[ Translator Directory HOME | Job keyword search | Job posting form ] 6 8,2026 04:06 JST
| ID | 11950 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | English * This is an English correction and education services. | |
| Location Requirements | Anywhere (We accept applications from overseas.) | |
| Required number of applicants | 3 | |
| Closing Date | Until December 31, 2016, or all positions are filled | |
| Job Requirements Qualifications | TOEIC900 or more, lived in English speaking countries for three years or longer (Japanese candidates). Having Japanese skills is a plus (Native speakers). Need to be able to work at least four hours a day + four days a week. | |
| How to apply | Please send us your resume via email. Also, please let us know your work policy. | |
| Orderer / Employer | Fruitful English, Ltd. | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.11950 | |
| Category of business | English education service | 11.30, 2016 09:32 |
| Top Home | ||
| ID | 11945 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Translation Japanese to English Automotive | |
| Location Requirements | Any | |
| Required number of applicants | 1 | |
| Closing Date | CLOSED | |
| Job Requirements Qualifications | Hello, I hope you are doing well. I have some files to be translated from Japanese to English, from an automotive company, information related to sensors, etc. I am wondering if you would be available to assist with the project and translate a portion. If so I have approx. 5000 words and it is needed to be completed by Sunday 5 PM Japan Time. Rate is USD 0.04 per word . Payment: via PayPal, early December. The text will be in a Word document. Appreciate your quick turnaround. | |
| Top Home | ||
| ID | 11918 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | We are currently seeking freelance English to Japanese translators and editors (reviewers, proofreaders). | |
| Location Requirements | Anywhere but especially candidates who can work in European time zones. | |
| Required number of applicants | Many | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | - Native English speaker with advanced Japanese skills, including reading and writing - Must be a CAT tool user (e.g., Trados, Wordfast, MemoQ, Memsource etc.) - Must be a qualified linguist with extensive experience in various fields. * We really hope you can both translate and edit (reviewing and proofreading J to E translations to ensure correct terminology, nuance, accuracy, grammar, and consistency). * Those who only wish to apply to be editors are also welcome (please feel free to ask). | |
| How to apply | If interested, please send your latest CV to the following email with your application. In your email, please let me know; ・Your translation output per day ・CAT tools you can use ・Your desired rate After your application is reviewed, you will be contacted for an unpaid trial if you are selected for the next step. | |
| Orderer / Employer | 1-Stop Asia | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.11918 | |
| Category of business | Translation Agency | 11.15, 2016 14:57 |
| Top Home | ||
| ID | 11913 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | ■Source Language: Korean ■Target Language: Japanese ■Subject matter: learning courses ■Volume: Total 7 subjects (69 classes 2370 minutes), the length of each video is around 30 minutes ■Deadline: Expected start time for translation is 28th Nov and supposed to be delivered by 12th Dec. | |
| Location Requirements | 不問 | |
| Required number of applicants | 数名 | |
| Closing Date | 2016/11/25 | |
| Job Requirements Qualifications | CVと実績表をご送付下さい。 | |
| How to apply | メールにてご応募ください。その際、納期内に対応可能な量をお知らせいただき、CVと実績表も併せてご送付下さい。詳細は個別にお伝え致します。 | |
| Orderer / Employer | (有)EDJ International | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.11913 | |
| Category of business | 翻訳業 | 11.11, 2016 16:36 |
| Top Home | ||
| ID | 11909 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | All Correct is looking for freelance translators for a potential project. Language pair: Russian-Japanese Subject field: Video Games | |
| Location Requirements | doesn't matter | |
| Required number of applicants | 2 | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | We draw your attention that we need only Japanese native speakers with the extensive experience in localizing video games. Please describe in your cover letter game projects in which you took part (name of the game/title/company/volume/year of localization) or attach your portfolio. Applications without this information will be rejected. Thanks in advance! Looking forward to hearing from you soon. | |
| How to apply | by email | |
| Orderer / Employer | All Correct | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.11909 | |
| Category of business | translation | 11.11, 2016 04:37 |
| Top Home | ||
| ID | 11908 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | English to Japanese | |
| Location Requirements | No requirement | |
| Required number of applicants | Any | |
| Closing Date | none | |
| Job Requirements Qualifications | Asian Trust Translation founded in 2005, with nearly 10 years of experience in translation industry, we offer Multilingual Translation, Interpretation and Localization with over 100 language pairs. We have over 1500 local and oversea clients with thousands of translation projects; especially many big projects from Vietnamese Government. Asian Trust is one of Top Translation Service Provider in Vietnam. | |
| How to apply | Please send the updated CV via email | |
