[ Translator Directory HOME | Job keyword search | Job posting form ] 6 8,2026 03:03 JST
| ID | 12367 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | We're recruiting ENJP translators. Genres: Medicine, Law, Media, Chemistry, General | |
| Location Requirements | Telecommuting | |
| Required number of applicants | Many | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | We need those who can use CAT tool -Those who have rich experience in translation -Native speakers are very much welcomed -We are also recruiting editors | |
| How to apply | Please send your CV(PDF) to the e-mail address below. Also, please let us know following information when you reply: -genre you are best at translating -your translating rate -the time and day you can work in JST (i.e. Mon-Fri 9sm-5pm) -the maximum number of words you can translate per day -CAT tool you can use. We will send you back our trial(free) in no time. | |
| Orderer / Employer | 1-StopJapan | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.12367 | |
| Category of business | Translation company | 4.18, 2017 16:58 |
| Top Home | ||
| ID | 12355 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Japanese to English translator (investor relations field) | |
| Location Requirements | Investor relations | |
| Required number of applicants | Any | |
| Closing Date | Anytime | |
| Job Requirements Qualifications | - Experience in translating investor relations (IR) materials such as annual reports, convocation notices of shareholders’ meeting, financial results briefing material, etc. - An English native speaker with advanced Japanese skills - A full time freelance translator - Two years' experience or more in Japanese-to-English translation in the field - Advanced English writing skills (writing should be clear, natural and succinct) - Flexibility to take urgent jobs Note: Possession of Trados translation software is preferred, but not a requirement. | |
| How to apply | Please send your resume to Katsuya Fujiwara (Mr.) | |
| Orderer / Employer | Human Science Co., Ltd. | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.12355 | |
| Category of business | Translation / Localization | 4.14, 2017 16:28 |
| Top Home | ||
| ID | 12353 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Freelance experienced English to Japanese translator | |
| Location Requirements | Telecommuting | |
| Required number of applicants | 2 | |
| Closing Date | Immediate | |
| Job Requirements Qualifications | Must have English to Japanese translation experience in Financial field, banking and equity markets. Immediate requirement for translation and proof-reading. | |
| How to apply | Send your resumes, work samples and per word rate for translation and proof-reading by email. | |
| Orderer / Employer | Japan Tsunagari Pvt Ltd | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.12353 | |
| Category of business | Consulting and Language services | 4.13, 2017 22:28 |
| Top Home | ||
| ID | 12319 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Freelance interpreter (English - Japanese) | |
| Location Requirements | Sabae, Fukui | |
| Required number of applicants | 1 | |
| Closing Date | April 10 2017 | |
| Job Requirements Qualifications | Corporate Background: We are an eyewear dealer based in Australia. Job Info: We will visit some of our suppliers' factoriesin Sabae. We need interpreters who can speak native or fluent Japanese and English with great understanding of the Japanese business culture and etiquette. Date: 14 April 2017 Time: 10am - 1pm Location: Sabae, Fukui *There are opportunities for ongoing collaboration with successful candidates. | |
| How to apply | Email applicant's resume | |
| Orderer / Employer | Bushido Eyewear | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.12319 | |
| Category of business | Exporting | 4.6, 2017 09:05 |
| Top Home | ||
| ID | 12308 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Freelance translator/proofreader from English to Japanese/Medicine - Med Instruments | |
| Location Requirements | na | |
| Required number of applicants | no limit | |
| Closing Date | April 7, 2017 | |
| Job Requirements Qualifications | I'm looking for English>Japanese (native) translators, at least 3 years translation work experience, with extensive experience working with highly technical content - MEDICINE, MEDICAL DEVICES & INSTRUMENTS. The project requires the translation of USER MANUALS for MEDICAL DEVICES. Translators will be asked to complete a test translation (around 280 words, free-of-charge) on the subject. Applicants must be willing to train and use our CAT tool - COACH. | |
| How to apply | If interested, please send CV, with years of experience & translation work details on the subject area, translation rate per 1k words of source text, checking & editing rate per hour (we consider 1k words per hour)to email provided. | |
| Orderer / Employer | Lingo24 | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.12308 | |
