◆東京近郊在住 英語翻訳通訳者 急募◆

翻訳求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年5月26日10時53分

No.18135
募集ジャンルと言語二次元コンテンツ(マンガ、音声、ゲーム)日本語→英語 主に翻訳のチェック業務
国内最大級の二次元コンテンツダウンロードサイト「DLsite」をメインで事業展開していますが、今後はもっと幅広い世代、好みを持った方への訴求が必要と考えています。
現在DLsiteでは14カ国語の海外向けサイトを展開しています。その他に「みんなで翻訳」をリリースし、テレビでも取り上げられました。ほかにも新規サービスの開発を進めております。DLsiteで取扱う作品数は86万作品と大きく成長し、ここ数年で海外からのアクセス数は4割を超え、毎年順調に売上高も成長しておりますが「世界のviviONになる」というさらなる目標達成のため、当社が展開する海外向けサービスを中長期で拡大して参ります。
そこで、今回はDLsiteおよびみんなで翻訳より翻訳された作品の審査ポジションを募集いたします。
DLsiteは日本最大級の二次元コンテンツダウンロード販売サイトです。
多くの二次元コンテンツに関わりながら、あなたの英語能力とゲームの知識をDLsiteでいかしませんか?
募集対象地域日本在住者、10時~18時に稼働できる方対象。
募集人数1
募集期限決定次第終了
応募資格必須応募資格
▼日本で次の在留資格がある方:
■必須スキル:翻訳・校正の出来る英語、日本語:日本語能力試験(JLPT)N2、DLsiteを利用したことがある(購入の有無は問いません)
歓迎要件
■歓迎するスキル/知識/資質/経験
翻訳校正業務の経験がある方/日本のサブカルチャーが大好きな方(マンガ・ゲーム・アニメ・ライトノベルなど)/同人等のオタク知識がある方/・PCゲームをよくプレイする方/ワード、エクセルが使用できる方/翻訳コーディネート経験がある方
応募方法Web Site
上記サイトから「応募する」をクリックし、応募フォームをご記入ください。
募集者名株式会社viviON
業種翻訳・校正
 応募する▶▶No.18135の詳細情報を見て応募する
2025年5月19日15時53分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18134
募集ジャンルと言語【米国大手動画配信サービスの英日翻訳者を募集します。※米国西海岸時間で稼働可能な方限定】
■作業内容
・動画配信サービスのプロダクトサイトに表示される映画の紹介文、エピソード要約、エピソードタイトルの翻訳など。
■依頼頻度
・毎日10-16シノプシス(5時間程度)の翻訳およびリサーチ。
・同日納期も頻繁にあります。
募集対象地域不問(米国西海岸時間で稼働可能な方)
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格■必須
・日本語ネイティブ
・英語の原文の意図を正確に理解しつつ、英語からの直訳ではなく最初から日本語で書かれたような自然な文章で、ユーザーがその作品を見てみたいと思えるような魅力的な文章で翻訳できる能力。
■その他
・CATツールの使用経験がある方尚可。
・映画の紹介文やエンタメ関連の翻訳経験がある方尚可。
・レビュー作業にもご対応可能な方はお知らせください。
■稼働時間について
今回の募集は米国西海岸時間に稼働可能な方に限った募集になります。米国の営業時間に合わせて稼働可能であれば、米国在住でなくても構いません。
※営業時間のご参考
■米国西海岸の営業時間
PST(標準時間): 9:00~17:00 PDT(夏時間): 9:00~17:00
■日本時間(JST)
PST(標準時間): 翌2:00~翌10:00 PDT(夏時間): 翌1:00~翌9:00
応募方法簡単なご経歴確認の後、トライアルをお願いする方には課題をお送りします。提出期限は2週間です。本トライアルは無償となりますので予めご了承ください。
※本プロジェクトではテクニカル系の硬めの文章ではなく、クリエイティブで柔らかい文章での翻訳が求められます。ご経歴以上にトライアルの評価を重視いたします。
募集者名(株)十印
業種翻訳・ローカライゼーション
 応募する▶▶No.18134の詳細情報を見て応募する
2025年5月19日14時52分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18133
募集ジャンルと言語【米国大手動画配信サイトのカスタマーサポートサイトの翻訳者を募集します。英⇒日 】
■作業対象:
カスタマーサポートサイトの記事、カスタマーサービス担当エージェント向けの内部資料(Eラーニングサイト・トレーニング動画で使用されるキャプション)など。
■依頼頻度:
案件は定常的に受注しており、5~15件/週程度の翻訳作業の依頼する見込みです。(パフォーマンスにより変動。)基本的に日本時間の朝6~11時頃までに依頼します。
■分量:
基本的には依頼から48時間納期(依頼日の翌日朝に納品)で数十~600ワード程度の案件をお願いします。不定期ではあるものの、1,000~2,000ワード/件の案件や、依頼日の当日午後納品が必要な案件が入ることもあります。
■CATツール:
顧客指定のCATツール、Phrase(どちらもクラウドのツールのため、インストールなどは必要ありません。)
募集対象地域日本在住者、かつ午前9時頃から稼働できる方対象。
募集人数複数名
募集期限随時
応募資格■必須
・日本語ネイティブ
・英語ビジネスレベル
・IT、ビジネス分野の翻訳実務経験1年以上。
■その他
・動画配信サービス利用経験者、UI翻訳経験者歓迎。
・本プロジェクトに多くの時間を割いていただける方歓迎。
・Phrase使用経験者歓迎。
・週末、祝日も稼働できる方歓迎。
応募方法簡単な書類審査の後、トライアルをお願いする場合には課題をお送りします。(2週間以内に提出。)
トライアルは無償となりますので予めご了承ください。
募集者名(株)十印
業種翻訳・ローカライゼーション
 応募する▶▶No.18133の詳細情報を見て応募する
2025年5月19日14時41分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18132
募集ジャンルと言語治験分野の英日翻訳者(ポストエディター)を募集中!
