[ Translator Directory HOME | Job keyword search | Job posting form ] 6 8,2026 11:49 JST
| ID | 10154 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Freelance translator / Japanese to English | |
| Location Requirements | NA | |
| Required number of applicants | Multiple | |
| Closing Date | CLOSED | |
| Job Requirements Qualifications | At least three years of free-lance translation experience. Native English spearker | |
| Top Home | ||
| ID | 10139 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | translator(Japanese to English) especially electronic, mechanic, marketing, medical, IT, fashion, food, copywriting, If you can translate patent document, please let us know. | |
| Location Requirements | work at home | |
| Required number of applicants | multiple | |
| Closing Date | anytime | |
| Job Requirements Qualifications | It would be great for you to have at least 3 years experience. English native speaker. | |
| How to apply | Please contact us from our website. | |
| Orderer / Employer | YPS International Co. Ltd. | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.10139 | |
| Category of business | translation | 6.16, 2015 15:15 |
| Top Home | ||
| ID | 10135 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | [Work details] Advance recruitment for English dissertation proofreading (editing/native check) [Recruitment field] Biochemistry [Total word count] Approx. 4,000 words (English) [Delivery term] 2 days | |
| Location Requirements | N/A (Can work at home) | |
| Required number of applicants | Multiple | |
| Closing Date | By June 23rd, 2015 | |
| Job Requirements Qualifications | -Individuals who have obtained a postgraduate master's degree in Biochemistry, or have equivalent knowledge to a master's degree in the subject (must be knowledgeable in both biology and chemistry) -Native English speaker, Have past experience in proofreading English texts -Can use Microsoft Word, Can maintain consistent communication over email -Has a bank account in Japan (Overseas individuals must have either a Japanese bank account or a Paypal account) | |
| How to apply | Please make inquiries via email. Write "Advance recruitment for English dissertation proofreading", and detail the following in the body of the email: 1. Majors and fields of expertise 2. Whether or not you have experience in proofreading English texts/work history 3. Current employment status 4. Desired payment amount/conditions 5. A quick personal PR statement Please also provide an attached 6. CV and job history. This notice has been sent as an advance recruitment notification for an English proofreading job in the field of biochemistry. We will contact you if you pass the document screening process. | |
| Orderer / Employer | Arrowfield Co., Ltd. | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.10135 | |
| Category of business | At-home work | 6.16, 2015 09:58 |
| Top Home | ||
| ID | 10117 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Automotive Reviews/ German into Japanese linguist/ automotive field/ Native Japanese speakers | |
| Location Requirements | Japan | |
| Required number of applicants | 30 | |
| Closing Date | Anytime | |
| Job Requirements Qualifications | Applicants must have Transit NXT license. Applicants must have automotive translation experience. Applicants must be native Japanese | |
| How to apply | Please send an email to my email address. | |
| Orderer / Employer | Alpha CRC | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.10117 | |
| Category of business | Translation | 6.9, 2015 22:38 |
| Top Home | ||
| ID | 10108 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | English to Japanese Translators/Proofreaders | |
| Location Requirements | Japan | |
| Required number of applicants | 5 | |
| Closing Date | June 30 2015 | |
| Job Requirements Qualifications | We are seeking native Japanese Proofreaders/Translators/QA on fulltime or freelance basis. Please find below job description and kindly respond with your updated resume and expected hourly rate if interested. The work involves performing post-translation review and editing of content to ensure the translated content meets the client's standards. Candidate will review documents and content and check for language accuracy and consistency, report defects and verify fixes. | |
| How to apply | Please send your updated resume and hourly rate to given email address mkaran at zaxistech.com | |
| Orderer / Employer | Z-Axis Tech Solutions. Inc | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.10108 | |
| Category of business | Localization Service providers | 6.6, 2015 08:13 |
| Top Home | ||
| ID | 10106 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | IT 市場関係の翻訳者募集 ジャンル:IT 市場関係など 英語⇒日本語 | |
| Location Requirements | 不問(在宅作業) | |
| Required number of applicants | 若干名 | |
| Closing Date | CLOSED | |
| Job Requirements Qualifications | Our IT client is seeking to revamp their brand image and improve their international marketing writing as featured in their print, digital and TV advertising. Therefore the team seeks linguists who have BOTH advertising and marketing experience with similar blue chip brands, but who have a strong base in technical translation. Every document will be an equal mix of both technical and creative marketing translation. | |