| Category of business | translation | 4.4, 2017 12:54 |
| Top Home | ||
| ID | 12302 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | English into Japanese: EULA proofreading (3905 w) - URGENT | |
| Location Requirements | Japan or based in Europe (if possible). America (East Coast) is also possible. | |
| Required number of applicants | Any | |
| Closing Date | Today if possible 29th March 17h CET (30th March 15h CET, maximum) | |
| Job Requirements Qualifications | Applicants must have a Law Degree or be a Sworn translator. We are looking for candidates with a strong Legal profile to help with this request and for future requests we may receive. memoQ use is preferred but not a requirement. | |
| How to apply | Please send your most updated CV to me: Ana Belen Postigo (Project Manager in Localsoft S.L. (Spain) | |
| Orderer / Employer | Localsoft S.L. | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.12302 | |
| Category of business | Translation/Proofreading | 3.29, 2017 16:20 |
| Top Home | ||
| ID | 12279 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Looking for freelance English to Japanese translator (Native) for long term collaboration. Content includes IT White papers, reports, General social, political and business related magazine articles, etc. primarily related to India. | |
| Location Requirements | Telecommuting/freelance | |
| Required number of applicants | 4 | |
| Closing Date | May 27th 2017 | |
| Job Requirements Qualifications | We are looking for freelance native Japanese translators for long term collaboration for English to Japanese translations in multiple fields. Candidates should have prior experience of at least 4-5 years and should be able to share samples of work done. | |
| How to apply | Please send your resumes with your best rates. | |
| Orderer / Employer | Japan Tsunagari Pvt Ltd | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.12279 | |
| Category of business | Consulting and Language services | 3.21, 2017 21:37 |
| Top Home | ||
| ID | 12261 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | US West Coast Entertainment Industry Translation Project Manager and Checker J-E, E-J | |
| Location Requirements | Work from home, Pacific Time or New Zealand Time | |
| Required number of applicants | Up to 3 people | |
| Closing Date | CLOSED | |
| Job Requirements Qualifications | We are looking for project managers on the West Coast of the US or in the New Zealand time zone able to help us with an exciting client from the entertainment industry. In this position, you will coordinate and do quality control for translations including synopses of popular TV shows and movies. Our ideal candidate 1) must be native or near-native English and fluent in Japanese, 2) have very good attention to detail, 3) be computer savvy and 4) be pleasant to work with and enjoy being part of a team. This job will initially be a three month freelance contract, with the potential to renew the contract for one year going forward. Pay will start at $12 US per hour (or more based on experience), or a local currency equivalent. If you renew your contract, there are pay-raises every six months. | |
| Top Home | ||
| ID | 12252 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Freelance translator/ English to Japanese/ Japanese to English / Legal, food and beverage, hotel and tourism, marketing | |
| Location Requirements | none | |
| Required number of applicants | 10 | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | Atleast 5 years of experience in the field Complete CV Willing to do 1 paragraph of sample translation Must be fluent and well versed in both language IELTS score 7 and above Must be responsive in email, it would be nice if you have a direct message contact for easier contacting. | |
| How to apply | You can email us your complete CV using the email address provided below. Please indicate there your standard rate, volume rate and what industries you are comfortable to work with. Please Check our website at Web Site as well, to learn more about us. Thank you. | |
| Orderer / Employer | Elite Worldgroup | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.12252 | |
| Category of business | Translations | 3.13, 2017 16:29 |
| Top Home | ||
| ID | 12247 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Freelance translator / English into Japanese / Medical and industrial equipments, and safety content | |
| Location Requirements | Telecommuting | |
| Required number of applicants | 2 | |
| Closing Date | CLOSED | |
| Job Requirements Qualifications | Hogarth Worldwide, London, is currently looking for English into Japanese translators for one of our ongoing projects for our client that is a company based in Germany which makes breathing and protection equipment, gas detection and analysis systems. Their customers include hospitals, fire departments and diving companies. The type of content might include the following: Hospital – medical equipment for the operating room, intensive care unit, patient monitoring and IT solutions Safety – mining, fire services, oil and gas, chemical industries etc. We will pay per word and we are looking for both translator and proofreader. Please send us your CV and your rates if you are interested. Please note that if you meet the requirements we will send you a translation test. | |
