[ Translator Directory HOME | Job keyword search | Job posting form ] 6 8,2026 09:13 JST
| ID | 10739 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Freelance Japanese transcription/Part time job | |
| Location Requirements | Telecommuting | |
| Required number of applicants | 20 | |
| Closing Date | CLOSED | |
| Job Requirements Qualifications | Japanese native speakers, applicants who can type Japanese. It is to listen audio and correct text according to what you hear.It is'Skype's project. | |
| Top Home | ||
| ID | 10731 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Freelance Japanese transcriber/Japanese | |
| Location Requirements | Telecommuting | |
| Required number of applicants | 20 | |
| Closing Date | CLOSED | |
| Job Requirements Qualifications | Japanese native people. This work need people to listen audio and correct the text which should be the same as what you hear.There may be some spelling mistakes. | |
| Top Home | ||
| ID | 10729 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Correct English on the web at home. Work whenever you like, wherever you like. | |
| Location Requirements | Anywhere | |
| Required number of applicants | 3 | |
| Closing Date | Urgent | |
| Job Requirements Qualifications | Native English speakers and bilinguals whose Japanese is on a par with Japanese people. Can read, write, listen to and speak Japanese at an everyday level without hinderance. Can write Japanese including kanji (Chinese characters) | |
| How to apply | Contact us via email. Please attach your resume. | |
| Orderer / Employer | Fruitful English, Ltd. | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.10729 | |
| Category of business | Service | 11.23, 2015 14:15 |
| Top Home | ||
| ID | 10690 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | 米国サクラメントでのVoice TalentとVoice Director募集 | |
| Location Requirements | Sacramento, USA | |
| Required number of applicants | Voice Talent1名、Voice Director1名 | |
| Closing Date | 11月20日まで | |
| Job Requirements Qualifications | 米国サクラメント在住の方のみ Voice Talent:日本語が母国語できれいな日本語発音ができる方 Voice Director:Voice Talentが正確に発音しているか確認してくれる方 二人同じ日にスタジオで作業しますので、どなたか一緒に来てくださる方優先します。 1日の録音(およそ8時間程度)と予想しています。場所は未定(Sacramento Downtown) | |
| How to apply | 履歴書や可能日をメールにて送ってください。 選択可能日:December 1- 4/December 7-11/December 14-18/December 21-22/December 28-30の中1日 | |
| Orderer / Employer | 1Stop Asia | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.10690 | |
| Category of business | 翻訳業 | 11.12, 2015 04:34 |
| Top Home | ||
| ID | 10674 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | In-House linguist (JP>EN) - Client side | |
| Location Requirements | Tokyo area | |
| Required number of applicants | 1 | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | 3 years in localization industry (or equivalent). Native English speaker.Excellent communication skills in both Japanese and English.Open minded.Willingness to take on multiple roles. Ability to set priorities. Proactive. Team player. | |
| How to apply | www.larseng11n.com | |
| Orderer / Employer | Larsen Globalization | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.10674 | |
| Category of business | Recruitment for the localization and translation industries | 11.9, 2015 12:53 |
| Top Home | ||
| ID | 10673 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | In-house Japanese Translator (EN>JP) | |
| Location Requirements | Tokyo area | |
| Required number of applicants | 1 | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | Bachelor degree in translation or extensive experience in the field. Experienced translator, proven delivery ability of quality content in a fast-paced environment. Native Japanese speaker. Command of another language is an adva ntage.Fluent in English. Technically savvy, with experience with consumer products. Good knowledge of Windows operating system. Familiarity with translation memory software. The ability to maintain high-quality work while meeting tight deadlines. Team player. | |
| How to apply | Web Site | |
| Orderer / Employer | Larsen Globalization | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.10673 | |
| Category of business | Recruitment for the localization and translation industries | 11.9, 2015 12:46 |
| Top Home | ||
| ID | 10667 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Experienced Japanese -> English translation checker/editor Checker: 4 articles per day. Translate, proofread, edit and review of all translated materials received from the translation team Editor: 3 to 5 d/w, 8g/d. Checker work, propose new projects, research Compensation: 1000JPY/h (Checker), negotiable (Editor) | |
| Location Requirements | Checker: Anywhere Editor: Tokyo | |
| Required number of applicants | 1-2 person | |
| Closing Date | 決定次第終了、11/30/2015 | |
| Job Requirements Qualifications | - Native speaker of English - High proficiency in Japanese - Experience of translation (J-E/E-J) - Experienced as checker - Experienced as editor - Interested in language - Interested in what MATCHA is doing | |
| How to apply | Web Site | |
