[ Translator Directory HOME | Job keyword search | Job posting form ] 4 30,2024 04:34 JST
ID | 12831 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Freelance translator from English to Chines English to Vietnamese English to Japanese English to German English to Portuguese | |
Location Requirements | Tokyo | |
Required number of applicants | 2 for each language | |
Closing Date | september 11 2017 | |
Job Requirements Qualifications | Applicants must have experience in cripto currency termilogy and with simultaneous translation. No additional conditions exist. | |
How to apply | Send us your contact informations on e-mail or contact us by phone. | |
Orderer / Employer | Worldwide Translations | |
▶▶ | Click to view further information of No.12831 | |
Category of business | Translation services | 9.8, 2017 22:54 |
Top Home |
ID | 12830 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese to English/English to Japanese interpreter required in Tokyo on 12th and 13th September. | |
Location Requirements | Tokyo - Chiyodaku and Shinagawa Physical presence required | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | Immediate | |
Job Requirements Qualifications | Applicants must have experience of consecutive interpretation for both English to Japanese and Japanese to English. General awareness about Risk & Information Security, Data Centers would be useful. You should be available for a telecon on Monday, 11th September. | |
How to apply | Please send your resumes with experience and expected rates for the following timings: 9am to 2pm 3pm to 5pm | |
Orderer / Employer | Japan Tsunagari Pvt Ltd | |
▶▶ | Click to view further information of No.12830 | |
Category of business | Consulting and Language services | 9.8, 2017 20:48 |
Top Home |
ID | 12817 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English into Traditional Chinese Taiwan trsndlstor needed (IT) Freelance translator or translation agency | |
Location Requirements | IT | |
Required number of applicants | 3 | |
Closing Date | CLOSEDASAP | |
Job Requirements Qualifications | Applicants must have minimum 3 years translation experience in Traditional Chinese Taiwan. Having a background in IT is a plus. Applicants must fimiliar with at least 1 CAT tools, such as Trados | |
Top Home |
ID | 12812 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Trade Fair Translator (Japanese to English or Chinese). 11~13 October 2017. | |
Location Requirements | Tokyo Big Sight | |
Required number of applicants | 1 (Prefer women translator) | |
Closing Date | October 1, 2017 | |
Job Requirements Qualifications | This will be a professional trade fair that I will be needing one Japanese to English or Chinese translator. The work will take place at Tokyo Big Sight, October 11~13 for Fashion World Tokyo exhibition. Hours will be from 10:00~18:00. No experience required. Dress code: business casual. Prefer female translator. Please submit your photo and resume. Thank you. | |
How to apply | Please send photo and resume via email. | |
Orderer / Employer | Rider Enterprise Co., Ltd. | |
▶▶ | Click to view further information of No.12812 | |
Category of business | Fashion Accessories | 9.5, 2017 14:32 |
Top Home |
ID | 12807 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | SEEKING TALENTED JAPANESE LINGUISTS WITH EXPERTISE IN MARKETING & IT | |
Location Requirements | Tokyo | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | September 30th 2017 | |
Job Requirements Qualifications | We at thebigword are recruiting for a skilled translator that is looking to challenge themselves in the field of Marketing and IT. This is an Onsite leadership role where you would be responsible for ensuring linguistic quality & services in Japanese for all translation & review vendors. The optimal candidate is a Native Japanese speaker with ・ Excellent writing skills ・ Excellent English skills ・ 3+ years of experience in translation・ Eagerness to acquire new knowledge ・ Candidates should be comfortable with CAT tools ・ Ability to check the details and revise accurately・ In-depth knowledge of IT and marketing industry ・ Fluency in Japanese and the ability to transliterate ・ Experience in using CAT tools such as Trados or Wordfast・ Support Language Manager on review deep dives meetings ・ Likes to work in a team and to communicate in both English and Japanese ・ Ability to translate UIs accurately and a good understanding of user support documents.Job description: Perform Review work, QA, Provide feedback to translators & reviewers for improvement Specialization: Marketing, IT, Online advertising Salary: 5 Million Yen. Workload: 40 hours per week. (Please note that this is an on site position where you will work from the clients office location Tokyo). | |
How to apply | If this description fits you and you would like to join the team, please feel free to send your resume to the email provided. | |
Orderer / Employer | thebigword | |
▶▶ | Click to view further information of No.12807 | |
Category of business | Translation Agency | 9.2, 2017 06:10 |
Top Home |
ID | 12800 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | PERMANANT In-House JP>EN TRANSLATOR | |
Location Requirements | Tokyo area, visa sponsorship available | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | Sept 15 2017 | |