| Orderer / Employer | Asian Trust Translation | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.11908 | |
| Category of business | Translation | 11.10, 2016 23:44 |
| Top Home | ||
| ID | 11902 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Freelancer Japanese Translator | |
| Location Requirements | Any | |
| Required number of applicants | 5 | |
| Closing Date | CLOSED | |
| Job Requirements Qualifications | Hello, I hope you are doing well! Could you please let me know if you have any experiences with Microsoft? If yes, can you answer my following questions? - Have experience in Microsoft translation (how much time ago? For how long? On which projects? Could be additional questions, just to have a taste of what they consider to be “having experience”. If one worked on it just for a very small project 10 years ago, it will be taken into account…) - Are familiar with TRES and Term Studio. (Additional request could be: If you’re familiar, can you give me an example of how you used each of these tools to help you with your work?) (this additional question can help us verify if they actually know what these tools are. If you have doubts on the interpretation of replies, do ask me!) - Are familiar with Trados Studio If you don’t have experiences with Microsoft, I will recruit you for other projects. I’m looking forward to hearing from you soon. Regards, | |
| Top Home | ||
| ID | 11901 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | We are looking for English to Japanese translator's for ongoing project. Subject: Literature. Word Count: 100000 words. Your best rate? Your translation output per day? | |
| Location Requirements | Any | |
| Required number of applicants | 200 | |
| Closing Date | CLOSED On going | |
| Job Requirements Qualifications | Below Sample: Those Who Believe in God Should Submit to Him Just why does one believe in God? Most people are confused about this question. They have two entirely different viewpoints regarding the practical God and the God in heaven. This shows that when man believes in God, it is not to submit to God, but to seek a particular benefit, or to escape from disaster. Only then does man show a little bit of submission. Such submission is based on certain conditions, with one’s own future as a prerequisite, and is not self-motivated. What is the root cause of your believing? If it is solely for your future or fate, then it is best that you do not believe; such belief is just fooling oneself, nothing more than a way of self-comfort and self-appreciation. If your belief in God is not built upon the foundation of submission to God, you will eventually be punished for your resistance to God. All who believe in God but do not seek to submit to Him are those who resist God. God wants man to seek the truth, to desire His word, to eat and drink of His word, and to practice His word, which is all intended for man to be able to submit to Him. | |
| Top Home | ||
| ID | 11889 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Freelance translator / Spanish into Japanese / Apparel | |
| Location Requirements | Not limited to any area (Work from home) | |
| Required number of applicants | 3 | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | TransPerfect, a world leader in professional translation services, is looking for qualified Spanish into Japanese translators interested in long term freelance collaboration and willing to join our network of TLC certified linguists. We’re looking for candidates experienced in Apparel/Retail translations for one of our international clients, a well-known clothing brand. We receive a lot of work on a regular basis so we need to set a team of linguists for this account. Applicants must: ・ Be a native speaker of Japanese ・ Have a college degree and 2 years translation experience OR advanced degree and 1 year translation experience OR 5 years of translation experience. ・ Produce documented proof of educational background ・ Document practical/translation experience in his/her area of expertise ・ Provide 3 references | |
| How to apply | Interested parties please fill in our online application: Web Site and reference this posting and my name: Mei Miyake. Applicants will be asked to complete a test translation and sign a confidentiality agreement. Please note: Only qualified applicants will be contacted. No phone inquiries, please. | |
| Orderer / Employer | TransPerfect Translations | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.11889 | |
| Category of business | Translation Company | 11.4, 2016 16:24 |
| Top Home | ||
| ID | 11884 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | JAPANESE PROOFREADERS AND COPYWRITERS WITH TRANSLATION EXPERIENCE NEEDED | |
| Location Requirements | All Regions (Working from Home) | |
| Required number of applicants | Any | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | We at thebigword are looking for talented Proofreaders with experience in translation for a long-term freelance position to review the translations for a high-ranking Global IT client who is specialized in online advertising and web-based IT services. The optimal candidate is a Native Japanese speaker with ・ Phenomenal English skills.・ A keen eye for detail.・ An excellent grasp for languages, using casual & friendly translations while at the same time having magnificent spelling and grammar in both English and Japanese.・ At least one year of proofreading experience from an IT company and translation experience minimum. Candidates should be comfortable with ・ CAT tools ・ Spotting and correcting errors in software localization, help articles, marketing and advertising content・ Translation of UI, help articles, marketing and advertising content. Workload is 5-10 hours per week during an initial assessment period and can potentially rise to 15-20 hours per week upon successful completion of the initial assessment period. (Please note that this is a freelance position where you will work from home). If this description fits you and you would like to join the team, please feel free to send your resume to the email provided. | |