募集対象地域在宅フリーランス
募集人数複数名
募集期限決定次第終了
応募資格トランスパーフェクトでは、治験分野に特化した英日翻訳(ポストエディット)および校正を担当するフリーランス翻訳者を募集しています。当社は米国に本社を置く業界トップ企業の一つであり、世界中の大手企業から日々多くの案件を受注しています。あなたの翻訳スキルと専門知識を活かし、グローバルな翻訳プロジェクトに携わってみませんか?
職種: フリーランス翻訳者(治験分野、英日翻訳)
雇用形態: 業務委託
業務内容:
• 英語から日本語への翻訳(ポストエディット)
• 翻訳文の校正
• 治験関連文書(治験実施計画書、IB、各種の治験管理マニュアル)の翻訳
必須条件:
• 英日翻訳実務経験2年以上、大学卒(学部不問)
求める条件:
• 治験分野に関する知識と経験がある方
こんな方にピッタリ:
• MS WORDの変更履歴ファイルの操作に対応できる方、翻訳会社や製薬企業、CRO等で、翻訳品質管理の経験のある方
サポート体制:
• テクノロジー、受発注量の管理、ナレッジベースの共有など、優秀なProject Managerがリンギスト目線でサポート、AI支援のプロセスと従来の品質重視のプロセス、あなたの得意な方向で仕事の機会が提供されます
応募方法翻訳者ディレクトリフォームよりご応募ください。
弊社は最先端の翻訳プラットフォームを誇り、特にLS(ライフサイエンス)分野では世界最大の規模と実績があります。製薬企業では日本市場での競争力を高めるために、より効率よく合理的で迅速なプロセスへ移行しようとしています。そのような背景の中で、案件増加傾向のため募集します。
たくさんのご応募をお待ちしております。
募集者名トランスパーフェクト
業種翻訳、ローカリゼーション
 応募する▶▶No.18132の詳細情報を見て応募する
2025年5月15日17時17分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18131
募集ジャンルと言語◎外国特許文献(韓国語)の日本語機械翻訳の評価作業及び機械翻訳文の修正作業スタッフ(業務委託)
  ・メイン作業:対訳文データ作成作業
  ・スポット作業:機械翻訳文の評価作業・問い合わせ対応作業
◎急募:2025年6月からスタート
※最大4年間(2028年度まで)のお仕事となります。
※作業マニュアルに沿っての作業となります。
※業務詳細については、応募URLよりご応募いただいた後に、メールにてお送りさせていただきます。応募URLは応募方法の欄からご確認ください。
募集対象地域日本国内在住者
募集人数2~3名
募集期限募集終了
応募資格*必須スキル
特許分野の翻訳経験がある方
韓国語と日本語の言語スキルを有する方
責任をもって丁寧に作業いただける方
*あれば歓迎のスキル
コピペなどExcelの基本操作が可能な方(関数など知識は不要です。)
日本口座をお持ちの方
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18130
募集ジャンルと言語案件:ポーランド・日本 貿易フォーラム
日時:5月20日(火)13:00~16:00(15:40終了予定)
場所:ヒルトン大阪
内容:①グリーンエネルギー業界、IT・フィンテック業界の紹介
   ②医療・医薬品業界の紹介
   ③農林水産・食品業界の紹介・化粧品業界の紹介
   ※①~③それぞれでピッチングセッションがあります
方式:日⇔英 同時通訳 ①~③各2名体制
報酬:33,000円~(拘束3時間以内/税込)
※応募の際は、希望ステージ(①~③いずれか)をご教示ください
※報酬応相談
【2025年5月15日14時12分に追記】報酬は応相談
募集対象地域関西圏
募集人数3名
募集期限決定次第終了
応募資格・同時通訳経験者
応募方法募集情報に記載されたメールアドレスに履歴書または実績表を添付の上ご応募ください
募集者名K'sインターナショナル株式会社
業種通訳・翻訳・人材派遣
 応募する▶▶No.18130の詳細情報を見て応募する
2025年5月15日13時30分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18129
募集ジャンルと言語忙> (TW)
语言:日譯台繁 (远端兼任)
任务类型: 转录 / 裁判 / MTPE / QA
募集対象地域領域:生命科學/醫藥/臨床試驗
募集人数不限
募集期限不限
応募資格譯員要求:
1. 有生命科學/醫藥/臨床試驗翻譯經驗,有生科醫藥相關專業背景的优先;
2. 會用cat工具,如memoQ, trados, phrase;
3. 可以接受免費試譯
如符合條件且有興趣和我們合作,請發送報價資訊及簡歷,謝謝!
応募方法请用以下格式向负责人发送电子邮件,在电子邮件标题中注明您的姓名和申请日期,并附上显示您的翻译记录和可用时间的简历(pdf 格式)和简历。
募集者名SuccessGlo
業種翻訳
 応募する▶▶No.18129の詳細情報を見て応募する
2025年5月15日10時53分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18128
募集ジャンルと言語 37GAMES モバイルゲーム フリーランス翻訳者大募集!