Job Requirements Qualifications | You will primarily be required to translate visual novels (some of which contain adult content) and related materials from Japanese to English. Working closely with your colleagues, you will keep project glossaries and the company style guide up-to-date, assure materials’ translation quality prior to release, and screen external localization staff. You may be required to head localization projects and manage external teams in a coordinator role, communicating with both English and Japanese staff. You may also be asked to assist at the company booth at conventions and other events. ---- Requirements: ・ Strong understanding of written Japanese, as well as the ability to communicate in a Japanese office environment (JLPT qualifications desirable, but not necessary) ・ Possession of either a university degree or three years of relevant experience by the start date ・ Familiarity with games/visual novels desirable ・ Ability to meet deadlines and manage workload for large projects ・ Ability to cooperate with fellow team members | |
How to apply | Please provide: ・ An English resume ・ Work samples Multiple short passages. Ideally should include sections of dialogue and adult content. Please include the original text, the raw translation, and your edits side by side for comparison. ・ Availability for translation test Please specify a convenient date and time (Japan Standard Time). You will need a stable internet connection, and freedom from any distractions for the full hour. A link to the test will be sent at the specified time, and the test must be submitted within the hour. ---- A Japanese resume will be required upon a successful test result, and an interview stage will follow. | |
Orderer / Employer | Frontwing Co., Ltd | |
▶▶ | Click to view further information of No.12800 | |
Category of business | Computer Software | 8.31, 2017 15:08 |
Top Home |
ID | 12799 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | PERMANANT In-House Localization EDITOR (EN) | |
Location Requirements | Tokyo area, visa sponsorship available | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | Sept 15 2017 | |
Job Requirements Qualifications | You will primarily be required to edit Japanese to English translations of visual novels (some of which contain adult content) and related materials. This may involve unifying the disparate writing styles of multiple translators to produce a cohesively written game. Working closely with your colleagues, you will keep project glossaries and the company style guide up-to-date, assure the quality of English text prior to release, and screen external localization staff. You may also be asked to assist at the company booth at conventions and other events. ---- Requirements: ・ Strong writing skills and knowledge of English ・ Business-level Japanese or higher, for ease of communication in a Japanese office environment (JLPT qualifications desirable, but not necessary) ・ Possession of either a university degree or three years of relevant experience by the start date ・ Familiarity with games/visual novels desirable ・ Ability to meet deadlines and manage workload for large projects ・ Ability to cooperate with fellow team members | |
How to apply | Please provide: ・ Work samples Multiple short passages. Ideally should include sections of dialogue and adult content. Please include the original text, the raw translation, and your edits side by side for comparison. ・ Availability for editing test Please specify a convenient date and time (Japan Standard Time). You will need a stable internet connection, and freedom from any distractions for the full hour. A link to the test will be sent at the specified time, and the test must be submitted within the hour. ---- A Japanese résumé will be required upon a successful test result, and an interview stage will follow. | |
Orderer / Employer | Frontwing Co., Ltd | |
▶▶ | Click to view further information of No.12799 | |
Category of business | Computer Software | 8.31, 2017 15:01 |
Top Home |
ID | 12797 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Experienced Transcreation English to Japanese Freelancers | |
Location Requirements | N/A | |
Required number of applicants | N/A | |
Closing Date | Anytime | |
Job Requirements Qualifications | e2f translations, inc is a translation and localization company with offices in California, France, Madagascar, Canada, Argentina, Vietnam, Germany and Mauritius. Our clients are multilingual translation agencies and translation departments of companies in many industries (IT, technical, marketing, finance, hospitality, life sciences, etc.). We are currently looking for freelance collaboration with highly talented translators with creative writing skills, or bilingual marketing professionals, able to recreate marketing content originated in English (United States) into Japanese. REQUIREMENTS: - Native in Japanese, residence in target country a strong preference - Up-to-date knowledge of target country cultural landscape, most recent events and pop culture - Articulate and compelling writing skills - Experience working on projects for American companies/organizations - A university degree in translation or any other university degree related to language and/or marketing (Master degree will be highly regarded) - At least 5 years experience in transcreation, or combination of translation and creative writing - Experience within the marketing/advertising or publishing sector is a strong bonus - Passing an e2f test (text transcreation, max 2 hours to complete) | |