| How to apply | Please apply via the e-mail provided. | |
| Orderer / Employer | thebigword | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.11884 | |
| Category of business | Translation Angency | 11.3, 2016 02:45 |
| Top Home | ||
| ID | 11878 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | English Teacher to staff in Hotel in order to improve level of English skill and motivate staff to study English aggressively. Lessons are not in class, but instruct on site. | |
| Location Requirements | Hotel in Tokyo | |
| Required number of applicants | One person | |
| Closing Date | Urgent requirement, closing at 15th, November 2016 | |
| Job Requirements Qualifications | * Experience of teaching English in Japan for 3 years at minimum * Fluent communication skill in Japanese (Business level is preferable.) Welcome * American or British English Native Speaker * Experience of working in Hotel or Restaurant | |
| How to apply | Please send us Translator Directory's applicant form as below. | |
| Orderer / Employer | KIKKO Corporation | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.11878 | |
| Category of business | Translate, Interpreting | 11.1, 2016 16:59 |
| Top Home | ||
| ID | 11872 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Client-side Japanese Language Manager with full relocation package Singapore/California | |
| Location Requirements | Singapore/California | |
| Required number of applicants | 1 | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | Our client is a very successful, global social media company with users in many countries across the world. They now have a new opening for a Japanese Language Manager. If the candidate is not in the US already with a valid work permit, the role will initially be based in Singapore and then transferred to California after 12 months. Full relocation packages will be provided, including for the family. As Language Manager for Japanese, you will be involved in ensuring that the company delivers a great user experience to their international audience through high quality translations. This is a full-time position. It is very important that the candidate be comfortable working with remote teams across different time zones. Responsibilities: -Translating and/or editing the site user interface, support, legal and marketing materials. There will be more QA work than translating.Supervising vendor translators to ensure the quality of the translation they delivery is as expected. Maintaining the localization glossaries and style guides, keeping them up to date and audience appropriate. Working closely with the in-country teams to deliver market appropriate translation. Collaborating with engineering and product teams to ensure that language requirements from technical and linguistic perspectives are understood and supported. Monitoring and managing the activity of the community of volunteer translators. Requirements: - Must be an active user of social media. Japanese mother tongue and near-native fluency in English. 3+ years of experience in English-to-Japanese translation and localization. Experience in localization project management is a plus. Strong familiarity with the Japanese culture and trends. Familiarity with computer-aided translation tools is highly desirable. Knowledge of additional languages (other than Japanese and English) is a plus. Great attitude towards work and people. BA or equivalent required (preferably in a translation, linguistic, or related field). Master of Arts or equivalent is preferred. Cross-functional experience working with engineers and product teams is highly preferred. You will receive an excellent salary package, linked to experience. | |
| How to apply | Web Site | |
| Orderer / Employer | Larsen Globalization Ltd | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.11872 | |
| Category of business | Recruitment agency specialized in the translation and localization industries | 11.1, 2016 08:03 |
| Top Home | ||
| ID | 11871 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | JP>EN Language Lead for a Localization industry leader | |
| Location Requirements | Tokyo area | |
