクチャーするので、未経験からでも着実に成長できます。「韓国語が使える」だけでは終わらせたくない。作品の世界観や感情表現に深く入り込み、読者の心を動かすWebtoonを一緒に作りませんか? 【具体的な業務内容】 Webtoonチームのマンガ編集、進行管理・クライアント様との打ち合わせ ・作家の発掘と育成、連絡業務・案件ごとの進捗、品質管理(プロット、ネーム、作画チェック、アイデア出し)・制作物の翻訳、監修 【勤務時間】 10:00~19:00・完全土日祝休み・10時以降に始業・完全在宅勤務! 【給与】 月給 271,881円 ~(※想定年収 3,262,572円 ~)上記額にはみなし残業代(月45時間分、70,721円分)を含みます。※超過分は全額支給します。 【休日休暇】完全週休2日制・年間休日125日・夏季休暇・年末年始休暇 【福利厚生】・雇用保険・労災保険・厚生年金・健康保険・交通費支給あり・服装自由・テレワークOK ※在宅業務手当あり(5000円/月支給) | |
| 募集対象地域 | フルリモートのため場所を限らない | |
| 募集人数 | 1人 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | 【必須条件】 ■テレワーク環境が用意できる方 └インターネット環境・PC・Webカメラ・ウィルス対策ソフト ■韓国語ネイティブレベルかつ日本語がビジネスレベル以上 【歓迎条件】 ■Webtoonを読んだことがある方 ■漫画を描いたことがある方 ■前職でアートディレクションをしていた方 ■人と接するのが好きな方 | |
| 応募方法 | 弊社ホームページの応募フォーム(Web Site)よりご応募をお待ちしております。 入社までの流れ STEP1 書類選考 STEP2 適性検査+Web面接(2~3回) STEP3 内定! ■別途、語学テストにお取り組みいただく可能性があります。 ■大変恐れ入りますが、書類選考に合格した方のみ、適性検査へご案内しております。 ■ご応募から内定まで1ヶ月以内、ご応募から1ヶ月以内の入社が可能です。 ■面接はすべてWebで実施します。 ■面接日・入社日は柔軟に対応します。在職中の方も気軽にご相談ください。 | |
| 募集者名 | デジタル職人株式会社 | |
| 業種 | 【契約社員】日韓のクリエイターとWebtoonを創るディレクター | |
| 応募する▶▶ | No.18443の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年12月5日17時08分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18442 | |
| 募集ジャンルと言語 | Freelance JP>EN Translator, JP>EN Proofreader, English Test Reader Language: Japanese to English Genre: Manga, Anime, Light Novel - Translators translate Japanese manga into English. - Proofreaders ensure the quality of translated English manga by comparing the Japanese manga with English manga. - Test Readers read the English manga like usual manga readers, and make sure there are no unnatural English or any errors in the English manga. Japanese language skill is not required for Test Readers. - You can apply for all or just some of the above three positions. | |
| 募集対象地域 | Worldwide. Freelance work from home. | |
| 募集人数 | Many | |
| 募集期限 | Ongoing, no deadline. | |
| 応募資格 | - Native English speaker. - Fluent in Japanese (N2 or equivalent, no certification required). - Loves manga, novel or anime. - Loves language. - Attention to detail. - Commitment to quality. | |
| 応募方法 | Please email us in English, stating which position you are interested to apply for. We will ask you to take a test. Please put the following in the subject line of your email. Below is just an example - please feel free to delete any position name you are not interested in. "Application for JP>EN Translator/Proofreader/Test Reader" | |
| 募集者名 | amimaru K.K. | |
| 業種 | Translation | |
| 応募する▶▶ | No.18442の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年12月5日13時20分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18441 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【仕事#:W1202N】増員募集!【正社員】日系大手電機メーカー_国際プロジェクト付き通訳・翻訳 海外メーカーとの国際プロジェクト付き通訳・翻訳のお仕事です。イギリス、イタリアのメーカーとの通訳や資料の翻訳をお願いします。エンジニアに同行しての海外出張もあります。通訳は逐次でOKです。すでに複数名の方が同ポジションで就業中です。福利厚生も充実した大手企業で、長く、一緒に働いていただける方からの応募を待っています! 【仕事内容】 英国、イタリア企業と推進中の共同国際プロジェクトでの通訳・翻訳のお仕事です。航空機に搭載するミッションアビオニクスシステムの開発で、主なお仕事は以下の通りです。 ・海外企業とのウエブ会議、対面会議での通訳(*技術的な内容が中心となりますが、スケジュール、コスト、契約等の話もあります。/*対面での通訳は海外出張時となります。) ・会議資料、海外企業からの提供資料の翻訳 ・プロジェクト管理に関わる業務:配属される課により異なりますが、品質・法務・調達やシステム設計など ※通訳・翻訳の割合はプロジェクトの進行状況や適性により、異なります。 ※海外企業との会議は時差の関係で、就業時間外の対応をお願いすることがあります。 【期間】長期 【年収】500万円~750万円*スキル・経験による 【勤務先】大手電機メーカー(最寄り駅:JR猪名寺 徒歩10分) 【就業日】月 ~ 金( 土・日・祝日は休日 ) 【就業時間】8:30 ~ 17:00 ( 休憩45分 ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
| 募集対象地域 | 兵庫県 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | ・逐次通訳の実務経験 ・防衛、機械技術内容に抵抗のない方 ・国内、海外出張に対応できる方 1~2カ月に、1~2週間の出張があります ・通訳訓練経験がある方尚可 *将来的に、海外への赴任の可能性もあります。 *引越し費用の相談可能です。独身寮、社宅、家賃補助等の制度もあります。 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18440 | |
| 募集ジャンルと言語 | We are looking for EN>JA linguists (Field: Subtitling/Audio Visual Translation) for our potential project with the following details: - Language pair: EN>JA - Task: Subtitling translation/proofreading - Volume: around 19k minutes (split among many linguists based on workload) - Expected kick-off time: Dec.5th - Genre: TV Series of different genres such as family comedy, sitcom, legal procedurals, etc. - TAT: TBD (urgent) Recruitment target area: Subtitling/Audio Visual Translation | |