| Top Home | ||
| ID | 10104 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Entertainment Industry Translation Project Manager and Checker | |
| Location Requirements | Work from home | |
| Required number of applicants | Up to 3 people | |
| Closing Date | CLOSED | |
| Job Requirements Qualifications | We are looking for three project managers to help us with an exciting new client from the entertainment industry. In this position you will coordinate and do quality control for a large volume of translation work over the next three months including everything from business and technical materials to a flow of synapses of popular TV shows and movies. Our ideal candidate 1) must be native or near-native in both Japanese and English, 2) have very good attention to detail, and 3) be familiar with MS Office and computer savvy. This job will initially be a three month freelance contract, with the potential to renew the contract at the end. Pay will start at 1,400 yen per hour, or a local currency equivalent. | |
| Top Home | ||
| ID | 10069 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | A am looking for an English to Japanese Translator | |
| Location Requirements | Telecommuting | |
| Required number of applicants | 1 | |
| Closing Date | CLOSED ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | For an iphone app I’m making, I need the translation of some text (the app description) (255 words) and the correction of some small sentences and words that are used in the app (around 2300 words). For an iphone app I’m making, I need the translation of some text (the app description) (255 words) and the correction of some small sentences and words that are used in the app (around 2300 words). | |
| Top Home | ||
| ID | 10063 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | English to Japanese (mother tongue) freelancer 英語から日本語(母語)への翻訳(フリーランス) | |
| Location Requirements | Telecommuting | |
| Required number of applicants | 40 eligible | |
| Closing Date | Dec. 31 2015 | |
| Job Requirements Qualifications | 1.Mother tongue is Japanese. 2.Proficient in localization tools such as Trados or other CAT tools. 3.The freelancer and the student who is available at least 5 hours (except for Statutory Holidays) every day preferred. 4.Real-time checking and reply email. The utilization of Skype is preferred. | |
| How to apply | 1.Please send your English/Chinese resume with indicating the name of position you are interested in. 2.Negotiate the details of cooperation such as rate, trados fuzzy match grids and payment cycle etc. 3.Take the free translation testing without time restriction by Trados. NOTE: Gmail is not works for contacting. | |
| Orderer / Employer | EC Innovations, Inc. | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.10063 | |
| Category of business | localization | 5.25, 2015 17:04 |
| Top Home | ||
| ID | 10062 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Correct English on the web at home. Work whenever you like, wherever you like. | |
| Location Requirements | Anywhere | |
| Required number of applicants | 3 | |
| Closing Date | Urgent | |
| Job Requirements Qualifications | Native English speakers and bilinguals whose Japanese is on a par with Japanese people. Can read, write, listen to and speak Japanese at an everyday level without hindrance. Can write Japanese including kanji (Chinese characters) | |
| How to apply | Contact us via email. Please attach your resume. | |
| Orderer / Employer | Fruitful English, Ltd. | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.10062 | |
| Category of business | Service | 5.25, 2015 09:54 |
| Top Home | ||
| ID | 10052 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Sales Executive Japan (Life Science Translations) | |
| Location Requirements | Tokyo area | |
| Required number of applicants | 1 | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | Responsibilities: Business Development (70%): Identifying and exploring new translation sales opportunities in the assigned region, Liaison, coordination and communication with local/regional/global decision makers to position GTS as their preferred translation provider in Japan / APAC region, Meet potential clients through local networking circles and referrals from other offices, Develop relationships and explore possible requirements for translation sales and language related services, Responsible for calling on and closing sales with new and existing customers, including cold calling an direct marketing activities, Develop and execute strategies for lead generation, sales, pricing and all other matters related to revenue generation, Manage sales across assigned territory to reach and exceeds sales target, Networking in the local /foreign business communities through Chambers of Commerce, Business Networking Circles/Associations, etc. Account Management (25%), Develop and maintain strong client relationships with decision makers, Liaison with existing clients for contractual matters, including invoicing and renewals, Monitoring