| Orderer / Employer | MATCHA Inc. | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.10667 | |
| Category of business | Checker/Editor | 11.6, 2015 15:53 |
| Top Home | ||
| ID | 10634 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | English>Japanese or French>Japanese (Cosmetics & Skincares/Luxury/Fashion) | |
| Location Requirements | Telecommuting | |
| Required number of applicants | not limited | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | At least 3 years of EN>JAPANESE or FR>JAPANESE translation experience in relevant fields (e.g. cosmetics, fashions, luxury, marketing). Familiar with cosmetics/skincare products and terminology. Excellent command of English (and/or French) as source langauge, excellent writing skills and style in Japanese. Detailed-oriented, prone to do online research for up-to-date terminology used in market. Highly accurate and proficient in translation. Responsive via email. | |
| How to apply | Please apply via EMAIL, with your CV (English version), Translation Rate (per source word), briefly introduce your professional background/major translation experience and fields of expertise for our reference. | |
| Orderer / Employer | DataSource International Ltd | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.10634 | |
| Category of business | Translation | 10.29, 2015 13:41 |
| Top Home | ||
| ID | 10622 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Hello everyone! All Correct LS is looking for the translators for a potential project. Language pairs: English - Japanese Subject field: videogames | |
| Location Requirements | distant job | |
| Required number of applicants | 3 | |
| Closing Date | November 27 2015 | |
| Job Requirements Qualifications | translation experience in Video Games | |
| How to apply | If you’re interested, please send us your CV and preferred rate for translation and editing on e-mail. | |
| Orderer / Employer | All Correct LS | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.10622 | |
| Category of business | localization of Computer games | 10.27, 2015 23:37 |
| Top Home | ||
| ID | 10597 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Japanese to English translation Technical articles on volleyball | |
| Location Requirements | n/a | |
| Required number of applicants | 1 | |
| Closing Date | Until someone is hired | |
| Job Requirements Qualifications | - Someone with high quality English for publication. - Preferred native English speaker who can read Japanese fluently and volleyball experience as coach. - Editorial background is a plus | |
| How to apply | Please send your CV by email | |
| Orderer / Employer | Volleyball Unlimited | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.10597 | |
| Category of business | publication | 10.21, 2015 18:36 |
| Top Home | ||
| ID | 10593 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Real-time news publishing. Translation of short news pieces (about 50 to 100 words each) during weekday or alternatively weekend shifts. English into Japanese General, journalism | |
| Location Requirements | Europe or the United States or corresponding time zones. | |
| Required number of applicants | 3-4 in Europe. 2 - 3 in the United States (or corresponding time zones) | |
| Closing Date | 22, October, 2015 | |
| Job Requirements Qualifications | Being in proficient in using Trados or another CAT that can handle Trados files, i.e.: MemoQ Must be a native speaker of Japanese. | |
| How to apply | Please contact the vendor manager at the email listed and apply with your CV, per word rate, and availability schedule. | |
| Orderer / Employer | Janus Worldwide | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.10593 | |
| Category of business | Translation | 10.21, 2015 00:53 |
| Top Home | ||
| ID | 10585 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | 日本語からフランス語の翻訳。 雑誌に掲載される記事です。 内容は旅行、グルメ、芸術などいろいろです。 | |
| Location Requirements | Global | |
| Required number of applicants | 未定 | |
| Closing Date | 急募/随時 | |
| Job Requirements Qualifications | フランス語母国語の方。 未経験者でも可能です。 日本語技能検定N1レベル。 長期にわたって定期的に翻訳作業が発生する予定ですので、長く一緒に作業できる方を募集します。 またそのため、簡単なテストを受けていただける方。 Nous traitons divers projets, n'hésitez pas à nous contacter et envoyer vos CV si vous êtes intéressés. | |
| How to apply | メールで履歴書・経歴書をお送りください。 | |
| Orderer / Employer | WORD CONNETCTION SARL | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.10585 | |
| Category of business | 翻訳会社 | 10.20, 2015 01:15 |
| Top Home | ||
| ID | 10583 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Real-time news publishing (translation of short news pieces, about 50 - 100 each). Seeking translators for weekday and weekend shift. Steady work flow expected for 6 months and above. General | |
| Location Requirements | Seeking translators in European and American (or corresponding) time zones. | |
| Required number of applicants | 3 to 4 in European (or corresponding) time zones. 2 - 4 in American (or corresponding) time zones. | |
| Closing Date | ASAP. 20, October, 2015 | |
| Job Requirements Qualifications | User of Trados, or other CAT that can handle Trados files, i.e.: MemoQ Native speaker of Japanese | |