| 募集対象地域 | Work from home | |
| 募集人数 | 10 | |
| 募集期限 | ASAP | |
| 応募資格 | Eligibility: - Native Japanese - Have rich experience in subtitling translation - Familiarity with OOONA is a plus (we can give the instruction if the tool is new for you). | |
| 応募方法 | If you are interested in joining us, can you send me your CV and this information to my email: - Your expected rate for subtitling translation and proofreading (USD/minute)? - Your working time and daily workload (eg: from Monday to Saturday, 30 minutes video length per day for translation, 90 minutes video length per day for proofreading). | |
| 募集者名 | SuccessGlo | |
| 業種 | Translation and Localization | |
| 応募する▶▶ | No.18440の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年12月4日17時19分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18439 | |
| 募集ジャンルと言語 | (Now Hiring) English to Multilingual Freelance Translators / Freelance (Remote) We are currently looking for native translators of various target languages who can translate from English into multiple world languages. As globalization accelerates and international communication expands across business, government, and academia, the demand for high-quality translations from Japan’s private companies, public institutions, and research organizations continues to grow. Responsibilities: We are seeking native translators of various target languages who are capable of handling English to [Your Language] translation projects. Main Field: General business and related areas Example Projects: General business documents Manuals and user guides Tourism and marketing materials Legal and patent documents Entertainment content Multilingual website translation, and more We look forward to hearing from many of you. 【2025年12月9日12時42分に追記】※誠に恐れ入りますが、当求人は「日本語【以外】を母語とする方」の募集につき、日本語を母語とする方、日本出身・日本国籍の方の応募は、お控えいただけますと幸いです。申し訳ございません。ご応募は、その他の求人よりお願い申し上げます。※ | |
| 募集対象地域 | Not specified | |
| 募集人数 | Multiple | |
| 募集期限 | Open until filled | |
| 応募資格 | Required experience and skills: ーNative speaker of the target language, or equivalent proficiency (Alternatively, native English speakers with advanced skills in the target language are also welcome) ーAbility to understand a variety of English texts and accurately translate them using an appropriate style and tone, while also being mindful of the reader (general users, client companies, etc.) ーStrong commitment to meeting deadlines Desired experience and skills: ーActual translation experience of at least 3 years ーExperience in and willingness to use CAT tools, such as Phrase (formerly Memsource), memoQ, Trados, etc. | |
| 応募方法 | Please apply using the URL below. (Applications will only be accepted through this link.) Web Site | |
| 募集者名 | 株式会社インターブックス/Interbooks Co., Ltd. | |
| 業種 | 翻訳・出版 | |
| 応募する▶▶ | No.18439の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年12月4日10時36分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18438 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【通訳者募集】 日程:2025年12月14日(日) 業務時間:13:00~16:00 業務場所:大阪府内 言語:英⇔日 通訳形態:英日逐次通訳 内容: ・教育系ワークショップの逐次通訳 ・通訳者2名体制 ******************** | |
| 募集対象地域 | 大阪(大阪北部近郊) | |
| 募集人数 | 2名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | ・英語⇔日本語の逐次通訳可能な方 ・未経験者不可 ・通訳歴3年以上 ・通訳現場まで片道1時間以内の方(詳細な業務地については、お問い合わせください。) ************************** ************************** ************************** ************************** ************************** | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18437 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【自動車業界の同時通訳(英日)】 ■日時:12/03(水)10:30-14:00 ※10:30集合、11:00通訳開始 ■会議概要:business negotiation in the automotive industry ■場所:帝国ホテル 〒100-8558 東京都千代田区内幸町1丁目1−1 ■ビジネス領域:自動車、セールス、PR ■通訳数:2名体制 ■通訳形態:同時(生耳)英日日英 ※発言者はマイクの使用厳守 ■録音予定:確認中 ■お支払い:終日料金、交通費実費 | |
| 募集対象地域 | 関東圏(現場まで往復3時間以内で移動可能な方) | |
| 募集人数 | 1~2名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | ■必須:関東圏在住で現場まで往復3時間以内で移動可能な方 ■歓迎:通訳実績10年以上 | |
| 応募方法 | ①②を添付の上メールにてご応募ください。 ①履歴書 ②通訳実績表 | |
| 募集者名 | TMJ JAPAN | |
| 業種 | 通訳・翻訳サービス | |
| 応募する▶▶ | No.18437の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年12月1日10時04分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||