翻訳言語: 中国語(簡体字) ➡ 日本語
フリーランス翻訳者の業務内容:
- 翻訳:ゲームのストーリーやイベントルールなどをターゲット言語に翻訳していただきます
- AIPE:AI訳文を自然な訳文に修正する新翻訳モデル、作業効率化、負担軽減を図れます(ご希望や能力に応じて翻訳またはAIPEを手配いたします)
- *LQA(翻訳品質保証):テストプレイを通してユーザー体験に不備が無いかを確認していただきます(参加は希望や経験に応じて調整)
こんなメリットがあります:
- 完全リモート、柔軟な仕事時間
- 経験豊富なローカライズチームが全工程をサポート、スピーディーなスケジュール調整、スムーズなコミュニケーション
- 人気タイトルのローカライズに参加し、経験を積むチャンス
- 専門的な品質フィードバックがあり、スキルアップにつながる
- 長期的かつ安定した関係を確保できる
- 成果に応じた報酬体系:翻訳・AIPE業務はCATツールでの文字数・重複率に基づき単価精算、LQAは時給制
募集対象地域在宅
募集人数人数に制限はない
募集期限今後3ヶ月間有効
応募資格- 4年制大学を卒業した方
- 簡体字中国語に堪能(HSK6級以上)、原文の意味を十分に理解でき、日本語がネイティブレベルまたはそれに準ずる能力の方
- Phrase、MemoQ、Trados などの CATツールに習熟している方
- 合計10万字以上のゲーム翻訳実績がある方(MMO、RPG、SLGなどジャンル問わず)
- 有名ゲームプロジェクトの経験者歓迎
- ゲームに詳しい方、または業界経験者歓迎
- 専業フリーランス翻訳者歓迎
応募方法在宅フリーランス翻訳のお仕事に興味がある方は、募集情報に記載されたメールアドレスに基本情報と自己紹介をお送りください。
*メール件名:[原語-ターゲット言語] 37 GAMES フリーランス翻訳者応募
メールを受け取り次第、履歴書と職務要件を提出するためのリンクをお送りします。その後、ご提出いただいた情報に基づき、テストと採用プロセスを進めさせていただきます。
業種モバイルゲーム
 応募する▶▶No.18128の詳細情報を見て応募する
2025年5月14日18時21分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18127
募集ジャンルと言語37GAMES is looking for freelance translator for Mobile Game Projects!
Language Pairs Needed:
Simplified Chinese ➡ Japanese
Simplified Chinese ➡ Korean
Simplified Chinese ➡ English
Job Responsibilities:
- Translation: Accurately convey the source text into the target language.
- AIPE: Revise and polish the AI-translated texts to create smooth and idiomatic high-quality results.
- *Game Testing (LQA): Conduct testing to ensure a flawless gaming experience (assigned based on the translator's willingness and experience).
募集対象地域Work from home
募集人数Not limited
募集期限Not limited
応募資格- A bachelor's degree or above.
- Proficient in Simplified Chinese (HSK 6+), capable of fully understanding the source language with NATIVE-level proficiency in the target language.
- Familiar with CAT tools such as Phrase, MemoQ, and Trados.
- Have completed a cumulative translation of over 100,000 source words for gaming projects' localization (any genre including MMO, RPG, 4X-Strategy, etc.).
- Those with experience in well-known game projects will be given priority.
- Avid gamers or those with industry experience will be preferred.
- Full-time freelance translators will be given priority.
応募方法- If you are interested in this position, kindly send an email with your basic information and introduction to the provided email address in the job posting.
*Email subject: [Source Language - Target Language] 37 GAMES freelance translator
- Once we receive your email, we will send you a link to submit your CV and job requirements. We can then proceed to the next steps.
募集者名37 GAMES
業種Localization (Gaming Projects)
 応募する▶▶No.18127の詳細情報を見て応募する
2025.5.14 13:15
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18126
募集ジャンルと言語We are seeking skilled Japanese-English interpreters to provide consecutive interpretation services for multi-national business meetings via remote communication tools such as Teams, Zoom, or Webex.
* Business meetings (product development meetings, status reporting, 1:1 meetings)
* Mainly IT-focused topics, but various subject matters occasionally
募集対象地域Residents of Japan preferred
募集人数Multiple openings
募集期限ASAP
応募資格1. Applicants will be required to take an unpaid online interview/interpretation test (total 30-45 minutes).
2. More than 3 years of consecutive Japanese-English interpreting experience in a business context.
3. Willingness to receive feedback and improve quality on a continual basis.