How to apply | Please apply with the reference "Experienced Transcreation Freelancer". When answering this post, kindly include your CV, end clients and your rate per hour. If you have any examples of your editorial skills (articles, blog, jobs completed) please include them. Due to high volume, we won't be able to reply to everyone; only the selected applicants will receive an answer. | |
Orderer / Employer | e2f Translations, inc | |
▶▶ | Click to view further information of No.12797 | |
Category of business | Translation & Localization | 8.31, 2017 12:30 |
Top Home |
ID | 12791 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | One year Contract Interpretor / / Mahindra Mitsubishi Agri Machinery (MMAM) | |
Location Requirements | Simane,Tokyo | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | Project Name/Details : MMAM projects – tractor product development and operations 1 (1 year contract) Roles and Responsibilities: 1. Assist in conducting of meetings and translating between Japanese and English language 2. Documentation support – reading and writing of business emails and other business correspondence 3. Preparation for communication meets | |
How to apply | Via Email | |
Orderer / Employer | Izumi Network Yugen Kaisha | |
▶▶ | Click to view further information of No.12791 | |
Category of business | Automotive | 8.29, 2017 14:59 |
Top Home |
ID | 12790 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Freelance translator / German to Japanese / Tourism | |
Location Requirements | n/a | |
Required number of applicants | n/a | |
Closing Date | Anytime | |
Job Requirements Qualifications | TransPerfect, a world leader in professional translation services, is looking for qualified German into Japanese translators interested in long term freelance collaboration and willing to join our network of TLC certified linguists. We’re looking for candidates experienced in Tourism translations for one of our international clients in the specify industry. We receive a lot of work on a regular basis so we need to set a team of linguists for this account. Applicants must: ・ Be a native speaker of target ・ Have a college degree and 2 years translation experience OR translation degree and 1 year translation experience OR 5 years of translation experience. ・ Produce documented proof of educational background ・ Document practical/translation experience in his/her area of expertise | |
How to apply | Interested parties please fill in our online application: Web Site and reference this posting and my name: Sheila Mazarredo. Applicants will be asked to complete a test translation and sign a confidentiality agreement. Please note: Only qualified applicants will be contacted. No phone inquiries, please. | |
Orderer / Employer | TransPerfect | |
▶▶ | Click to view further information of No.12790 | |
Category of business | Tourism | 8.29, 2017 08:46 |
Top Home |
ID | 12783 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Onsite Native English translator&proofreader / Consulting company / Monday to Friday, full time *JPY 1,900~ TBD + Transportation fee paid separately. *This is a "Temp to perm(紹介予定派遣)" job for our client. Temporary staff for the first 6 month at the longest, then transferring to contract employee. *Type of documents varies since the company consults many types of business. *Core assignment is proofreading and translating. Sometimes English assistance to other Japanese staff members. | |
Location Requirements | Tokyo area Nearest Station:JR "Tokyo" station, Tokyo metro Chiyoda-line "Nijubashimae" station, "Otemachi" station | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | Not Specified | |
Job Requirements Qualifications | *Native English speakers only *Japanese level - N1 *Experience in English writing and/or proofreading as a job *Ability to fix layouts by Microsoft Word, Excel, PowerPoint | |
How to apply | Please send a resume (with photograph) and a CV by email, with the job number in the title. | |
Orderer / Employer | Brainwoods Corporation, Ltd. | |
▶▶ | Click to view further information of No.12783 | |
Category of business | Translation/Interpretation/Video localization/Human resource services/English education | 8.25, 2017 18:57 |
Top Home |
ID | 12776 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Freelance translator / Japanese or English to Bengalee | |
Location Requirements | NA | |
Required number of applicants | Multiple | |
Closing Date | anytime | |
Job Requirements Qualifications | At least three years of freelance translation experience. Native Bengalee speaker | |
How to apply | Please submit your resume and a summary of professional experience (formats of your choice) as e-mail attachments (“Honyaku_Translator_B”as the subject line of your e-mail) After examining the submitted documents, A&People will ask qualified applicants to complete a free trial translation. | |
Orderer / Employer | A&People Corporation | |
▶▶ | Click to view further information of No.12776 | |