| Top Home | ||
| ID | 12243 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Localization Project Manager for industry leader | |
| Location Requirements | Tokyo area | |
| Required number of applicants | 1 | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | For the Japanese branch of our customer, a world leader in localization, we are currently looking for a: LOCALISATION PROJECT MANAGER (Tokyo region) RESPONSIBILITIES: Localization project management and follow-up.Planning and progress management. Cost control. Risk management. External communication with the clients.Internal communication in English with the client's global offices.Support for and cooperation with sales team (making proposal, quotation, progress chart, etc.). Quality control of projects. REQUIREMENTS: University Degree or equivalent. Minimum 3 years work experience in localization project management. Positive and cooperative. Team player. Flexible. Good communication skills both in Japanese and English. Experience with coordination and/or negotiation. Logical thinking and presentation skills. Experienced user of standard software, such as Windows and Office applications and of translation memory tool(s). | |
| How to apply | Please contact us by email or apply online on our website. | |
| Orderer / Employer | Larsen Globalization Ltd | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.12243 | |
| Category of business | Recruitment agency | 3.9, 2017 09:17 |
| Top Home | ||
| ID | 12213 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | German to Japanese French to Japanese Italian to Japanese | |
| Location Requirements | No requirement | |
| Required number of applicants | Any | |
| Closing Date | none | |
| Job Requirements Qualifications | Asian Trust Translation founded in 2005, with nearly 10 years of experience in translation industry, we offer Multilingual Translation, Interpretation and Localization with over 100 language pairs. We have over 1500 local and oversea clients with thousands of translation projects; especially many big projects from Vietnamese Government. Asian Trust is one of Top Translation Service Provider in Vietnam. Currently, We have ongoing projects as below: German to Japanese French to Japanese Italian to Japanese If you are interesting to be a part of this project or have any experience for translation, please contact us ASAP in order to start project soon. | |
| How to apply | Please send the updated CV via email | |
| Orderer / Employer | Asian Trust Translation | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.12213 | |
| Category of business | Translation | 2.27, 2017 14:09 |
| Top Home | ||
| ID | 12185 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Freelance translators EN>JA SAPs, datasheets, finance, marketing, software development | |
| Location Requirements | Any | |
| Required number of applicants | As many as possible | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | The ideal candidate will have extensive experience in technical fields, such as SAPs, software, IT, but also have a flair for marketing and finance. I am currently looking to expand my pool of resources for one of our newest accounts, who now wants to increase their revenue in the Japanese market. Most of our projects will be run in Studio, so it would be great if you had a licence. Please apply with a copy of your CV and your per word rates. | |
| How to apply | Send an e-mail. | |
| Orderer / Employer | Wordbank | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.12185 | |
| Category of business | Localization Company | 2.20, 2017 20:56 |
| Top Home | ||
| ID | 12178 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Translation English to Japanese Automotive | |
| Location Requirements | Any | |
| Required number of applicants | 5 | |
| Closing Date | CLOSED | |
| Job Requirements Qualifications | Hi, We are expecting a project of translation of approx, 1,00,000 words from English to Japanese from one of our old respected clients. Domain - Automotive CAT Tool: SDL Trados Rate: USD 0.02/word Expected date of start of the project - 19/02/2017 The client needs the translation memory for each file. Also, please share your Skype name and contact number for our reference. Kindly share your feasibility. Regards, Halit Korban | |
| Top Home | ||
| ID | 12133 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | EN>JP Language Lead | |
| Location Requirements | Tokyo area | |