4. Good proficiency with Teams, Zoom, and Webex.
5. Stable internet connection.
6. Native speaker from an English-speaking country.
応募方法Please send your Japanese 履歴書/職務経歴書 and English CV in PDF format via e-mail. Applicants will be screened and contacted for an interview.
募集者名SimulTrans Japan KK
業種Interpretations
 応募する▶▶No.18126の詳細情報を見て応募する
2025年5月14日11時02分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18125
募集ジャンルと言語スペイン語通訳者を探しています。5月28日9時半から11時、大阪市内にて。スペインからの表敬訪問の際の日本語、スペイン語逐次通訳です。通訳料金はお問い合わせください。公共交通機関交通費を支給します。
募集対象地域大阪府、兵庫県、京都府、奈良県
募集人数1人
募集期限急募
応募資格国際儀礼を踏まえた通訳能力が求められます。また、日西通訳業務の従事経験がある逐次通訳者の方を求めます。通勤可能な方。
応募方法ご応募される場合は、最新版の履歴書及び職務経歴書(通訳経歴書)をメールで送付してください。また、ご自宅最寄り駅をお知らせください。
募集者名株式会社アローフィールド
業種派遣
 応募する▶▶No.18125の詳細情報を見て応募する
2025年5月13日11時21分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18124
募集ジャンルと言語【仕事#W250512N】【正社員】熊本半導体グローバル企業でのユーザーサポートエンジニア(日本語・中国語)
世界をリードする半導体企業での、ITテクニカルサポートの正社員のお仕事です。社内のシステムトラブルに対応・解決する部署でのお仕事です。日本語と中国語対応ができる方からの応募をお待ちしています。
【業務内容】
社内で発生するIT系トラブル対応のお仕事です。主な仕事内容は
・アラームの監視と問題発生時の応急対応
・システムの復旧と緊急事案への対応
・社内のユーザーからのメールや電話での問い合わせ対応  
【年収】450~600万円 *スキル・経験による
【勤務先】 グローバル半導体メーカー(最寄り駅:JR「原水」駅から、シャトルバスあり)
【就業日】土・日・祝日を含む、3日勤務・3日連休(日勤・夜勤)のシフト
【就業時間】日勤:7:20~19:20/夜勤:19:20~翌日7:20
【受動喫煙防止対策】屋内禁煙
募集対象地域熊本県
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格【必須】
・日本語と中国語ともに、ビジネスレベルでの言語運用能力
・コンピューターサイエンス、情報管理、電気工学・IT関連分野での学士号以上
・IT分野や半導体企業での実務経験2年以上
【歓迎】
・英語のビジネスレベルでのライティング力がある方
・プレッシャーの掛かる状況下でも業務が遂行できる方
・チームワークよく仕事ができる方
応募方法派遣・紹介予定派遣のお仕事紹介、および転職支援サービスの提供にあたり、一度弊社へご来社の上、ご登録を頂く必要があります(オンライン登録可)
まずは、下記ホームページの「登録会エントリーフォーム」よりエントリーをお願いします。「登録会エントリーフォーム」のその他の欄に、「仕事NO.W250512N」「翻訳者/通訳者ディレクトリ」と併せて必ずご記載をお願いいたします。
Web Site
ホームページよりエントリーいただきましたら、担当者よりご連絡を差し上げます。
募集者名株式会社サイマル・ビジネスコミュニケーションズ
業種人材派遣・人材紹介
 応募する▶▶No.18124の詳細情報を見て応募する
2025年5月12日14時44分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18123
募集ジャンルと言語まだ未定ですが、通訳案件で通訳を募集しています。
内容としては、DSEI Japan(防衛・安全保障総合展示会)に関連してIsrael Aerospace Industries Ltd.という会社の軍事防衛、航空宇宙分野に関わる内容です。
スケジュールとしては下記となっております。
5月20日 15:00~18:00  東京マリオットホテル
5月21日 10:00~17:00  幕張メッセ
5月22日 10:00~17:00  幕張メッセ
5月23日 10:00~17:00  幕張メッセ
形態としては日英の逐次通訳です。
なるべく同じ方を4日間お願いしたいとのことですが、人数等の関係で空いている日時の一部をお願いする可能性もございます。
現状特に20~21日に空いている方、全日空いている方が見つかっておりません。
先方は3名をご希望とのことですが、それぞれ別のポジションにつくかどうかは不明です。
基本的にブース内の通訳が想定されています。
5月20日は準備のためで通訳ではなく説明会に参加していただく想定とのことです。
募集対象地域東京近辺
募集人数3
募集期限募集終了
応募資格通訳経験が10年以上で、同通ができるスキルもある方(本件は逐次通訳のみ)
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18122
募集ジャンルと言語Subtitle translation of short video and drama
English(US) to Japanese
Chinese(Simplified) to Japanese
募集対象地域Work from home
募集人数5人以上
募集期限2025年5月30日まで
応募資格Subtitle translation of short video and drama
We are looking for freelance translators!
Language pair:
English(US) to Japanese
English(US) to Korean
Chinese(Simplified) to Japanese
Chinese(Simplified) to Portuguese(Brazil)
Field: Media (short video and drama)
Volume and Duration: long-term and big volume
Requirements:
✅ Have a strong ability in localization (2-yr+ experience in subtitle preferred)
✅ On-time delivery, responsible and detail-oriented preferred
✅ Target language natives preferred
✅ Freelancers & Teams
✅ Translate on our online platform once entered the project
応募方法Kindly use the following email subject format: [Subtitle Translation] [Your Name/Nickname] - [Source Language] to [Target Language]
For instance: [Subtitle Translation Quotation] Takahashi - Japanese to Korean