| Required number of applicants | 1 | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | For the Japanese branch of our customer, a world leader in localization, we are currently looking for a JP>EN Language Lead Responsibilities -Responsible for the translation/edit/proof/verification of text to project specifications. Monitors the linguistic quality assurance process throughout project and signs-off on overall quality of final deliverables before shipping to client. Performs linguistic tasks such as translation, editing, proofreading and quality assurance checks. Reviews source material to assess and manage linguistic requirements and terminology needs. Creates, maintains and updates translation memory, style guide and project glossary. Defines quality expectation and provides detailed translation instructions/support documentation to translation resources. Performs other projects or duties when required. Requirements - University Degree or equivalent.Minimum 3 years work experience in Linguistics, Translation or related field. Experience as a Technical Translator or Lead Translator with emphasis in product and marketing localization. English mother tongue. Excellent written and verbal language skills in the source (Japanese) language and the target (native English) language. Experienced user of standard software, such as Windows and Office applications. Proficient user of translation memory tool(s). Thorough understanding of the basic localization process. Experience in supporting Project Management with planning and other project related matters, coordinating a team of translators, training and supporting other team members. Team player. | |
| How to apply | Web Site | |
| Orderer / Employer | Larsen Globalization Ltd | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.11871 | |
| Category of business | Recruitment agency specialized in the translation and localization industries | 11.1, 2016 07:49 |
| Top Home | ||
| ID | 11855 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Full-time translator / Japanese to English / Financial Services | |
| Location Requirements | In-house / Tokyo area | |
| Required number of applicants | 1 | |
| Closing Date | November 30 2016 | |
| Job Requirements Qualifications | Responsibilities (ratio may fluctuate): Translation (70%) ・JtoE translation of new industry reports written by internal analysts ・JtoE translation of existing industry reports updated by internal analysts ・Ad hoc internal JtoE translation of company documents, Excel spreadsheets, client notices, etc. ・Simultaneously translating Townhall Meetings from JtoE Cross-Checking and Proofreading (20%) ・Cross-checking and proofreading JtoE translation of industry reports to ensure correct terminology, nuance, accuracy, grammar, and consistency with internal style guides Publishing (10%) ・Publishing reports using internal web coding system Desired Skills: ・Japanese language skills: JLPT 1 + high level reading skills ・English language skills: Native + high level writing skills ・Ability to operate basic business applications (Word, Excel, etc.) ・1-3 years translation experience Welcome Skills: ・Technical or financial knowledge ・Simultaneous translation experience (translator may be asked to simultaneously translate company meetings) | |
| How to apply | ||
| Orderer / Employer | Uzabase, Inc. | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.11855 | |
| Category of business | Fintech | 10.26, 2016 18:23 |
| Top Home | ||
| ID | 11853 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | ベトナムNha Trangでのコミュニケーター募集(ベトナム語・日本語) | |
| Location Requirements | ベトナム Nha Trang | |
| Required number of applicants | 2 | |
| Closing Date | 急募 | |
| Job Requirements Qualifications | -Japanese proficiency (above N2 preferably) -Ideally have 3 year-working experience in business sector -Ready to work immediately Main responsibility -Conduct research and make a report based on such -Set up the meeting and manage schedule -Provide interpretation when Japanese staff comes to Vietnam for market inspection Salary 1000 USD | |
| How to apply | If interested, please send your latest CV to the following email with word format. | |
| Orderer / Employer | VIJA Link | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.11853 | |
| Category of business | Consultant | 10.26, 2016 10:57 |
| Top Home | ||
| ID | 11840 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Freelance translator (IR, Finance) Japanese>English English>Japanese | |
| Location Requirements | Global | |
| Required number of applicants | 5 | |
| Closing Date | Any time | |
| Job Requirements Qualifications | We are currently seeking freelance translators(Japanse-English). Position requirements : -Native English speaker -University graduate -5+ years work experience (students not accepted) -3+ years of translation -related work experience, either in-house or freelance -Must pass a translation trial (4 fields ). The trial is to be taken at home, and must be submitted within one week of issuance. -Knowledge of IR a plus. Required software: Trados or Felix | |
| How to apply | Email with your resume | |
| Orderer / Employer | A and People Corporation | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.11840 | |
| Category of business | Translation and Interpretation, Online Interactive | 10.20, 2016 14:34 |
| Top Home | ||
| ID | 11839 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Freelance translator (IR, Finance) | |
| Location Requirements | Global | |
| Required number of applicants | 5 | |
| Closing Date | CLOSED | |
| Job Requirements Qualifications | We are currently seeking freelance translators(Japanse-English). Position requirements :-Native English speaker-University graduate -5+ years work experience (students not accepted)-3+ years of translation-related work experience, either in-house or freelance-Must pass a translation trial (4 fields ). The trial is to be taken at home, and must be submitted within one week of issuance.-Knowledge of IR a plus. Required software: Trados or Felix | |
| Top Home | ||
| ID | 11832 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Japanese to English translator/reviewer (IT field, native English speakers only) | |
| Location Requirements | unmentioned | |
| Required number of applicants | 2-3 persons | |
| Closing Date | November 2, 2016 | |