Category of business | Translation | 8.24, 2017 14:04 |
Top Home |
ID | 12774 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | German to Japan / Freelance translator | |
Location Requirements | Telecommuting | |
Required number of applicants | 2 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | ・ Native Japan speaker (mandatory). ・ Ideally, possess a University degree in Languages or Translation. ・ Ideally, has professional experience working as a translator/reviser. ・ Language skills: excellent knowledge of the mother tongue and very good command of German and ideally English ・ Good knowledge of commonly used computer desktop applications (e.g. MS Office) ・ Practical experience in using CAT Tools (e.g. Trados Studio, XTM, Across, Transit, etc.) would be a major asset. ・ Good teamwork and communication skills, and excellent self-organization skills. ・ English Speaker. | |
How to apply | 39 OFFICES in 21 COUNTRIES At AMPLEXOR we innovate, we are experienced and committed to our clients and employees. We provide digital state-of-the-art solutions that are both universal and tailored to our clients’ needs. At AMPLEXOR we think global, we think ahead and we think about the future. At AMPLEXOR we give you the space to grow and the opportunity to develop an international career in a multicultural environment. About the role: We are looking for a German to Japan translator/reviser to be a part of our translation team. If you are interested in this position, please kindly send your resume via email and we will get in touch with you. | |
Orderer / Employer | AMPLEXOR | |
▶▶ | Click to view further information of No.12774 | |
Category of business | globally-sourced business services / translation service | 8.24, 2017 11:07 |
Top Home |
ID | 12766 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | 【SEEKING TALENTED JAPANESE LINGUISTS WITH EXPERTISE IN IT】 Job description: Review, Perform QA, Provide feedback to translators for improvement Specialization: Marketing, IT, Online advertising | |
Location Requirements | N/A | |
Required number of applicants | 2 | |
Closing Date | N/A | |
Job Requirements Qualifications | The optimal candidate is a Native Japanese speaker with ・Excellent skills of English and writing ・3+ years of experience in translation ・Eagerness to acquire new knowledge ・Candidates should be comfortable with CAT tools ・Ability to check the details and revise accurately ・In-depth knowledge of IT and marketing industry ・Fluency in Japanese and the ability to transliterate ・Experience in using CAT tools such as Trados or Wordfast ・Likes to work in a team and to communicate in both English and Japanese ・Ability to translate Marketing terms accurately and a good understanding of user support documents | |
How to apply | Workload is 5-10 hours per week during an initial assessment period and can potentially rise to 15-20 hours per week upon successful completion of the initial assessment period. (Please note that this is a freelance position where you will work from home). If this description fits you and you would like to join the team, please feel free to send your resume. | |
Orderer / Employer | Mitaka thebigword | |
▶▶ | Click to view further information of No.12766 | |
Category of business | translate | 8.21, 2017 12:57 |
Top Home |
ID | 12765 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese⇔English Job description: Review, Perform QA, Provide feedback to translators for improvement Specialization: Marketing, IT, Online advertising | |
Location Requirements | Tokyo | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | N/A | |
Job Requirements Qualifications | The optimal candidate is a Native Japanese speaker with ・Excellent skills of English and writing ・3+ years of experience in translation ・Eagerness to acquire new knowledge ・Candidates should be comfortable with CAT tools ・Ability to check the details and revise accurately ・In-depth knowledge of IT and marketing industry ・Fluency in Japanese and the ability to transliterate ・Experience in using CAT tools such as Trados or Wordfast ・Likes to work in a team and to communicate in both English and Japanese ・Ability to translate UIs accurately and a good understanding of user support documents | |
How to apply | Workload will be 20 hours per week during an initial assessment period with an increase to 40 hours after completing the assessment. (Please note that this is an on site position where you will work from the clients office location in Tokyo, Japan). If this description fits you and you would like to join the team, please feel free to send your resume. | |
Orderer / Employer | Mitaka thebigword | |
▶▶ | Click to view further information of No.12765 | |
Category of business | translate | 8.21, 2017 12:47 |
Top Home |
ID | 12754 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Game translator(freelancer) from English to Japanese | |
Location Requirements | Internet connection, remotely without limitation | |
Required number of applicants | 2-3 | |
Closing Date | anytime | |
Job Requirements Qualifications | - better to be Game player - experienced Japanese translators (2+ years translation experience), especially in gaming - can use CAT tools to do translation - fullent in English communication(writing should be ok) - software localization experience would be a plus - need to pass a free test first | |