We eagerly anticipate partnering with you to deliver high-quality subtitles. Let's create linguistic bridges across cultures together!
募集者名中电金信 GienTech
業種Language Service Industry
 応募する▶▶No.18122の詳細情報を見て応募する
2025年5月8日18時17分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18121
募集ジャンルと言語ネパール語・ベトナム語・タガログ語/フィリピン語、中国語通訳者
(日本語と各言語の通訳が可能な通訳経験のある通訳者)を募集致します。
募集対象地域大阪、神戸、京都など関西在住の方
募集人数2名
募集期限決定次第終了
応募資格5月28日か29日に半日程度、以下の言語の逐次通訳者を探しています。場所は大阪です。
言語は、ベトナム語、中国語、フィリピン語、ネパール語で、確認言語の通訳になります。
工場のCSR監査で、個人インタビューする時にお願いしたく、専門的な内容ではありません。
労働環境や賃金などを聞きます。
「通訳期間、拘束時間」5/28又は29で午前中又は午後から、5月中旬に確定します。
応募方法メールで履歴書、簡単な通訳歴を表す書類をご送信下さい。
募集者名ウィルウェイ株式会社翻訳通訳国際センター 光股勇之進
業種通訳翻訳
 応募する▶▶No.18121の詳細情報を見て応募する
2025年5月8日11時29分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18120
募集ジャンルと言語【グローバル企業での事務サポート+翻訳・通訳のお仕事】
これから翻訳と通訳の経験を積みたい方にお勧めのお仕事です!事務サポートがメインなので、翻訳・通訳を無理なく開始することができ、ネットワークセキュリティやデータベースなどのITスキルも身に着けられます。敷地内には食堂やラウンジがあり、大学のキャンパスのような雰囲気です。
※担当業務の割合(目安):事務サポート7割、通訳1割、翻訳2割
契約形態:労働者派遣(雇用契約)
勤務曜日・時間:火~土 08:30~17:15(休憩50分、実働7時間55分)、休日:日月の他、派遣が定める休日
給与:2,000円~3,000円/時間(スキルにより応相談)
残業:10時間/月
期間:即日~長期 ※入社時期相談
募集対象地域小田急電鉄小田原線 愛甲石田駅より徒歩10分
※車通勤可
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格【必須条件】
・英語を使用した業務経験
・出社勤務ができる方
・学習意欲の高い方(語学力の他に、情報セキュリティ関係の専門知識を身に着けたい方)
・基本的なPCスキル
・明るく前向きに業務に取り組める方
【歓迎条件】
・SQLやネットワークセキュリティ等の基礎知識をお持ちの方
応募方法メールでご応募いただくと同時に、下記URL経由で履歴書と職務経歴書(それぞれ和文と英文)をご提出ください。
Web Site
募集者名株式会社ホンヤク社
業種翻訳・通訳サービス、人材派遣業
 応募する▶▶No.18120の詳細情報を見て応募する
2025年5月7日17時29分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18119
募集ジャンルと言語【翻訳初心者歓迎!Tradosの使い方も学べる】ジェットエンジンを開発している企業での技術資料の日英翻訳ポジション
・若手が活躍している職場です。チームで業務に取り組みますので、専門知識などは就業後に先輩社員からレクチャ-していただけます。
・スキルやご希望によっては、会議通訳にチャレンジすることも可能です(頻度は少なめです)
契約形態:労働者派遣(雇用契約)
勤務曜日・時間:月~金 8:00~17:00(うち休憩1時間)、休日:派遣先が定める休日
給与:2,100円/時間+交通費実費
残業:~10h/月程度(繁忙期:9月末&3月末)
期間:6月開始~長期(契約期間は初回1ヵ月、以後3か月の予定)
募集対象地域東京都昭島市(昭島駅からバスで20~30分)に通勤可能な地域
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格【必須条件】
・出社勤務可能な方(セキュリティの都合上、在宅での業務はできません)
・実務で英語を使用した経験がある方
・基本的なPCスキル
【歓迎条件】
・実務での翻訳経験あるいは翻訳学校での学習経験
 ※経験が浅くても構いません。
・機械技術(エンジンなどの動力系)の知見をお持ちの方
応募方法メールでご応募いただくと同時に、下記URL経由で履歴書と職務経歴書(それぞれ和文と英文)をご提出ください。
Web Site
募集者名株式会社ホンヤク社
業種翻訳・通訳サービス、人材派遣業
 応募する▶▶No.18119の詳細情報を見て応募する
2025年5月7日16時49分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18118
募集ジャンルと言語【お仕事#W0422T】大手金属メーカーでの通訳業務
扱う製品は幅広い産業分野で活用され、日本のものづくり、そして人々の生活を支えています。毎日ほぼ通訳の業務があるので、今までのご経験を活かしてご就業頂ける方を募集しています!契約社員登用の可能性もあります!
【主な業務】
・通訳業務(ほぼ毎日)時間は1時間~2時間程度
・メールや資料等の翻訳
・庶務業務(出張旅費精算処理がメインです。電話応対も有)
【期間】即日~長期 ※開始日相談可
【時給】派遣:時給2800円~ 契約社員:月給40万~(スキル・経験により決定)※別途通勤費支給あり
【勤務先】大手金属メーカー(最寄り駅:阪急神戸線 神崎川駅)
【就業日】月 ~ 金( 休日:土・日・祝 ※企業カレンダーに準ずる)
【就業時間】10:00 ~ 18:30 ( 休憩1時間 )
【受動喫煙防止対策】屋内禁煙
募集対象地域大阪府
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格【必須】
・TOEIC900点以上もしくは同等のレベルをお持ちの方
・通訳実務経験5年以上(逐次通訳)
・基本的なPCスキル(word・Excel)
【歓迎】
・製造業での通訳経験
応募方法派遣・紹介予定派遣のお仕事紹介、および転職支援サービスの提供にあたり、一度弊社へご来社の上、ご登録を頂く必要があります(オンライン登録可)
まずは、下記ホームページの「登録会エントリーフォーム」よりエントリーをお願いします。「登録会エントリーフォーム」のその他の欄に、「仕事NO.W0422T」「翻訳者/通訳者ディレクトリ」と併せて必ずご記載をお願いいたします。
Web Site
ホームページよりエントリーいただきましたら、担当者よりご連絡を差し上げます。
募集者名株式会社サイマル・ビジネスコミュニケーションズ
業種人材派遣・人材紹介
 応募する▶▶No.18118の詳細情報を見て応募する
2025年5月7日12時27分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18117
募集ジャンルと言語医薬分野の日英翻訳者(ポストエディター)を募集中!
募集対象地域在宅フリーランス
募集人数複数名
募集期限随時
応募資格トランスパーフェクトでは、医薬分野に特化した日英翻訳(ポストエディット)、または校正を担当するフリーランス翻訳者を募集しています。当社は米国に本社を置く業界トップ企業の一つであり、世界中の大手企業から日々多くの案件を受注しています。あなたの翻訳スキルと専門知識を活かし、グローバルな翻訳プロジェクトに携わってみませんか?