general client satisfaction with services provided. Accountable for client satisfaction throughout the lifecycle of a project, Solicit additional business and penetrate existing accounts to increases sales of services, Work closely with the production team to prepare proposals, submit quotations and process proposals, Understand the competitive landscape, Analyze successes and market shares and prepare reports to management on competitiveness, Report on competitive activities and trends, industry trends and pricing. Marketing (5%): Creation of targeted sales materials, Organize marketing events, Develop and coordinate sales mailings and presentations, Represent company at industry events and attend sales events in assigned verticals to generate leads. Requirements: Bilingual in English and Japanese is essential, 3-5 years relevant sales or translation industry experience in Japan preferred. Knowledge and experience in life sciences and the corporate sector is a plus. Exceptional verbal and written communication skills, Experience in working with senior management to align sales strategies and solutions, Can work in a flexible, fast-paced, team environment, Must be independent, self-motivated and able to work and report to management remotely, Strong social networking skills required, Active and organized approach to building and maintaining professional relationships, Understanding of translation solutions in relation to customers' business is highly desirable but training can be provided. | |
| How to apply | Web Site | |
| Orderer / Employer | Larsen Globalization Recruitment | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.10052 | |
| Category of business | Life Sciences translation | 5.21, 2015 15:47 |
| Top Home | ||
| ID | 10025 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Freelance translator, reviewer / English to Japanese / software strings | |
| Location Requirements | No specific requirements | |
| Required number of applicants | We are looking for one translator and one reviewer | |
| Closing Date | URGENT | |
| Job Requirements Qualifications | Experience in software strings localization and strong understanding of HTML. Working with SDL Trados. | |
| How to apply | Please apply with your CV outlining your previous experience, why you think you would be a good candidate for this job, and the best rates you can offer as this is a low budget project. Please include your discounted rates for repetitions and fuzzies based on Trados matrix and other details you feel relevant. | |
| Orderer / Employer | Art One Translations | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.10025 | |
| Category of business | Translation Agency | 5.16, 2015 11:36 |
| Top Home | ||
| ID | 10009 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | English to Japanese translation (PowerPoint file: Business proposal) FTB Communications through its language services supports clients in the field of international business in aiming at smooth communication with overseas enterprises by crossing over language and cultural barriers. | |
| Location Requirements | Not specified | |
| Required number of applicants | 2 | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | - A minimum of 2 years' relevant professional experience in translation. - Must have enough experience of translating business proposal and editing MS PowerPoint file. - Rate: 4 yen/ English word (including editing slides) | |
| How to apply | Please send us your CV. We will screen applicants and contact those who are selected. | |
| Orderer / Employer | FTB Communications Pvt. Ltd. | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.10009 | |
| Category of business | Translation | 5.13, 2015 17:15 |
| Top Home | ||
| ID | 9993 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | 【日本語⇔スペイン語の通訳・翻訳業務】 自動車部品製造会社における現地(メキシコ)正社員募集 ・事務所/工場内での通訳業務・各種書類の翻訳業務・日本人出向者総務関連補助業務、など | |
| Location Requirements | メキシコ(グアナファト州Celaya市近郊) | |
| Required number of applicants | 若干名 | |
| Closing Date | 急募(決定次第終了) | |
| Job Requirements Qualifications | ・スペイン語:DELE B2(中級)~/日本語:母国語レベル ・Word、Excelなどの基本的なPCスキル ・製造業での通訳・翻訳実務経験をお持ちであればなお可 | |
| How to apply | E-mailにて、履歴書・職務経歴書(日本語・スペイン語)をお送り下さい。 | |
| Orderer / Employer | YOROZU AUTOMOTIVE GUANAJUATO DE MEXICO, S.A. DE C.V. | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.9993 | |
| Category of business | 自動車部品製造業 | 5.10, 2015 02:29 |
| Top Home | ||
| ID | 9948 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | In-house Translator/Reviewer | |
| Location Requirements | Tokyo area | |
| Required number of applicants | 1 | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | -Bachelor degree or equivalent.Native Japanese speaker. Excellent communication skills in both Japanese and English. - 3 years in localization industry (or equivalent). - Open minded.Willingness to take on multiple roles. Ability to set priorities. Proactive. Team player. | |
| How to apply | Web Site | |
| Orderer / Employer | Larsen Globalization Recruitment | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.9948 | |
| Category of business | Recruitment in the localization industry | 4.23, 2015 19:21 |
| Top Home | ||