How to apply | please send your CV to our freelancer recruting email alias, and any questions you have for the job. | |
Orderer / Employer | Beyondsoft Corporation | |
▶▶ | Click to view further information of No.12754 | |
Category of business | Localization industry | 8.16, 2017 15:39 |
Top Home |
ID | 12747 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Freelance English into Japanese Marketing translation | |
Location Requirements | Anywhere | |
Required number of applicants | As much as possible | |
Closing Date | End of 2017 | |
Job Requirements Qualifications | TransPerfect, a world leader in professional translation services, is looking for qualified English into Japanese translators interested in long term freelance collaboration and willing to join our network of TLC certified linguists. We’re looking for candidates experienced in Marketing translations for one of our international clients in the specify industry. We receive a lot of work on a regular basis so we need to set a team of linguists for this account. Applicants must: ・ Be a native speaker of target ・ Have a college degree and 2 years translation experience OR a translation degree and 1 year translation experience OR 5 years of translation experience. ・ Produce documented proof of educational background ・ Document practical/translation experience in his/her area of expertise | |
How to apply | Interested parties please fill in our online application: Web Site and reference this posting and my name: Sheila Mazarredo. Applicants will be asked to complete a test translation and sign a confidentiality agreement. | |
Orderer / Employer | TransPerfect | |
▶▶ | Click to view further information of No.12747 | |
Category of business | Vendor Manager | 8.10, 2017 20:06 |
Top Home |
ID | 12741 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Freelance Translator/ English to Japanese/ Technology | |
Location Requirements | None | |
Required number of applicants | None | |
Closing Date | Anytime | |
Job Requirements Qualifications | A world leader in professional translation services, is looking for qualified English into Japanese translators with experience in Machine Translation (MT) Post Editing interested in long term freelance collaboration, and willing to join our network of TLC certified linguists. We’re looking for candidates experienced in Technical/Software translations for one of our international clients in the industry. We receive work on a regular basis and would like to set a group of linguists for this account. We develop our own MT systems, customized specifically for the project, making our MT output more accurate than other generic engines. This team would be working closely with our project managers and language managers in order to train the MT engines and to make sure the quality of the MT output gets better to work with every time. Linguists partnering with us will participate in an exciting project and will receive some training that can afterwards be applied to other projects. We would like to build a solid team for ongoing and upcoming projects. Applicants must: ・Be a native speaker of Japanese ・Have experience in Machine Translation Post editing – or be interested in learning more about it, this is a good opportunity ・Have a college degree and 2 years translation experience OR advanced degree and 1 year translation experience OR 5 years of translation experience. ・Produce documented proof of educational background ・Document practical/translation experience in his/her area of expertise ・Provide references If interested in working with us, please email me or apply using the link included in this post and reference my name. I hope to hear from you! | |
How to apply | Web Site | |
Orderer / Employer | Adams Globalization/ TransPerfect | |
▶▶ | Click to view further information of No.12741 | |
Category of business | Translation/ Technology | 8.10, 2017 03:15 |
Top Home |
ID | 12727 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Transcreation / English to Japanese / Automotive advertising / Word count/budget/deadline TBD / ref. 170804 | |
Location Requirements | Tokyo area (preferred) | |
Required number of applicants | 2 | |
Closing Date | Monday 7 August 2017 by EOB JST | |
Job Requirements Qualifications | Dear linguists, My name is Flavio, I am with translate plus' office in Tokyo. We have a new project with which we would like your help for one of our clients specialising in advertising. This is an exciting opportunity to work with a major brand in the automotive industry. The project details are as follows: ・Language...... .....: English to Japanese ・Task.... ... ... .. : Transcreation (creative translation) ・Content.. .... .. ..: Advertisement, marketing, automotive ・File format.... ....: Word ・Word count (estimate): TBD ・Sent to you by......: TBD ・Delivery deadline...: TBD ・Budget...... .......: TBD Please note that we are looking for linguists able to work in APAC time zones only (preferably based in Japan). Should your application be successful, we will send you a welcome package of which you will be required to fill out a registration form and sign an NDA. This could also lead to future collaboration. I look forward to hearing from you. Kind regards, Flavio *Please note that this posting is an availability request only at this stage, and is not a request to start work. The job has not been assigned until we send a job brief via e-mail or i plus, or a written confirmation to proceed. Please also note that we may only be able to answer to successful applicants. | |