必須条件:
■日英翻訳経験2年以上
■大学卒(学部不問)
求める条件:
■医薬分野に関する知識と経験がある方
こんな方にピッタリ:
■世界中のクライアントからの多様な案件を経験したい方
■時間や場所にとらわれない働き方を求めている方
■医学論文や、医学安全性情報に興味のある方。この分野で今後経験を積みたい方。
企業内翻訳の経験はあるが、フリーランスとしての経験が浅いという方の場合でもトレーニング体制はしっかりしていますのでご安心ください。また、専門性を身に着けるにもぴったりです。少量からでも受注できるので、まずは対応できる量を着実にやってみようと思う方もぜひご応募ください。
応募方法翻訳者ディレクトリフォームよりご応募ください。続いての審査にお進みいただく場合にご連絡させていただきます。
募集者名トランスパーフェクト
業種翻訳・ローカリゼーション
 応募する▶▶No.18117の詳細情報を見て応募する
2025年5月7日10時33分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18116
募集ジャンルと言語英語から日本語への翻訳者(現地勤務)
私たちは、テック業界の主要クライアントとの現地プロジェクトに参加するため、経験豊富な言語専門家を求めています。理想的な候補者は、ヘルプドキュメント、サポートコンテンツ、技術マニュアル、マーケティングウェブページ、字幕を含む技術およびマーケティング資料の翻訳に豊富な経験を持っている方です。トランスクリエーションやコピーライティングの経験がある方は特に歓迎します。 興味のある方は、履歴書をお送りください。
プロジェクト詳細:
言語ペア:英語から日本語
コンテンツタイプ:字幕化 – マーケティング+ITが多い
プロジェクト期間:5月19日から6月9日までが現地勤務、その後6月30日までがリモート
場所:Lionbridge Japan、横浜ランドマークタワー42階;2-2-1-1 みなとみらい;西区、横浜市 220-8142
宿泊および交通:Lionbridgeが全額負担
予算:1ワードあたり12円、1時間あたり3000円
募集対象地域横浜周辺
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格日本語ネイティブスピーカー
技術およびマーケティング資料の翻訳に豊富な経験を持ち、有償の採用テストを受ける意欲があること
トランスクリエーションおよびコピーライティングの経験(尚可)
有償の採用テストを含む採用プロセスに参加する能力
5月末から6月初めの2〜3週間、現地での勤務が可能で、現地での滞在と移動に柔軟に対応可(Lionbridgeが宿泊および交通費を負担)
現地プロジェクトの前後にLionbridgeとのフリーランス協力を続ける柔軟性
応募方法メールで履歴書を受け付けます、指定のアドレスまでお願いします 
募集者名ライオンブリッジジャパン(株)
業種翻訳・編集
 応募する▶▶No.18116の詳細情報を見て応募する
2025年5月6日22時02分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18115
募集ジャンルと言語特許翻訳者(社内勤務)募集
弊社は2000年に特許翻訳専門の翻訳会社として設立以来、信頼できる翻訳を提供しており、多くのクライアントからの信頼を得ております。
※2021年7月にRWSグループの一員となりました。
現在、更なる事業発展のため、意欲ある優秀な社内翻訳者を求めています。
オフィスは独立性を保った個人スペースが用意されており、静かな環境で、効率よく翻訳業務を行うことができます。
また、日本人翻訳者の他に、米国、オーストラリア出身の翻訳者も勤務していますので、常に翻訳力を高めることができます。
多数のご応募お待ちしております。
◆事業内容:特許出願関連文書・異議申立・訴訟関係など知的財産関係を専門とする翻訳
◆雇用形態:正社員
◆試用期間:入社後3ヶ月
◆仕事内容:特許出願明細書、特許公報をはじめとする特許関連文書の和英・英和翻訳、翻訳チェック
◆勤務時間:フレックスタイム制(コアタイム/10:00~16:00)標準労働時間/7.45時間、標準勤務時間帯/9:00~17:45(休憩1時間)
◆休日休暇:完全週休2日制(土・日)、祝日、年末年始、有給、慶弔、出産、育児休暇
◆給与・賞与:経験・能力に応じた給与および賞与規定に基づく。想定年収:約400~600万円 ※固定残業代(固定残業時間30時間/月)含む。超過した時間外労働の残業手当は追加支給
◆待遇・福利厚生:昇給年1回、賞与年2回、交通費支給、各種社会保険完備
募集対象地域勤務地:大阪市中央区北浜2-6-11 北浜エクセルビル10F
 地下鉄 御堂筋線/京阪 淀屋橋駅から徒歩4分、
 地下鉄 堺筋線/京阪 北浜駅から徒歩4分
募集人数1名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格英検1級、またはそれに相当する英文ライティング能力
歓迎する方:
・特許翻訳経験者 (3年以上、望ましくは5年以上)
・特許事務所での勤務経験者
・その他の技術翻訳経験者
・理系分野の知識がある方(特に、材料/バイオ/化学系 歓迎)
※英語ネイティブの方も歓迎
※日本国籍ではない場合は就労資格を応募時にお知らせください。
応募方法履歴書および職務経歴書をメールにて担当者宛に送付ください。RWSグループの傘下に入っため、応募先はRWSのメールアドレスです。
<選考プロセス(予定)>
書類選考の上、通過者のみに連絡させて頂きます。
1次面接・筆記試験(英訳/和訳)
2次面接
最終面接
募集者名ホアン・打田特許翻訳有限会社(RWSグループ)
業種翻訳
 応募する▶▶No.18115の詳細情報を見て応募する
2025年5月2日16時55分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18114
募集ジャンルと言語【お仕事番号】019-02919 <大手機械メーカーでの翻訳・アドミ業務>
【雇用形態】派遣社員【言語】英語【期間】即日~長期
【勤務地】南海線 堺駅よりバス15分程、または南海高野線 堺東駅よりバス25分程(大阪府堺市)*原則出社勤務(慣れてくれば週1~2日、状況により在宅勤務可能)
【時給】1600〜1850円*スキル・経験により個別相談 (交通費別途支給)
【勤務曜日】平日週5日【勤務時間】08:30~17:00 ※勤務時間、多少相談可能【残業】ほぼなし
【業務内容】
●翻訳関連業務(8割程度):主に日英。翻訳対象文書はマニュアルがメイン
・翻訳分量に応じて外注、内作の判断をしハンドリングを行う
・内作の場合、機械翻訳を活用して翻訳業務、辞書を用いて内容の精査、チェック、体裁ルールに基づきレイアウト調整など
・外注から納品された翻訳物のチェック
・一から翻訳するドキュメントもあり
●アドミ業務(2割程度):備品在庫管理、備品発注処理、固定資産登録、ポータルサイトの編集、マニュアル整備や文書管理などの一般事務
※業務割合は時期によりかなり変動する