| ID | 9947 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | English Native Checker ・Native check ・Meeting with the client about the change (half day or one day) | |
| Location Requirements | Aichi, Gihu, Mie area | |
| Required number of applicants | 1 | |
| Closing Date | CLOSED | |
| Job Requirements Qualifications | ・Must be a native English speaker ・Must be fluent in Japanese ・Must have knowledge about car industries | |
| Top Home | ||
| ID | 9902 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | 英語ネイティブチェッカー、エディター(契約社員) 自動車関連技術・一般文書対応 Part-time Native English editor for business support and technical documents mostly in automotive | |
| Location Requirements | 東京都港区の事務所に通勤可能圏 (metropolitan area within commuting distance to the office in Minato-ku,Tokyo | |
| Required number of applicants | 1 | |
| Closing Date | 急募 決定次第終了(urgent recruit) | |
| Job Requirements Qualifications | 英語を母国語とし就労に必要なビザを有する方。翻訳、リライト、プルーフリードの経験があれば望ましい。PC スキル要、日本企業勤務に支障のない日本語力が望ましい。 (Native English speaker with proper visa for work in Japan. Broad competence in English writing. PC skills are essential and Japanese for functioning in a Japanese office is preferable. | |
| How to apply | 履歴書を添えてメールにて応募ください Please apply by e-mail with C.V. attached | |
| Orderer / Employer | (株)ホンダスタッフィングサービス Honda Staffing Services | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.9902 | |
| Category of business | 自動車関連人材派遣 語学サービス | 4.10, 2015 15:19 |
| Top Home | ||
| ID | 9899 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Freelance translator / English to Japanese / Diving Equipment | |
| Location Requirements | Telecommuting | |
| Required number of applicants | 5 | |
| Closing Date | May 10 2015 | |
| Job Requirements Qualifications | 1. Applicants must have minimum 3 years translation experience. 2. Be farmilliar with diving equipment and diving translation. 3. Trados 4. Willingness to take some free test piece | |
| How to apply | Please email me with your resume, your experiences in Diving, and your translation and proofreading rates. | |
| Orderer / Employer | thebigword | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.9899 | |
| Category of business | Language Service Company | 4.10, 2015 11:44 |
| Top Home | ||
| ID | 9894 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Japanese Translation Reviewer (英日翻訳チェッカー)/ Freelance Contract/ Hospitality and Travel | |
| Location Requirements | Tokyo area (work from home) | |
| Required number of applicants | 1 | |
| Closing Date | May 6 2015 | |
| Job Requirements Qualifications | ・ 3+ years’ experience as in-house translator/editor/reviewer, ideally in the Hospitality/travel or luxury lifestyle fashion industries. ・ Familiarity with CAT Tools and Translation Memory ・ Excellent written and verbal Japanese and English communication skills ・ Native-level Japanese speaker located in Tokyo | |
| How to apply | Please go to our website below: Web Site | |
| Orderer / Employer | WebCertain Translates LTD | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.9894 | |
| Category of business | Translation | 4.10, 2015 01:10 |
| Top Home | ||
| ID | 9852 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Subtitling Freelance quality quality control English > Japanese | |
| Location Requirements | Cloud-based / online | |
| Required number of applicants | n/a | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | You do not need your own subtitling software as all subtitling work will be done in ZOOSubs, our intuitive online cloud-based software which can run in any modern browser with a sufficient internet connection (training / support given). You will also not need to encode timings, etc. for any ZOO assignment as all films and TV series will have an original English subtitle template. Experience in subtitling is strongly preferred so that potential translators feel confident in manipulating and adapting subtitle texts, as well as ensuring good adherence to client specifications and attention to detail. | |
| How to apply | Visit Web Site to apply. | |
| Orderer / Employer | ZOO Digital | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.9852 | |
| Category of business | Audiovisual localization | 4.1, 2015 19:10 |
| Top Home | ||
| ID | 9843 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Japanese>Simplified Chinese, RPG online games/ video games/ mobile game apps | |
| Location Requirements | Telecommuting | |
| Required number of applicants | Not limited | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | Native in Simplified Chinese. At least 3 years of Japanese>Chinese translation/editing experience in areas of video games, online games, games apps (android/iOS) localization. Accurate and fluent translation, excellent writing style (esp for games text). Attentive to details and able to do research for terminology/jargon when necessary. | |
| How to apply | Please send your CV (English version), Rate details, and briefly introduce your specialization / major relevant (online games) translation experiences for our reference, by email to us. | |
| Orderer / Employer | DataSource International Ltd. | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.9843 | |