| Job Requirements Qualifications | Applicants must satisfy all of the requirements following: - Must have two years’ experience or more in the translation of IT fields - Translation experience with Trados - Native English Speaker with advanced Japanese skills | |
| How to apply | - Please attach a CV/resume with your application. - After your application is reviewed, applicants moving on to the next step will be contacted for an unpaid trial. | |
| Orderer / Employer | Human Science Co., Ltd. | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.11832 | |
| Category of business | Localization/Globalization | 10.18, 2016 20:26 |
| Top Home | ||
| ID | 11820 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Japanese translators needed | |
| Location Requirements | none | |
| Required number of applicants | 10 | |
| Closing Date | anytime | |
| Job Requirements Qualifications | Janus Worldwide, one of Europe's leading localization companies, is seeking Japanese natives to cooperate with on on-going games localization projects. The content will be predominantly legal (license agreements, warranty, etc.) and the turnaround time for projects up to 500 words just 2 hours. For larger projects more time is going to be allocated. All reference materials will be made available. As we are providing our customer with 24/7 coverage, we are looking for vendors working in different time zones, in order to meet our client's demand. We are seeking vendors for: - American daytime shifts - European daytime shifts - Asian daytime shifts Candidates, if you fit all of the requirements below, please apply with your CV and rates to the vendor manager's email. - Native speaker of the target language (Japanese) - Located in/willing to work the specified time zone day shifts - Working with SDL Trados Studio (2009 through 2015 are all acceptable) or willing use a free of charge, online alternative - Experience in handling games related, legal and marketing materials. We look forward to your applications! | |
| How to apply | Web Site | |
| Orderer / Employer | Tarasova Natalia from Janus Worldwide | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.11820 | |
| Category of business | Localization, Linguistics | 10.14, 2016 01:02 |
| Top Home | ||
| ID | 11817 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Language training instructor (English)urgently sought. The instructor will be responsible for improving the level of English among staff at a Tokyo hotel catering for foreign guests in addition to raising staff's motivation to study English. | |
| Location Requirements | Either live in Tokyo or within one hour of central Tokyo | |
| Required number of applicants | One | |
| Closing Date | ASAP. (It shall end as soon as an appropriate person is found) | |
| Job Requirements Qualifications | Living in the Tokyo metropolitan area. Native speaker of English from the US or UK. Ability to communicate in Japanese (at least daily conversation ability; business Japanese ability and an advantage). Experience as an English teacher in Japan. | |
| How to apply | Resumes and career histories should be submitted as email attachments. | |
| Orderer / Employer | Kikko Corporation | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.11817 | |
| Category of business | Personnel dispatch company | 10.13, 2016 15:15 |
| Top Home | ||
| ID | 11813 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Translation Japanese to English Medical | |
| Location Requirements | Any | |
| Required number of applicants | 3 | |
| Closing Date | CLOSED | |
| Job Requirements Qualifications | Warm Greetings! This is Halit Korban a project manager from ULTD Translation Services. Nice to meet you :) Please find attached herewith the document (177 pages) to be translated from Japanese to English. We need the translation from page 56 to 100. The agreed upon payment term for these pages is USD 400. Please let me know if you're available, comfortable with the text and when can I have the translated file back at earliest. We have until this Friday. As for images, you can copy the images and replace text inside with an image editor. Textboxes is okay too, but sometimes they get a little messy in the final document. Appreciate your quick feedback. Regards , | |
| Top Home | ||
| ID | 11811 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Freelancer translator/copywriting and transcreation/English into Japanese/Marketing | |
| Location Requirements | Anywhere | |
| Required number of applicants | 100 | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | Welocalize is a MLV with over 800 employees in 16 offices located in the United States, United Kingdom, Germany, Ireland, Spain, Italy, Romania, Poland, Japan and China. Our clients include many well-known brands and cover multiple sectors. We are looking for web savvy, resourceful, and creative English into Japanese linguists to work on transcreation projects for one of our major clients. Linguists should have experience working on projects involving translation of high marketing content, creative writing, copy writing and editing. The should be very culturally aware of the market they are working on. They should also have an understanding of software translation. The transcreator performs tasks such as transcreation, copy writing, review and quality control on assigned projects; ensures that the work is performed at a satisfactorily high standard within the specified deadlines. Please note this is an ongoing project, so we expect we should be able to offer a fairly regular workflow for Japanese transcreation. At the very least, this project could be on-going until EOY with various monthly batches for this specific target. Please bear in mind we are ready to start working on these projects as soon as possible, so we would like to complete the recruitment process as soon as possible. If you are interested in this request, please share your up to date CV with me. | |