| Required number of applicants | 1 | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | For the Japanese branch of our customer, a world leader in localization, we are currently looking for a EN>JP Language Lead. Responsibilities: Responsible for the translation/edit/proof/verification of text to project specifications.Monitors the linguistic quality assurance process throughout project and signs-off on overall quality of final deliverables before shipping to client. Performs linguistic tasks such as translation, editing, proofreading and quality assurance checks. Reviews source material to assess and manage linguistic requirements and terminology needs.Creates, maintains and updates translation memory, style guide and project glossary. Defines quality expectation and provides detailed translation instructions/support documentation to translation resources. Performs other projects or duties when required. Requirements: University Degree or equivalent. Minimum 3 years work experience in Linguistics, Translation or related field. Experience as a Technical Translator or Lead Translator with emphasis in product and marketing localization. Japanese mother tongue.Excellent written and verbal language skills in the source (English) language and the target (native Japanese) language. Experienced user of standard software, such as Windows and Office applications. Proficient user of translation memory tool(s).Thorough understanding of the basic localization process. Experience in supporting Project Management with planning and other project related matters, coordinating a team of translators, training and supporting other team members. Team player. | |
| How to apply | For more information please send your application by email or apply online on our website: Web Site | |
| Orderer / Employer | Larsen Globalization Ltd | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.12133 | |
| Category of business | Recruitment agency for the translation and localization industries | 2.4, 2017 09:54 |
| Top Home | ||
| ID | 12130 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Translator, Administration (Japanese, English), based in Tokyo | |
| Location Requirements | Tokyo | |
| Required number of applicants | Any | |
| Closing Date | Currently hiring, ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | Japanese Native speaker with interest to work in a dynamic and fast growing on line entertainment ecommerce firm, working with dynamic professionals. Work on translation of English to Japanese and also administration work. Salary is approximately 3.5 million yen per year. Details about the company and more about the job will be furnished with initial call from Rod Cramblit, executive search agency supporting this client search. | |
| How to apply | Please email resume in word to attention Rod Cramblit I will contact candidates within 24 hours to schedule a call to go over the client information and job details. If the candidate passes the screening, I will introduce the candidate to the client. | |
| Orderer / Employer | CCG Inc. | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.12130 | |
| Category of business | Executive Search Firm, client is an international IT company | 2.2, 2017 17:25 |
| Top Home | ||
| ID | 12128 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | 英語ネイティブ 英訳者募集(日本語→英語) IT、ビジネス、金融、証券、銀行業、SAP、等の業界経験者歓迎。 ※弊社ではプレスリリース、印刷物やWeb掲載資料など、可読性が求められる業務文書を多く取り扱っております。 We are seeking native English translator of IT & Consulting * Employment Type: Freelance * Translation Direction: Japanese to English | |
| Location Requirements | 地域 Both in Japan and abroad 不問(日本、海外) ※在宅業務 | |
| Required number of applicants | 特に制限なし Multiple | |
| Closing Date | Frequently updated(随時募集) | |
| Job Requirements Qualifications | The qualified candidates must: 1) Have translation experience of more than 3 years; 2) Have deep understanding and/or sufficient knowledge of IT & businesses; 3) Understand the source documents perfectly; and 4) Be willing to update the work availability as needed | |
| How to apply | If interested, please send us your resume. ■採用の流れ: 弊社にて書類選考後、英訳トライアルを実施 | |
| Orderer / Employer | TMJ Japan, Ltd. | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.12128 | |
| Category of business | 翻訳業 | 2.2, 2017 12:50 |
| Top Home | ||
| ID | 12111 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Freelance translator/ English to Japanese/ advertising, marketing, who can easily catch up with specific terminology for our current account. | |
| Location Requirements | none | |
| Required number of applicants | 5 | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | -At least 3 years translation experience - CAT tools, such as Studio Trados - monthly availability | |
| How to apply | Please get in touch at the shown e-mail address with your most up-to-date CV and your rates for translation. We will then assess your application and send you a small translation test to be assessed internally. | |
| Orderer / Employer | Wordbank | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.12111 | |
| Category of business | Translation | 1.26, 2017 20:49 |
| Top Home | ||
| ID | 12102 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | English into Japanese - Christian religion | |