【受動喫煙対策】屋内禁煙
募集対象地域関西エリア
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格・翻訳経験
・マニュアル関連翻訳経験尚可
・アドミ業務に抵抗ない方
・英語力:TOEIC800点程度以上または同等の英語力
・PCスキル:Word,Excel,Power Point
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18113
募集ジャンルと言語日英通訳者 日本語・英語通訳 確定案件
Communication Support 長期勤務が可能な「フリーランスの通訳者」を募集致します。
万博マレーシアパビリオンに通勤出来る通訳者
募集対象地域大阪、神戸、京都、など関西在住の方
募集人数2名
募集期限決定次第終了
応募資格Communication Support 長期勤務が可能な「フリーランスの通訳者」を募集致します。
万博開催中の半年、継続対応を希望します。5月6日から万博会場でアテンド通訳など可能な方。 「通訳期間、拘束時間」期間: 2025年5月6日 から10月13日 (月曜日から金曜日の平日8時間  適宜お昼休み、09:00から17:00) 勤務地: 大阪万博 2025 (マレーシア会場内)「業務内容」:1. 基本的な通訳 (日本語 ・ 英語) 
◎ビジネス英語から日常的な会話レベルの通訳を担当。◎製品・サービス・展示内容について簡単な説明をサポート。◎カジュアルなビジネスミーティングでのビジネス通訳を担当◎訪問者やスタッフのコミュニケーション支援、サポートを行う。◎案内・カスタマーサポート◎海外からの来場者をブースや会場内で案内。◎展示内容、スケジュールお挨拶 ウィルウェイ株式会社 光股 、道案内などの質問対応。◎海外ゲストへのホスピタリティサポートを提供。◎翻訳 (必要に応じて)◎パンフレットやスケジュールなどの簡単な文書の翻訳。◎ミーティングの簡単なメモ取り(高度な技術文書の翻訳は不要)。◎ 一般的なサポート業務 ◎スケジュール管理やアポイントメント設定の補助。◎ブース内の整理、資料準備などの軽作業をサポート。◎その他、通訳・案内に関する簡単な業務を担当。応募条件: 日常会話レベルの英語からビジネス英語が可能な方。 通訳経験があれば尚可。イベント環境で柔軟に対応できる方。健康な方で、その他、詳細は個別にお知らせ致します。
応募方法メールで履歴書、簡単な通訳歴を表す書類をご送信下さい。
募集者名ウィルウェイ株式会社翻訳通訳国際センター 光股勇之進
業種通訳翻訳
 応募する▶▶No.18113の詳細情報を見て応募する
2025年5月2日11時50分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18112
募集ジャンルと言語英語・逐次通訳(数社コンペ中)
勤務地:北海道 千歳市
半導体関連、海外メーカー製装置の保守に関する作業
6月の約2週間強、期間限定の案件です。現地宿泊でのご対応をお願いします。
往復の交通費は実費で支給いたします。
宿泊の用意はあります。
募集対象地域北海道・全国
募集人数2名から3名
募集期限募集終了
応募資格工場の生産現場において、設置された海外製の装置の保守運用関する通訳です。来日した海外技術者とユーザー側日本人技術者との逐次通訳です。
4日間連続勤務で、夜勤と日勤があります。予定は以下の通りです
①6月16日から6月19日 4日間 夜勤(20時-翌朝8時)
②6月20日から6月23日 4日間 日勤(8時-20時)
③6月20日から6月23日 4日間 夜勤(20時-翌朝8時)
④6月24日から6月27日 4日間 夜勤(20時-翌朝8時)
⑤6月28日から7月 1日 4日間 日勤(8時-20時)
⑥6月28日から7月 1日 4日間 夜勤(20時-翌朝8時)
日当 日勤:60,000円x日数
   夜勤:80,000円x日数
食費 1日あたり3,000円x日数
(期間を通してご対応いただける方を、優先で希望します)
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18111
募集ジャンルと言語★★ラオス語の通訳者募集★★
■内容:表敬訪問、視察の帯同通訳
■日程:2025年6月3日(火)09:00-18:00(1時間休憩あり)、2025年6月4日(水)09:00-12:00の2日間
■形態:逐次通訳1名(日本語⇔ラオス語)
■場所:都内(ハイヤー移動)
募集対象地域日本国内在住
募集人数1名
募集期限急募(決定次第終了)
応募資格日本語⇔ラオス語共にコミュニケーションが可能な方
動くことに抵抗が無い方
スタッフの指示に従い機敏に動ける方
応募方法履歴書、職務経歴書を添付いただきメールでご応募ください。折り返し担当者より連絡いたします。
募集者名株式会社吉香
業種通訳派遣事業
 応募する▶▶No.18111の詳細情報を見て応募する
2025年4月28日19時05分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18110
募集ジャンルと言語英語・日本語 お客様先での逐次通訳・翻訳(オンサイト)
クライアント先で会議の通訳と翻訳をお願いできる方を募集(派遣案件)
募集対象地域東京都千代田区
募集人数2名
募集期限決定次第終了
応募資格業務内容:
・クライアント(建設会社)社内で、海外との会議の通訳(英語・日本語)
・書類の翻訳
・議事録作成など
勤務時間:9:00から18:00(月~金)
期間:長期安定して稼働できる方を希望
給与:時給2200円、交通費支給
・回数は多くはないですが、会議の都合により、たまに残業もあるため、残業に対応できる方を希望します。
・通訳経験のある方はなじみやすいです。
・経験が浅くても、周囲に相談しながら実践で知識とスキルを積み重ねていけます。
・弊社の社員になっていただき、クライアント先へ常駐派遣で勤務していただきます。
応募方法履歴書と職務経歴書をメール添付でお送りください。
書類選考させていただき、面談のご連絡をいたします。
募集者名株式会社クロスランゲージ
業種通訳・翻訳
 応募する▶▶No.18110の詳細情報を見て応募する
2025年4月28日17時37分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18109
募集ジャンルと言語- Required Languages and Areas of Expertise:
Our company provides translation services to clients, including foreign consulting firms and multinational corporations. We have a strong track record in the IT, technology, and business fields, with projects averaging around 3,000 characters.