| How to apply | by email | |
| Orderer / Employer | Welocalize | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.11811 | |
| Category of business | Translation and localization | 10.12, 2016 09:50 |
| Top Home | ||
| ID | 11797 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | English to Japanese | |
| Location Requirements | No requirement | |
| Required number of applicants | Any | |
| Closing Date | none | |
| Job Requirements Qualifications | Asian Trust Translation founded in 2005, with nearly 10 years of experience in translation industry, we offer Multilingual Translation, Interpretation and Localization with over 100 language pairs. We have over 1500 local and oversea clients with thousands of translation projects; especially many big projects from Vietnamese Government. Asian Trust is one of Top Translation Service Provider in Vietnam. | |
| How to apply | Please send the updated CV via email | |
| Orderer / Employer | Asian Trust Translation | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.11797 | |
| Category of business | Translation | 10.5, 2016 19:39 |
| Top Home | ||
| ID | 11788 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | English to Japanese Subtitling job | |
| Location Requirements | No requirements for location | |
| Required number of applicants | 1-3 | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | We have received a new order from a client of ours which consists of subtitling trailers of 1:30 min to 2:30 min duration and I’d like to check your availability. It would be a long term project and the volume of work will ramp up to be quite high after some weeks. The trailers will mostly be international blockbusters, commercial films, etc. although it might be pretty varied in style. The trailers need to be subtitled using the Netflix specifications and will come with an English timed template for you to work on. Thanks for letting me know what subtitling software you use. The rate for English to Japanese is 20.00$ per trailer. In order for us to consider you for this job, we’d first need to receive a 5 minute test from you which consist of an extract from a film. | |
| How to apply | Please send your email with an enclosed CV to the provided email address. | |
| Orderer / Employer | Sublime Subtitling | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.11788 | |
| Category of business | Subtitling and Translation | 10.4, 2016 00:53 |
| Top Home | ||
| ID | 11787 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | 1. Language Interpreter, from Japanese to English Vice Versa. 2. Giving assistance during meeting in Tokyo Area | |
| Location Requirements | Tokyo Area | |
| Required number of applicants | 5 | |
| Closing Date | 16 October 2016 | |
| Job Requirements Qualifications | We need an Interpreter for one week from 17-21 October 2016 from 9 AM to 5 PM. His/Her job is to interpret Japanese to English and vice versa in a meeting. Assistant is required to be professional. Able to give assistance during the meeting. | |
| How to apply | Please send email to us with your expected price to our email address | |
| Orderer / Employer | Anargya Karkasa Development | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.11787 | |
| Category of business | Information Technology | 10.3, 2016 22:24 |
| Top Home | ||
| ID | 11774 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Client-side Japanese Language Manager with full relocation package Singapore/California | |
| Location Requirements | Singapore/California | |
| Required number of applicants | 1 | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | Our client is a very successful, global social media company with users in many countries across the world. They now have a new opening for a Japanese Language Manager. If the candidate is not in the US already with a valid work permit, the role will initially be based in Singapore and then transferred to California after 12 months. Full relocation packages will be provided, including for the family. Responsibilities - Translating and/or editing the site user interface, support, legal and marketing materials. There will be more QA work than translating. Supervising vendor translators to ensure the quality of the translation they delivery is as expected. Maintaining the localization glossaries and style guides, keeping them up to date and audience appropriate. Working closely with the in-country teams to deliver market appropriate translation. Collaborating with engineering and product teams to ensure that language requirements from technical and linguistic perspectives are understood and supported.Monitoring and managing the activity of the community of volunteer translators. Requirements - Japanese mother-tongue and near-native fluency in English. 3+ years of experience in English-to-Japanese translation and localization, Experience in localization project management is a plus. Strong familiarity with the Japanese culture and trends. Familiarity with computer-aided translation tools is highly desirable. Knowledge of additional languages (other than native and English) is a plus. Great attitude towards work and people. BA or equivalent required (preferably in a translation, linguistic, or related field). Master of Arts or equivalent is preferred. Cross-functional experience working with engineers and product teams is highly preferred. | |