How to apply | - Send your reply by the application form below. - Title your email as follows: "Automotive transcreation, ref. 170804" - Attach an up-to-date copy of your CV - Confirm your experience with transcreation and/or creative work - Indicate your rates in USD in the body of the email | |
Orderer / Employer | translate plus Ltd | |
▶▶ | Click to view further information of No.12727 | |
Category of business | Automotive, advertising, marketing, creative | 8.4, 2017 16:17 |
Top Home |
ID | 12723 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | interpreter Japanese-English-Japanese or Japanese-German-Japanese | |
Location Requirements | Tokyo area | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | October 2017 | |
Job Requirements Qualifications | We are looking for an interpreter Japanese-English-Japanese or Japanese-German-Japanese, who could assist us at the convention "Care Show japan" which will take place in Tokyo from 24th to 25th of January 2018. The persone should Japanese native speaker and accompany us during this 2 days show. We would be happy to get the resumes and after receiving them, we would arrange a phone conversation with the candidates. Requirements: - native speaker, excellent level of English or German language - candidates from Tokyo area preferable - positive charisma - frankness and amiable appearence - staying power | |
How to apply | The resumes can be sent to the e-mail address mentioned below: Contact person: Mrs. Marina Valmer | |
Orderer / Employer | German-French Society for Thymus Therapy | |
▶▶ | Click to view further information of No.12723 | |
Category of business | cosmetics, supplements, peptides | 8.3, 2017 21:24 |
Top Home |
ID | 12721 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English-Japanese freelancer translator | |
Location Requirements | Telecommuting | |
Required number of applicants | 5 | |
Closing Date | anytime | |
Job Requirements Qualifications | interfax is a news agency and we are currently expanding our database of English to Japanese translators for an ongoing press release translation project.The team of translators will handle a total of 100,000 words every month and the assignment is very frequent on a daily basis. We wish to build long-term cooperation relationships with you as the project is expected to last for a long time. Successful candidates should have excellent knowledge of Japanese and at least 3 years of solid translation experience.You will be asked to do a short sample test translation of around 250 words. | |
How to apply | Please send your full application to below mentioned email address. | |
Orderer / Employer | interfax | |
▶▶ | Click to view further information of No.12721 | |
Category of business | news agency | 8.3, 2017 16:28 |
Top Home |
ID | 12714 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | SEEKING TALENTED JAPANESE LINGUISTS WITH EXPERTISE IN IT | |
Location Requirements | Tokyo | |
Required number of applicants | 2 | |
Closing Date | August 31 2017 | |
Job Requirements Qualifications | We at thebigword are looking for talented Proofreaders with experience in translation for a long-term freelance position to review the translations for a high-ranking Global IT client who is specialized in online advertising and Marketing in web-based IT services. This might be a good opportunity to take your skill as a translator to the next level. Job description: Review, Perform QA, Provide feedback to translators for improvement. Specialization: Marketing, IT, Online advertising Salary: Varies depending on the candidate’s skills. The optimal candidate is a Native Japanese speaker with Excellent writing skills, Excellent skills of English, 3+ years of experience in translation, Eagerness to acquire new knowledge, Candidates should be comfortable with CAT tools, Ability to check the details and revise accurately, In-depth knowledge of IT and marketing industry, Fluency in Japanese and the ability to transliterate, Experience in using CAT tools such as Trados or Wordfast, Likes to work in a team and to communicate in both English and Japanese, Ability to translate Marketing terms accurately and a good understanding of user support documents. Workload is 5-10 hours per week during an initial assessment period and can potentially rise to 15-20 hours per week upon successful completion of the initial assessment period. (Please note that this is a freelance position where you will work from home). | |
How to apply | If this description fits you and you would like to join the team, please feel free to send your resume to the email address listed. | |
Orderer / Employer | thebigword | |
▶▶ | Click to view further information of No.12714 | |
Category of business | Translation Agency | 8.2, 2017 05:50 |
Top Home |
ID | 12711 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese to English/medical/pharmaceuticals | |
Location Requirements | At home | |
Required number of applicants | 10 | |
Closing Date | August 30, 2017 | |