| Category of business | Translation | 3.31, 2015 12:59 |
| Top Home | ||
| ID | 9822 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | オンサイトにて EN>JP 校正・編集作業 The work is to review translations of a 3rd party to ensure it is appropriate with the client tonality and style and reaches the appropriate target audience (young and hip). | |
| Location Requirements | 東京 The work is to be conducted at the client site, | |
| Required number of applicants | 急募 | |
| Closing Date | 急募、決定次第終了 | |
| Job Requirements Qualifications | Experience with translation, reviewing or copywriting of fashion, textile, footwear, sports-equipment or sports-fashion related marketing content. The work is deemed to be a full load at client site, Monday – Friday with working hours in line with what is customary at the client site and in the culture (likely ~40 hours / week). This is a long term engagement as long as the quality expectations are met the resource would conduct this work for several years. | |
| How to apply | メール添付にて英語と日本語のCVを送付ください | |
| Orderer / Employer | (株)ケーソフトエンタープライズ | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.9822 | |
| Category of business | 翻訳・通訳 | 3.25, 2015 15:29 |
| Top Home | ||
| ID | 9819 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | English native proofreader/editor for decuments translated from Japanese to English. Field: Financial, Business, Accounting, contracts, Audit, etc. | |
| Location Requirements | Anywhere as long as you have a bank account in Japan | |
| Required number of applicants | not limited | |
| Closing Date | anytime | |
| Job Requirements Qualifications | Applicants must be Bachelor or above with strong writing skill. Must be flexible, responsible and reliable. Due to the nature of documents, it is necessary to declare NOT to have any stock investments. | |
| How to apply | Please send your resume to our e-mail address. | |
| Orderer / Employer | AP Outsourcing, Ltd. | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.9819 | |
| Category of business | Outsourcing company | 3.25, 2015 11:54 |
| Top Home | ||
| ID | 9805 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | IN-HOUSE TRANSLATOR/REVIEWER (TOKYO) – CLIENT SIDE | |
| Location Requirements | Tokyo area | |
| Required number of applicants | 1 | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | Larsen Globalization Ltd is a recruitment company dedicated to the localization industry since 2000. We have active offices in Europe, the US and Japan with experience placing hundreds of localization professionals all over the world. We work for clients in Asia, South America, North America, Australia and throughout Europe. For the Tokyo office of our customer, a global leader in localization we are currently looking for a IN-HOUSE TRANSLATOR/REVIEWER (TOKYO) – CLIENT SIDE with possibility to be employed directly by the end client after a trial period. RESPONSIBILITIES: Translate major features, apps, documents and urgent projects requiring quick turnaround. Review projects translated by internal teams or translation vendors. Propose appropriate localized user interface by referring to its function and usability.Implement feedbacks from user and internal team per Localization Project Managers’ guidance. Reach out to the teams in local offices regularly, to collect their localization feedback.Develop QA standards. Monitor the quality of deliverables from vendors based on the QA standards. Provide guidance to the vendor to improve the quality of the deliverables. Style guide development & update of the target language. Test beta apps and log linguistic issues. Monitor language translators' workload and report updates and status to line manager.REQUIREMENTS: Bachelor degree or equivalent. 3 years in localization industry (or equivalent). Native Japanese speaker. Excellent communication skills in both Japanese and English. Open minded. Willingness to take on multiple roles. Ability to set priorities. Proactive. | |
| How to apply | Web Site | |
| Orderer / Employer | Larsen Globalization Ltd | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.9805 | |
| Category of business | Recruitment for the translation and localization industry | 3.23, 2015 10:31 |
| Top Home | ||
| ID | 9803 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | On Site Linguist | |
| Location Requirements | Shibuya | |
| Required number of applicants | There is one position available, accepting multiple applicants | |
| Closing Date | ASAP, ideally start time is March or April if possible | |
| Job Requirements Qualifications | 3 years in Localisation industry with Native Japanese and fluent English Translate major features, apps (iOS, Android), documents, urgent projects requiring quick turnaround Monitor the quality of Deliverables from vendors based on QA standards | |
| How to apply | Please Email Rod Cramblit at Cramblit Consulting Group Inc. Rod is a licensed executive search consultant working for CCG Inc. Web Site Rod will be able to set a time to talk with the applicant to go over the specifications and making an introduction to the client who is hiring this position. | |