| How to apply | Candidates please apply with your CV, per word rate to the vendor manager's email listed. | |
| Orderer / Employer | Janus Worldwide | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.10583 | |
| Category of business | Translation | 10.19, 2015 17:17 |
| Top Home | ||
| ID | 10577 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Looking for professional studios in Japan for Voice Over Language pair: Japanese VO Field: IT, Computer, E-learning.... | |
| Location Requirements | Japan | |
| Required number of applicants | 20151016 | |
| Closing Date | Nov 2015 | |
| Job Requirements Qualifications | Hello We are looking for JPN local studio companies. Profile:Japanese company with knowledge of the broadcasting, media, theater or marketing industries | |
| How to apply | Via email | |
| Orderer / Employer | Jonckers | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.10577 | |
| Category of business | Jonckers | 10.16, 2015 16:29 |
| Top Home | ||
| ID | 10559 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Translation Thai into Japanese Market research | |
| Location Requirements | n/a | |
| Required number of applicants | 4 | |
| Closing Date | October 23rd, 2015 | |
| Job Requirements Qualifications | Applicants must be: - Japanese native - have experience translating market research content (surveys, open ends) - willing to take a short translation test, free of charge - willing to work with our company CAT tool, Coach, for this particular project (training and support will be provided) | |
| How to apply | Please apply via e-mail and provide us with your resume and rates for translation and checking and editing services per 1000 words of source text. | |
| Orderer / Employer | Lingo24 | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.10559 | |
| Category of business | Translation | 10.9, 2015 17:39 |
| Top Home | ||
| ID | 10531 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Japanese>English translator / Partner | |
| Location Requirements | Tokyo | |
| Required number of applicants | 1 | |
| Closing Date | PENDING | |
| Job Requirements Qualifications | This company is a venture company in the process of developing web app fir a new translation, database and e-learning package for medium to large companies. We are currently seeking a translator who is a native speaker of English and having a venture mind that can become a business partner while the company is still in its initial stage of business. | |
| Top Home | ||
| ID | 10526 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Freelance translator / Japanese to French | |
| Location Requirements | NA | |
| Required number of applicants | 1 - 2 | |
| Closing Date | anytime | |
| Job Requirements Qualifications | - Translation experience - Beginners welcome but need to have very good linguistic skills. - Native French speaker or Fluent in French language - Japanese language skills equivalent to JLPT N2 - Respect of the planning and need to be flexible - Interest for otaku culture (especially games and mangas) | |
| How to apply | Please provide us 履歴書と職務履歴書 + cover letter (in French only) | |
| Orderer / Employer | Arithmetic | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.10526 | |
| Category of business | Games - Applications | 10.2, 2015 20:57 |
| Top Home | ||
| ID | 10499 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Search Engine Evaluator English - Japanese Japanese - English | |
| Location Requirements | Telecommuting | |
| Required number of applicants | 50 | |
| Closing Date | 10/23/2015 | |
| Job Requirements Qualifications | Have in-depth, up-to-date familiarity with Japanese social culture, media, and web culture Excellent comprehension and written communication skills in Japanese and intermediate English Broad range of interests, with specific areas of expertise a plus Excellent web research skills and analytical abilities. | |
| How to apply | Please apply online at: Web Site | |
| Orderer / Employer | Leapforce | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.10499 | |
| Category of business | Internet | 9.24, 2015 09:00 |
| Top Home | ||
| ID | 10493 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | マーケテイング翻訳・レビュー(オンサイト) オンライン広告関連の資料の英日翻訳をレビューしていただくお仕事です。 | |
| Location Requirements | 東京・近郊(弊社東京オフィスまで通勤可能な方) | |
| Required number of applicants | 1名 | |
| Closing Date | 【メール不達につきPENDING】 決定次第終了 | |
| Job Requirements Qualifications | 主な職務: Copyedit and proofread marketing content translated by the Internationalization team; Work closely with local teams to deliver audience appropriate translations; Train and supervise vendor translators to ensure the quality of the translation they deliver is as expected; Manage marketing specific glossary and style guidelines; Obtain expert knowledge on Facebook business products through training and following product updates; Work cross-functionally (across marketing, sales, and other teams) 資格: Must be an active Facebook user; 3+ years of experience in copyediting or copywriting, translation and/or localization preferably in marketing space; BA in Journalism or Translation or Linguistics is preferred; Familiarity of marketing concepts and technologies within the online advertising space is a big plus; Ability to be efficient and organized while working on multiple projects simultaneously; Ability to maintain high quality work while meeting tight deadlines; Experience working in a cross-functional team environment; Experience in localization tools is a plus. | |