Job Requirements Qualifications | Experience with medical or pharmaceutical-related translation preferred but not necessary. Those with industry experience, academic experience or a personal interest in these fields are also welcome to apply. Rates start at 4 yen per source character. | |
How to apply | Send resume to the e-mail address below. Also, please state your general availability. Applicants will be required to take a test. | |
Orderer / Employer | Skyfish Applications | |
▶▶ | Click to view further information of No.12711 | |
Category of business | translation | 8.1, 2017 17:04 |
Top Home |
ID | 12709 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English to Japanese Machine translation post-editing (MTPE) on IT | |
Location Requirements | Telecommuting | |
Required number of applicants | 2 | |
Closing Date | August 6th | |
Job Requirements Qualifications | - Have experience in MTPE. - Familiar with Wordfast. We will provide the license key, the required version is Wordfast Pro 4. - Can handle our regular volume at 6,000-10,000 words weekly. - Willing to take our sample test, if you pass, we may start immediately. | |
How to apply | Please send your CV and rate for MTPE to the email below. | |
Orderer / Employer | GTE Localize | |
▶▶ | Click to view further information of No.12709 | |
Category of business | Translation/Localization agency | 8.1, 2017 12:18 |
Top Home |
ID | 12707 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | User manuals (Power Tools), TRADOS required, >8k words | |
Location Requirements | Telecommuting | |
Required number of applicants | not limited | |
Closing Date | ASAP (before 2 August) | |
Job Requirements Qualifications | - Native in Japanese, with excellent command of English - BA degree in Translation/Language or related disciplines - Experienced and proficient in translating technical user manuals as such - TRADOS compatible CAT tools required (e.g. TRADOS, Wordfast, MemoQ). - Responsive via email | |
How to apply | Please apply with the following info by email: - CV (English version) - Translation Rate & Proofreading Rate - CAT tools version you use - Briefly introduce your areas of expertise and major relevant translation experience - Daily capacity for translation - Payment methods accepted (PayPal/Skrill and bank transfer) | |
Orderer / Employer | DataSource International Ltd | |
▶▶ | Click to view further information of No.12707 | |
Category of business | Translation | 7.31, 2017 20:25 |
Top Home |
ID | 12694 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | ☆☆☆Translation Memory Technician *No previous experience required*☆☆☆ Are you interested in finding a way to use both your IT background and language skills? We are looking for someone with a technical background who has at least business level language skills in Japanese and English. If you have this combination of technical background and language skills, but haven’t used translation memory software before, we will help you learn this valuable skill. This project itself will be for at least three months, but if you prove yourself a skilled operator and quick learner, there is plenty of potential to transition to a more long term position. This work will be a freelance contract with pay on an hourly basis. Hourly pay will start at 1,400 JPY per hour with potential for growth in the future. | |
Location Requirements | 全国 | |
Required number of applicants | 3 | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | Our ideal candidate must (1) be enthusiastic (2) be creative (3) have a solid technical background including some basic coding skills (4) have very good attention to detail (5) have at least business level competence in Japanese and English. *Experience with TM tools is a plus but not mandatory. We especially welcome those with experience using MemSource. | |
Top Home |
ID | 12691 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English-native translator/proofreader as a contract worker (人材派遣)at a foreign-based insurance company Work hours: 9:00 - 18:00 (Monday - Friday) Contract period: Sept 1, 2017 - Aug 31, 2018 (with possible extension) Wage: 2,500 yen/hour or higher (incl. transportation costs) 【2017年7月27日13時57分に追記】International applicants must have a working visa in Japan 【2017年8月17日10時16分に追記】The qualified applicant will be hired as a fixed-term employee after 2-3 months of temp-to-perm employment. | |
Location Requirements | Tokyo area 5 minutes walk from Shinjuku Station | |
Required number of applicants | 1 person | |
Closing Date | Aug 31, 2017 | |
Job Requirements Qualifications | Native English speakers only Fluent in spoken and written Japanese (N1 on JLPT or equivalent) Strong checking/proofreading skills (English) Strong translation skills (Japanese to English) Able to use basic Excel functions Able to use basic Word functions | |
How to apply | Please send a resume or CV by email to the address below. | |
Orderer / Employer | Congres Global Communications, Co., Ltd. | |
▶▶ | Click to view further information of No.12691 | |
Category of business | Translation/Interpretation/Human Resources Agency | 7.21, 2017 19:16 |
Top Home |
ID | 12665 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Seeking English to Japanese translators in Finance or IT Field | |