| Location Requirements | No requirement | |
| Required number of applicants | Any | |
| Closing Date | none | |
| Job Requirements Qualifications | Asian Trust Translation founded in 2005, with nearly 10 years of experience in translation industry, we offer Multilingual Translation, Interpretation and Localization with over 100 language pairs. We have over 1500 local and oversea clients with thousands of translation projects; especially many big projects from Vietnamese Government. Asian Trust is one of Top Translation Service Provider in Vietnam. We have a large project (1 million words) ongoing English to Japanese , if you are interesting to be a part of this project and have any experience for translation about Christian religion, please contact us ASAP in order to start project. | |
| How to apply | Please send the updated CV via email | |
| Orderer / Employer | Asian Trust Translation | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.12102 | |
| Category of business | Translation - Christian Religion | 1.24, 2017 19:51 |
| Top Home | ||
| ID | 12098 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Translation English to Japanese Religion | |
| Location Requirements | Any | |
| Required number of applicants | 5 | |
| Closing Date | CLOSED | |
| Job Requirements Qualifications | Hello, I hope you are doing well! I am just wondering if you have experience translating the Bible and Christian related books? I would be pleased if you can let us know. If yes, please translate the attached 150 words for client reference, please try your best and if you are sure of the quality. Appreciate your quick turnaround. Regards, Halit Korban | |
| Top Home | ||
| ID | 12097 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Translation Japanese to English Japanese to English Patent | |
| Location Requirements | Any | |
| Required number of applicants | 3 | |
| Closing Date | CLOSED | |
| Job Requirements Qualifications | Hello, I hope you are doing well. Please let me know what your rates are in the Jpn → Eng direction, in USD per target word ( BTW, we offer USD 0.04 per word ). Do you have any experience translating patents and other IP documents? Also, do you mind providing a free of charge sample? I am waiting for your reply. Best regards, | |
| Top Home | ||
| ID | 12081 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | 英語ネイティブ 英訳者募集(日本語→英語) IT、ビジネス、金融、証券、銀行業、SAP、等の業界経験者歓迎。 ※弊社ではプレスリリース、印刷物やWeb掲載資料など、可読性が求められる業務文書を多く取り扱っております。 We are seeking native English translator of IT & Consulting * Employment Type: Freelance * Translation Direction: Japanese to English | |
| Location Requirements | Both in Japan and abroad 不問(日本、海外) ※在宅業務 | |
| Required number of applicants | 特に制限なし Multiple | |
| Closing Date | Frequently updated(随時募集) | |
| Job Requirements Qualifications | The qualified candidates must: 1) Have translation experience of more than 3 years; 2) Have deep understanding and/or sufficient knowledge of IT & Consulting businesses; 3) Understand the source documents perfectly; and 4) Be willing to update the work availability as needed | |
| How to apply | If interested, please send us your resume. 弊社のメールアドレスに「履歴書」および「職務経歴書」をご送付ください。追ってご返信いたします。 ■採用の流れ: 弊社にて書類選考後、英訳トライアルと英語面接を実施 | |
| Orderer / Employer | TMJ Japan, Ltd. | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.12081 | |
| Category of business | 翻訳業 | 1.18, 2017 12:10 |
| Top Home | ||
| ID | 12067 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Localization Specialist - Japanese Language Looking to combine your excellent language and editorial skills, translation and localization experience, and passion for travel into one great job? The translator position at Expedia Inc. offers this mix in a fast-paced, multi-cultural and productive environment. The successful candidate will work together with our international teams all over the world to allow all Expedia Inc. brands to operate with a truly global ‘Best in Class’ localization quality solution. | |
| Location Requirements | Tokyo - Japan | |
| Required number of applicants | 1 | |
| Closing Date | 急募 | |
| Job Requirements Qualifications | ・Degree in Translation/Linguistics/Computational linguistics or equivalent relevant experience ・Minimum 2 - 3 years in the translation/localization industry ・Writing/editing experience, if possible ・Experience of working in a global environment ・Strong communication skills. Expertise in English written and spoken communication: e-mail, status reports, conference calls, etc. ・Quality focused ・MUST be a native-level speaker of the language in question ・Desirable - Knowledge of Translation Memory tools - Trados, SDL Worldserver | |
| How to apply | Please apply via our website. Web Site | |
| Orderer / Employer | Expedia Holdings K.K. | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.12067 | |
| Category of business | IT | 1.13, 2017 11:22 |
| Top Home | ||