| Top Home | ||
| ID | 10471 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Freelance translator / Japanese to English | |
| Location Requirements | NA | |
| Required number of applicants | Multiple | |
| Closing Date | anytime | |
| Job Requirements Qualifications | At least three years of free-lance translation experience. Native English spearker | |
| How to apply | Please submit your resume and a summary of professional experience (formats of your choice) as e-mail attachments (“Honyaku_Translator”as the subject line of your e-mail) After examining the submitted documents, A&People will ask qualified applicants to complete a free trial translation. | |
| Orderer / Employer | A&People Corporation | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.10471 | |
| Category of business | Translation | 9.15, 2015 13:13 |
| Top Home | ||
| ID | 10462 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | On-site linguist (JP>EN) | |
| Location Requirements | Tokyo | |
| Required number of applicants | 1 | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | - 3 years in localization industry (or equivalent) as translator/reviewer. Native (or equivalent) English speaker. Excellent communication skills in both Japanese and English. - Open minded. Willingness to take on multiple roles. Ability to set priorities. Proactive. Team player. | |
| How to apply | Web Site | |
| Orderer / Employer | Larsen Globalization | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.10462 | |
| Category of business | Recruitment for the localization and translation industries | 9.14, 2015 11:26 |
| Top Home | ||
| ID | 10440 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Russian-English in-house translator / plant engineering | |
| Location Requirements | Yokohama | |
| Required number of applicants | 1 - 2 | |
| Closing Date | ASAP (October 2015) | |
| Job Requirements Qualifications | Applicants must have minimum 5-year translation experience, experience in engineering field is preferable. Job period will be from Oct.2015 to Feb.2017(or later). | |
| How to apply | Please send your CV with photo by e-mail or mail. | |
| Orderer / Employer | Translation Centre Pioneer, Co.,Ltd. | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.10440 | |
| Category of business | Translation, Interpretation and Temporary Staffing Service | 9.9, 2015 12:19 |
| Top Home | ||
| ID | 10409 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | English to Japanese translators | |
| Location Requirements | none | |
| Required number of applicants | 3 | |
| Closing Date | September, 25 2015 | |
| Job Requirements Qualifications | Janus Worldwide is looking for English to Japanese linguists experienced in Marketing/Sales/IT domains for HP projects. Using Trados Studio is required. | |
| How to apply | please apply to Web Site | |
| Orderer / Employer | Janus WorldWide | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.10409 | |
| Category of business | Localization | 9.1, 2015 19:54 |
| Top Home | ||
| ID | 10408 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Freelance translator/English to Japanese/IT,Pharmaceutical | |
| Location Requirements | Telecommuting | |
| Required number of applicants | 4 | |
| Closing Date | anytime | |
| Job Requirements Qualifications | Interfax is a news agency and we are currently expanding our database of English to Japanese translators for an ongoing press release translation project.The team of translators will handle a total of 100,000 words every month and the assignments will be very frequent on a daily basis. We wish to build long-term cooperation relationships with you as the project is expected to last for a long time. Please note that our client is very concerned about both accuracy and fluency of the translations, so please refrain from applying if your work needs extensive editing.Successful candidates should have at least 3 years of solid translation experience.You will be asked to do a short sample test translation of around 250 words. | |
| How to apply | Please send us your most recent CV along with the best rates to the indicated mail address. interfax information services group | |
| Orderer / Employer | interfax information services group | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.10408 | |
| Category of business | news | 9.1, 2015 17:26 |
| Top Home | ||
| ID | 10396 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Freelance Game Translators & Editors (JP > EN) Wanted! | |
| Location Requirements | Telecommuting | |
| Required number of applicants | 2-4 | |
| Closing Date | PENDINGASAP | |