Location Requirements | none | |
Required number of applicants | many | |
Closing Date | anytime | |
Job Requirements Qualifications | Dear Translator, My name is Ronald To and I am the Associate Director (Vendor Relationship and Quality) of an LSP based in Hong Kong called Mind Your Language (MYL). We are currently seeking for English to Japanese translators who have: . Extensive experience in Finance translation or IT translation (software, hardware, cloud platform, etc) . Willing to use Wordbee (CAT online platform) to translate would be an advantage . Willing to offer Trados discount We offer great translation opportunities and account ownership. If you are interested, please send email to us. You are also welcome to email me first if you have any questions. Thank you very much. Best regards, Ronald To Associate Director – Vendor Relationship and Quality | |
How to apply | Web Site | |
Orderer / Employer | Mind Your Language | |
▶▶ | Click to view further information of No.12665 | |
Category of business | Translation | 7.13, 2017 19:29 |
Top Home |
ID | 12661 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Seeking Thai linguists for Games localization projects | Long-term cooperation | |
Location Requirements | none | |
Required number of applicants | 15 | |
Closing Date | anytime | |
Job Requirements Qualifications | Janus Worldwide, one of Europe's leading localization companies, is seeking Thai natives to cooperate with on on-going games localization projects. The content is predominantly legal (license agreements, warranty, etc.) + in-game texts. The turnaround time for projects up to 500 words just 2 hours. For larger projects more time is going to be allocated. We provide as many reference materials as possible. Moreover, we've already got a voluminous TM. As we are providing our customer with 24/7 coverage, currently we are in need of vendors who are able to work between 6PM and 11PM CET, in order to meet our client's demand. These time frames aren't so strict. Your availability time can be like 5PM to 8PM or 8PM to 10PM etc. So, we are flexible in this question.This is a real opportunity to become a regular supplier for this project line. It gives you a constant workflow + experience in working with projects from one of the largest gaming companies. Candidates, if you fit all of the requirements below, please apply with your CV and rates to the vendor manager's email.- Native speaker of the target language (Thai); - Located in European/American time zones/willing to work during the specified time period; - Working with SDL Trados Studio (2009 through 2015 are all acceptable) or willing use a free of charge, online alternative; - Experience in handling games related, legal and marketing materials. We look forward to your applications! | |
How to apply | Web Site | |
Orderer / Employer | Janus Worldwide | |
▶▶ | Click to view further information of No.12661 | |
Category of business | localization | 7.12, 2017 19:16 |
Top Home |
ID | 12659 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | SEEKING TALENTED JAPANESE LINGUISTS WITH EXPERTISE IN IT | |
Location Requirements | Tokyo | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | July 31st 2017 | |
Job Requirements Qualifications | We at thebigword are recruiting for a skilled translator who can work as a translator/reviewer at a large internet company in Tokyo, Japan. This role requires reviewing and polishing translation from the perspective of users while fulfilling the client’s expectations.This might be a good opportunity to take your skill as a translator to the next level. Job description: Review, Perform QA, Provide feedback to translators for improvement Specialization: Marketing, IT, Online advertising Salary: Varies depending on the candidate’s skills. The optimal candidate is a Native Japanese speaker with Excellent writing skills, Excellent skills of English, 3+ years of experience in translation, Eagerness to acquire new knowledge, Ability to check the details and revise accurately, In-depth knowledge of IT and marketing industry, Fluency in Japanese and the ability to transliterate, Experience in using CAT tools such as Trados or Wordfast, Ability to translate UIs accurately and a good understanding of user support documents, Likes to work in a team and to communicate in both English and Japanese, Candidates should be comfortable with CAT tools. Workload will be 20 hours per week upon successful completion of the initial assessment period. (Please note that this is an on site position where you will work from the clients office location in Tokyo, Japan). | |
How to apply | If this description fits you and you would like to join the team, please feel free to send your resume to the email address listed. | |
Orderer / Employer | thebigword | |
▶▶ | Click to view further information of No.12659 | |
Category of business | Translation Agency. | 7.12, 2017 06:57 |
Top Home |
[ Privacy policy | English HOME | Keyword search | Job Posting | Close a job/Change closing date ]
Urgent/ASAP / Anytime / Freelance / On site / Employee / Video / Interpreter / Job updates
English / Chinese / Russian / German / French / Spanish / Korean / Italian / Portuguese
Localization / IT / TRADOS / Patent / Legal / Medical / Proofreading / Mechanical / Technical