| ID | 12057 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | We are looking for experienced English to Japanese translator/editor with Business/Finance/Statistics background for our regular projects. The candidate must be a Japanese native and a user of Trados. | |
| Location Requirements | Japan | |
| Required number of applicants | 20 | |
| Closing Date | Jan 31,2017 | |
| Job Requirements Qualifications | Applicants must be a native Japanese, have minimum 3 years translation experience, expertise in Business/Finance/Statistics. We are looking for long-term collaboration so a NDA and a small test will be required for evaluation. | |
| How to apply | Apply via Email | |
| Orderer / Employer | HighTech Passport | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.12057 | |
| Category of business | Localization | 1.9, 2017 16:10 |
| Top Home | ||
| ID | 12053 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | English to Japanese and vice versa | |
| Location Requirements | No requirement | |
| Required number of applicants | Any | |
| Closing Date | none | |
| Job Requirements Qualifications | Asian Trust Translation founded in 2005, with nearly 10 years of experience in translation industry, we offer Multilingual Translation, Interpretation and Localization with over 100 language pairs. We have over 1500 local and oversea clients with thousands of translation projects; especially many big projects from Vietnamese Government. Asian Trust is one of Top Translation Service Provider in Vietnam. | |
| How to apply | Please send the updated CV via email | |
| Orderer / Employer | Asian Trust Translation | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.12053 | |
| Category of business | Translation | 1.6, 2017 20:20 |
| Top Home | ||
| ID | 12034 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | On-site Japanese/English Bilingual Customer Support (including translation tasks). Full-time (正社員). Responsibilities - Provide an excellent customer experience through high-quality communication and interactions. All customer interaction will be done in Japanese. - Effectively articulate complex information to individual and corporate customers of all technical levels. - Creatively assist customers with issues related to all Evernote products, including Evernote - Premium and Evernote Business customers. Your customers may be individuals or corporate IT administrators. - Identify and analyze issues, patterns, trends in technical problems, usability obstacles, and provide product feedback to engineers by filling out bug reports in English. - Utilize a variety of channels (email / phone etc.) to respond and resolve customer issues. - Test and identify user issues that are bugs; troubleshoot and provide detailed steps that will help the QA and Development Teams understand the issues for resolution. - Perform Evernote Business operational procedures, and interact with Evernote Business resellers and other important partners. - Translation of issues, messages, and bug reports in order to share situations with our international team. (Mainly Japanese to English.) | |
| Location Requirements | Tokyo, Japan (On-site, Full-time Position) | |
| Required number of applicants | 若干名 | |
| Closing Date | CLOSED | |
| Job Requirements Qualifications | - Must be fluent in written and verbal Japanese, as you will be supporting Japanese-speaking customers. - Good writing and communication skills in English. - Must have a strong passion about interacting with customers, and find joy in solving their problems. - 2 - 4 years working in customer support, preferably for a tech company. - Strong familiarity with the Evernote product and confidence in ability to explain feature functionality, scenario-based use-cases, and limitations to a non-user as well as a user. - Good understanding of at least two of the following operating systems: Windows, Mac, Android, iOS. - Bachelor’s degree or equivalent experience. - Strong social skills, allowing you to function within a team and to establish relationships with customers. - Comfortable with all forms of customer communication tools, including email, and telephone. - Strong passion for and knowledge of the Internet and SaaS industry. - This is a full-time (正社員), on-site position. No remote-only workers and No agencies please. | |
| Top Home | ||
| ID | 12019 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | 日本語から英語への翻訳です。 We currently have opportunities for freelance Japanese to English translators specialised in technical/manufacturing content, specifically mechanical components for an e-commerce site. We are establishing a core team of translators for a project totalling millions of Japanese source characters, to begin in January and expected to continue over the whole of 2017. | |
| Location Requirements | すべて | |
| Required number of applicants | 複数名 | |
| Closing Date | 決定次第終了 | |
| Job Requirements Qualifications | 機械系の翻訳経験がある方 SDL Trados Studio を所有されている方 英語を母国語とされている方 | |