| Job Requirements Qualifications | We’re looking for creative game translators & editors for a long-term project with high text volumes. Monthly maintenance/event updates will follow initial product launch. - Experience/interest in otome games is highly desired. - Experience/interest in romantic novels/movies is highly desired. | |
| Top Home | ||
| ID | 10386 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | 英語ネイティブチェッカー Native-speaker checkers 1時間あたり2000円~ Starting from \2000 per hour | |
| Location Requirements | 在宅のため不問 Work from home | |
| Required number of applicants | 2名程度 | |
| Closing Date | 決定次第終了 | |
| Job Requirements Qualifications | - Native English speaker - Capability to deal with 1200 words or more per hour - Thorough knowledge of English language grammar (including punctuation), spelling and writing styles. - Excellent technical skills with Microsoft Office (Word, Excel, PPT) - Quick response to our contacts *日本語の読み書きができる方、歓迎 | |
| How to apply | 以下の宛先に簡単な経歴を添付の上、ご応募ください。 担当者より追ってご連絡を差し上げます。 ※ご応募の際には、メールの件名を「ネイティブチェッカー応募」としてください。 Please send your resume and a cover letter to the designated address. *The subject should be "ネイティブチェッカー応募" | |
| Orderer / Employer | メディア総合研究所 | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.10386 | |
| Category of business | 翻訳事業 | 8.25, 2015 11:05 |
| Top Home | ||
| ID | 10376 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Male Italian Narrators (Italian native speaker) *Narration job for a video to be shown at an international exhibition *Narration will be recorded in 2 hours at a studio in Tokyo in the early September. | |
| Location Requirements | Tokyo area | |
| Required number of applicants | 2 | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | Applicants must have narration experiences, and preferably, residing in Tokyo. | |
| How to apply | Please apply via e-mail. | |
| Orderer / Employer | abece Inc. | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.10376 | |
| Category of business | Interpretation, Narration, Translation services | 8.20, 2015 14:23 |
| Top Home | ||
| ID | 10366 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | English > Japanese work-form-home freelance Video Translator urgently needed (for TV production) We're growing our freelancer video translation team (English to Japaese), to keep pace with the rapid growth in customer orders! | |
| Location Requirements | not specified | |
| Required number of applicants | 10 | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | You must: be a native Japanese with excellent English listening skills; have at least two years of professional experience in translating; have high speed Internet (hikari kaisen) at home; be familiar with working with media players (we recommend VLC media player as it has more useful functions); own earphones or a headset. Experience in video translating is a plus. | |
| How to apply | Please send us your CV and letter of motivation by email. | |
| Orderer / Employer | 株式会社アシーマ | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.10366 | |
| Category of business | consultation/translation | 8.19, 2015 10:43 |
| Top Home | ||
| ID | 10364 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | JAPANESE to ENGLISH TRANSLATOR 1. JA to EN translation 2. Editing or reviewing translation project | |
| Location Requirements | Anywhere | |
| Required number of applicants | 00 | |
| Closing Date | Until August 31st | |
| Job Requirements Qualifications | 1. Fluent Japanese and English(Must be native English speaker) 2. IT & Marketing field translation experience 3. Good skill of writing. 4. CAT tool experience preferred | |
| How to apply | If you are interested, please send your resume in MS-Word or PDF format via e-mail first. Applicants will be requested to perform a short translation test. | |
| Orderer / Employer | 1 Stop Asia | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.10364 | |
| Category of business | Translation Agency | 8.19, 2015 06:57 |
| Top Home | ||
| ID | 10363 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Freelance translator(s)/English to Japanese/ medical fields for medical professionals | |
| Location Requirements | None. | |
| Required number of applicants | 6 | |
| Closing Date | asap | |
| Job Requirements Qualifications | education in medical /related science fields. There will be a brief (less than 300 word) assessment prior to the commencement of the first project | |
| How to apply | Please email me directly, thank you! | |
| Orderer / Employer | Language Scientific | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.10363 | |
| Category of business | Language Service Provider | 8.19, 2015 01:59 |
| Top Home | ||
[ Privacy policy | English HOME | Keyword search | Job Posting | Close a job/Change closing date ]
Urgent/ASAP / Anytime / Freelance / On site / Employee / Video / Interpreter / Job updates
English / Chinese / Russian / German / French / Spanish / Korean / Italian / Portuguese
Localization / IT / TRADOS / Patent / Legal / Medical / Proofreading / Mechanical / Technical