| How to apply | Web Site | |
| Orderer / Employer | Larsen Globalization | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.11774 | |
| Category of business | Localization QA, Translation | 9.28, 2016 14:07 |
| Top Home | ||
| ID | 11763 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Freelance Interpreter: Japanese to English / Japanese to Cantonese | |
| Location Requirements | Tokyo (Big Sight Expo) | |
| Required number of applicants | two applicants | |
| Closing Date | 28 Sept 2016 | |
| Job Requirements Qualifications | Corporate Background: We are an eyewear dealer, founded in Singapore, currently based in Australia. Job Info: There is an eyewear exhibition in Tokyo, 29th International Optical Fair Tokyo. We need interpreters who can speak native or fluent Japanese with great understanding of the Japanese business culture and etiquette. Date: 3-4 Oct 2016 Time: 10am - 5pm Location: Big Sight, Tokyo *There are opportunities for ongoing collaboration with successful candidates. | |
| How to apply | Send CV to our email | |
| Orderer / Employer | Bushido Eyewear Australia | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.11763 | |
| Category of business | Eyewear Dealers | 9.26, 2016 23:13 |
| Top Home | ||
| ID | 11760 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Welocalize/English into Japanese translation/Marketing and Transcreation | |
| Location Requirements | Europe preferred, if you are located in Japan but can cover Europe timezone, it would be fine as well | |
| Required number of applicants | 50 | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | Welocalize is a MLV with over 800 employees in 16 offices located in the United States, United Kingdom, Germany, Ireland, Spain, Italy, Romania, Poland, Japan and China. Our clients include many well-known brands and cover multiple sectors. We are looking for English into Japanese transcreators and copy writers with at least a few years of experience in translation / transcreation of high marketing content. We have a considerable project that need new linguists to cover increase capacity. Ideally, Europe-based is the preferred time zone. However, if you are based in Japan but can cover European timezone, It would be fine as well. The project is ongoing so we prefer you to join in it ASAP. | |
| How to apply | Please send your CV via email | |
| Orderer / Employer | Welocalize/Talent Finder Team/Sara Feng | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.11760 | |
| Category of business | Translation | 9.23, 2016 11:27 |
| Top Home | ||
| ID | 11750 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Translator, Japanese into English | |
| Location Requirements | Any | |
| Required number of applicants | 1 | |
| Closing Date | CLOSED | |
| Job Requirements Qualifications | Hello, Warm Greetings! Please find attached herewith the document (177 pages) to be translated from Japanese to English. The agreed upon payment terms for the project is USD 1500. Please let me know if you're available, comfortable with the text and when can I have the translated file back at earliest. Appreciate your quick feedback. Regards , | |
| Top Home | ||
| ID | 11748 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Onsite Reviewer (working onsite at the client company as a full time employee) | |
| Location Requirements | Tokyo | |
| Required number of applicants | Any | |
| Closing Date | Septembet 30 2016 | |
| Job Requirements Qualifications | We are recruiting a skilled translator who can work as a translator/reviewer at a large internet company in Tokyo. This role requires reviewing and polishing translation from the perspective of users while fulfilling the client’s expectations. This might be a good opportunity to take your skill as a translator to the next level. Job description - Review, Perform QA, Provide feedback to translators for improvement. Specialization - Marketing, IT, Online advertising. Salary - Varies depending on the candidate’s skills. Hours - Basically from 9am to 6pm Requirements and skills - Native speaker of Japanese, Excellent skills of English Ability to check the details and revise accurately, 3+ years of experience in translation, In-depth knowledge of IT and marketing industry, Experience in using CAT tools such as Trados or Wordfast, Ability to translate UIs accurately and a good understanding of user support documents, Fluency in Japanese and the ability to transliterate, Excellent writing skills, Likes to work in a team and to communicate in both English and Japanese, Eagerness to acquire new knowledge. | |
| How to apply | If this description fits you and you would like to join the team, please feel free to send your resume to the E-mail provided. | |
| Orderer / Employer | Davit Kitiashvili | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.11748 | |
| Category of business | Translation agency | 9.17, 2016 02:59 |
| Top Home | ||
[ Privacy policy | English HOME | Keyword search | Job Posting | Close a job/Change closing date ]
Urgent/ASAP / Anytime / Freelance / On site / Employee / Video / Interpreter / Job updates
English / Chinese / Russian / German / French / Spanish / Korean / Italian / Portuguese
Localization / IT / TRADOS / Patent / Legal / Medical / Proofreading / Mechanical / Technical