| How to apply | To apply, please contact the SDL Vendor Management team quoting reference MECHJA2017 in the subject line. Please include the following information: ・ Rates for translation (per source character) ・ CV in English detailing relevant work experience ・ Which version of SDL Trados Studio you use ・ A cover letter with any supporting information, if needed Note: ・ Selected Translator applicants will be asked to complete a short translation test ・ We cannot guarantee a reply to all applications | |
| Orderer / Employer | SDL PLC | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.12019 | |
| Category of business | IT | 12.22, 2016 12:46 |
| Top Home | ||
| ID | 11982 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Korean Language Lead/ Language pair: English into Korean | |
| Location Requirements | World wide | |
| Required number of applicants | 1 | |
| Closing Date | Jan 5, 2017 JST | |
| Job Requirements Qualifications | Required skill: Native Korean speaker more than 2 years work experience at LSP and hold knowledge of IT field translation especially localization. Using experience with IT devices such iPhone, iPad, Mac and so on. Having in Trados Studio. Experience of Idiom World Server, preferable | |
| How to apply | When are you interested in the job, please contact Kojima via e-mail. Then, I will send the details. | |
| Orderer / Employer | 株式会社 十印 | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.11982 | |
| Category of business | LSP | 12.12, 2016 08:44 |
| Top Home | ||
| ID | 11977 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Entertainment industry translator/editor | |
| Location Requirements | Work from home, Freelance | |
| Required number of applicants | 10 | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | Summary of work TBSJ is adding people to our team for E to J/J to E metadata translation (Translating/editing of movie synopses) in preparation for several large projects in December/January. Metadata translation refers to descriptions of video media like movies and TV shows. It is certainly good work for the right people. It’s enjoyable and pays quite decently. However, we should also mention our client has very high expectations and our project managers need to be fussy about translators they select for the team. Translators who can make good decisions about creative writing, even when the source text presents them with tough translation problems (wordplay, cultural humor, etc.) would do well at this. Translators interested in this work should probably google “Transcreation” to get a better understanding of what is needed. We should also emphasize people who have not translated in this area before should apply if they think they have good creative writing skills. Some translators have a knack for the work and do really well the first time, and it’s that natural creative writing ability that we really want to find. Translating or editing synopses pays by the hour because translators need to watch parts of shows and movies to check they are getting basic things right (for example, is a character male or female?) and fully understand context (All translators on the team have access to the movies and shows they are translating about). Hourly rates are decided based on skill and experience. We’d like to hear from interested translators as soon as possible. Applicants should send their resume, but don’t need to update it unless they want to add something really important. They will have to do a trial translation, which is time limited, and it is the results of the trial that will determine our hiring decisions rather than what is on people’s resumes. As mentioned above, it’s that natural creative writing ability that we really want to find. | |
| How to apply | Send an e-mail with the subject "Entertainment Translator/Editor" with your resume. | |
| Orderer / Employer | Translation Business Systems Japan (TBSJ) | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.11977 | |
| Category of business | Translation | 12.9, 2016 15:16 |
| Top Home | ||
| ID | 11959 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Freelance translator / English to Japaneses / software localization | |
| Location Requirements | 不問(在宅作業) | |
| Required number of applicants | 若干名 | |
| Closing Date | 随時 | |
| Job Requirements Qualifications | ・【分野】IT 翻訳・ローカライゼーション業務の経験3年以上 ・IT、マーケティング分野の翻訳経験が豊富な方 ・英語から日本語(母語)への翻訳 ・CATツール(TRADOS Studio, Idiom WorldSever, Passolo etc.)が使えること ・フリーランサー ・Skype/電子メールを連絡を取り合うことができます | |
| How to apply | 英語版の履歴書/職務経歴書を添付のうえ、次のメールアドレスまでお送りください。 | |
| Orderer / Employer | Beyondsoft | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.11959 | |
| Category of business | IT | 12.1, 2016 17:28 |
| Top Home | ||
[ Privacy policy | English HOME | Keyword search | Job Posting | Close a job/Change closing date ]
Urgent/ASAP / Anytime / Freelance / On site / Employee / Video / Interpreter / Job updates
English / Chinese / Russian / German / French / Spanish / Korean / Italian / Portuguese
Localization / IT / TRADOS / Patent / Legal / Medical / Proofreading / Mechanical / Technical