| Orderer / Employer | Cramblit Consulting Group Inc. | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.9803 | |
| Category of business | Leading instant messaging company | 3.21, 2015 17:56 |
| Top Home | ||
| ID | 9779 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Localization Project Manager (Tokyo) | |
| Location Requirements | Tokyo area | |
| Required number of applicants | 1 | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | - University degree or equivalent.Japanese (Native level) and English (Business level). - 3 -5 years of experience in managing localization projects (mid to large size) is a big plus. Knowledge of translation processes and translation tools.Strong computer skills including PC and proficiency with Windows, Word, Excel and Outlook. -Good planning, scheduling and time management skills.Ability to work under stress and pressure.Strong communication skills. Strong problem solving skills.Detail oriented.Effective multi-tasker.Team oriented, but able to work independently. | |
| How to apply | Web Site | |
| Orderer / Employer | Larsen Globalization Ltd | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.9779 | |
| Category of business | Recruitment for the translation and localization industry | 3.16, 2015 11:37 |
| Top Home | ||
| ID | 9777 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | English to Japanese translation 【2015年3月16日10時24分に追記】【ディレクトリ管理グループからの重要なお知らせ】 この募集者は身元不明のため、応募、問い合わせ等の接触は、お控え下さい! | |
| Location Requirements | Anywhere | |
| Required number of applicants | No limit | |
| Closing Date | CLOSED | |
| Job Requirements Qualifications | We need a translation of a web content from English to Japanese (how-to for software usage). The content (couple of files) will be provided to the successful candidate. As the content is related to software usage, we need someone with experience on translation of software, Or at least someone who understands Software terms quite well. Must also be able to pay particular attention in translating the English word to the most appropriate Japanese term (meaning) and not just word-to-word translation. You need to be on Skype and ready to communicate (if need be). | |
| Top Home | ||
| ID | 9768 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | 外資系ローカリゼーション企業 プロジェクトマネージャー(正社員)募集 詳しい応募資格、業務内容についてはJob Descriptionについては問い合わせください。お送りします。 | |
| Location Requirements | 関東(渋谷区に通勤可能な方) | |
| Required number of applicants | 1名 | |
| Closing Date | 決定次第終了 | |
| Job Requirements Qualifications | ・ Degree in Languages or Technology, IT or related area ・ 3 to 5 years of experience in managing localization projects (mid to large size) is a big plus ・ Knowledge of translation processes and translation tools ・ Japanese (Native level) and English (Business level) 他 | |
| How to apply | 英文の職務経歴書を下記までお送り下さい。 書類選考のち面接(都内にて)、電話インタビュー(海外にいるマネージャー)を予定 | |
| Orderer / Employer | ヨンカーズトランスレーション&エンジニアリング株式会社 | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.9768 | |
| Category of business | ローカリゼーション | 3.13, 2015 11:31 |
| Top Home | ||
| ID | 9767 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | English to Japanese full-time freelance translator | |
| Location Requirements | Anywhere | |
| Required number of applicants | 00 | |
| Closing Date | by March 31st | |
| Job Requirements Qualifications | 1.English to Japanese translation 2.Editing or reviewing translation project 3.CAT tool user(i.e. Trados, MemoQ, Wordfast...) 4.Specific field experience preferred(such as IT, Legal, Financial and ETC) | |
| How to apply | If you are interested, please send your resume in English via e-mail first. Applicants will be requested to perform a short translation test. | |
| Orderer / Employer | Gina Lee | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.9767 | |
| Category of business | Translation Agency | 3.13, 2015 04:06 |
| Top Home | ||
| ID | 9765 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Senior Japanese Reviewer | |
| Location Requirements | Tokyo area/some homeworking possible | |
| Required number of applicants | 1 | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | -Minimum of 5 years of experience in localization as an editor, reviewer or translator.Extensive experience with technical and marketing contents (technical documents, online help, software, websites, email template, leaflets, etc.). Experience in reviewing IT material highly desirable. Japanese mother-tongue. Good command of spoken and written English. - Experience with CAT tools (MemoQ and Idiom WorldServer preferred, but training is available). | |
| How to apply | Web Site | |
| Orderer / Employer | Larsen Globalization Ltd | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.9765 | |
| Category of business | Recruitment for the translation and localization industry | 3.12, 2015 13:18 |
| Top Home | ||
[ Privacy policy | English HOME | Keyword search | Job Posting | Close a job/Change closing date ]
Urgent/ASAP / Anytime / Freelance / On site / Employee / Video / Interpreter / Job updates
English / Chinese / Russian / German / French / Spanish / Korean / Italian / Portuguese
Localization / IT / TRADOS / Patent / Legal / Medical / Proofreading / Mechanical / Technical