We are currently expanding our business, and are inviting translators proficient in the following languages to register with us. Upon successful completion of a trial, registrants will be given priority for consultation.
- Translation Direction:
Japanese → Vietnamese, Tagalog, Burmese, Khmer, Nepali, Portuguese
- Rates: Negotiable
Example:
Japanese → each language: From 7 yen/character
募集対象地域No restrictions (domestic and international)
募集人数Multiple
募集期限Urgent
応募資格- Qualifications:
Required Skills and Ideal Candidate Profile:
Minimum 3 years of freelance translation experience
Native speaker of the target translation language, native-level proficiency in the target language: Ability to understand the intent of the text and express it appropriately in the target language.
応募方法- How to Apply:
Please send your resume and work history via email. Responses will be provided within 1-2 weeks.
募集者名TMJ Japan Ltd.
業種Translation and Interpretation
 応募する▶▶No.18109の詳細情報を見て応募する
2025年4月28日15時35分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18108
募集ジャンルと言語SDLでは法律分野で翻訳、ポストエディティングおよびレビューをお願いできる方を募集しています。
契約書や保証書、利用規約、使用許諾からIT系のデータプライバシーや情報セキュリティの同意書などの翻訳をはじめ、法律に関するe-learningの翻訳などもございます。
募集対象地域在宅でできるお仕事です。
募集人数複数名
募集期限2025年6月30日
応募資格■必須スキル
・法律分野の翻訳経験がある方。
・Trados Studio 2022以降をお持ちの方。
■あれば歓迎のスキル
・ITなど、法律以外の分野の翻訳も手がけている方。
応募方法以下に記載したURLからご応募ください。
Web Site
・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。
・「I am a」はフリーランスでお仕事をされている場合は「Freelancer」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「Freelancer」を選択してください。
・「Business Email」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。
・「Mother Tongue/Main Target Language」は「Japanese」を選択してください。
・「How did you hear about us?」は「Other」 を選択し、「Please specify」に「Honyakusha Directory – Legal」と入力してください。
注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから3営業日以内にお送りします。
アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。
CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。
募集者名SDLジャパン(RWSグループ)
業種翻訳
 応募する▶▶No.18108の詳細情報を見て応募する
2025年4月28日15時30分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18107
募集ジャンルと言語動画内で話されている英語を日本語に自動翻訳したスクリプトの翻訳品質チェックをし、エラーの分類と訳文の手直しをする仕事です。このプロジェクトは、自動翻訳のブラッシュアップ/トレーニングとともに、自動翻訳におけるコンテンツモデレーションの強化を目的としており、作業対象にはオフェンシブなコンテンツ(攻撃的、暴力的、性的内容や差別的な表現)が多分に含まれます。トライアルでも同様のコンテンツが採用されていることにご留意ください。
AIや自動翻訳生成の技術が急速に進化する一方で、これが有害な結果を引き起こし得ることに懸念が高まっていることも事実です。新しい技術が健全に活用される世界を実現するためのプロジェクトに、積極的にご協力いただける方のご応募をお待ちしています。
なお、英語の音声は自動で文字起こしされており、日本語に自動翻訳された状態で提供されます。動画の内容は多岐にわたるため、特定の分野に詳しい必要はありません。また文字数などの字幕翻訳に特有なもの以外がチェックポイントになっているため、字幕翻訳のルールに詳しい必要もありません。
募集対象地域在宅でできるお仕事です。
募集人数複数名
募集期限募集終了
応募資格■希望する人物像:
・母国語が日本語の方
・日々一定量に対応していただける方。
・日本の18時が納期となるため、日本の平日日中にお仕事ができて当日納品に対応できる方。
・時間あたりにチェックしていただきたい分量の目安があるため、スピードも重視して仕事をしていただける方。
■あれば歓迎のスキル:
・訳文のレビュー経験があると尚可。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.18106
募集ジャンルと言語弊社は、外資系コンサルティングファームや多国籍企業をはじめとするお客様に対し、幅広い翻訳サービスを提供しており、特にIT、テクノロジー、ビジネス分野において豊富な実績と専門性を有しております。
近年、さらに高度な専門領域への事業拡大を目指し、以下の言語に対応可能な翻訳者様のご登録を募集しております。
現時点では、各言語につき約3000文字程度の案件の引き合いがございますが、トライアルを経てご登録いただけた場合、優先的にご相談させていただく予定です。なお、ご登録後に必ずお仕事を依頼するものではないことを、あらかじめご了承いただけますと幸いです。
■翻訳方向: 日本語→ベトナム語、タガログ語、ミャンマー語、クメール語、ネパール語、ポルトガル語
■レート:応相談
例)
日本語→各言語: 7円/字〜
募集対象地域国内外問わず
募集人数複数名
募集期限急募
応募資格■必須のスキルおよび希望する人物像:
・フリーランス翻訳歴3年以上
・翻訳先言語のネイティブスピーカー
※翻訳先言語のネイティブ: 発言の意図を的確にくみ取り、 各言語で表現できる方
応募方法メールにて履歴書および職務経歴書をご送付ください。 1-2週間程度でご返信します。
募集者名有限会社TMJ JAPAN
業種翻訳・通訳業
 応募する▶▶No.18106の詳細情報を見て応募する
2025年4月25日16時48分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …

[ 次の30件を表示 ]

[ プライバシー | ホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

!悪質な詐称をする不審業者について注意喚起!

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術 / ゲーム

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海