◆新着仕事情報メール速報サービス◆

Translation Job Board

[ Translator Directory HOME | Job keyword search | Job posting form ]  4 30,2024 04:34 JST

[ Last 30 jobs ]

ID12831
Job type
Language pair
Field
Freelance translator from
English to Chines
English to Vietnamese
English to Japanese
English to German
English to Portuguese
Location RequirementsTokyo
Required number of applicants2 for each language
Closing Dateseptember 11 2017
Job Requirements QualificationsApplicants must have experience in cripto currency termilogy and with simultaneous translation. No additional conditions exist.
How to applySend us your contact informations on e-mail or contact us by phone.
Orderer / EmployerWorldwide Translations
▶▶Click to view further information of No.12831
Category of businessTranslation services9.8, 2017 22:54
Top Home
ID12830
Job type
Language pair
Field
Japanese to English/English to Japanese interpreter required in Tokyo on 12th and 13th September.
Location RequirementsTokyo - Chiyodaku and Shinagawa
Physical presence required
Required number of applicants1
Closing DateImmediate
Job Requirements QualificationsApplicants must have experience of consecutive interpretation for both English to Japanese and Japanese to English.
General awareness about Risk & Information Security, Data Centers would be useful.
You should be available for a telecon on Monday, 11th September.
How to applyPlease send your resumes with experience and expected rates for the following timings:
9am to 2pm
3pm to 5pm
Orderer / EmployerJapan Tsunagari Pvt Ltd
▶▶Click to view further information of No.12830
Category of businessConsulting and Language services9.8, 2017 20:48
Top Home
ID12817
Job type
Language pair
Field
English into Traditional Chinese Taiwan trsndlstor needed (IT)
Freelance translator or translation agency
Location RequirementsIT
Required number of applicants3
Closing DateCLOSEDASAP
Job Requirements QualificationsApplicants must have minimum 3 years translation experience in Traditional Chinese Taiwan.
Having a background in IT is a plus.
Applicants must fimiliar with at least 1 CAT tools, such as Trados
Top Home
ID12812
Job type
Language pair
Field
Trade Fair Translator (Japanese to English or Chinese). 11~13 October 2017.
Location RequirementsTokyo Big Sight
Required number of applicants1 (Prefer women translator)
Closing DateOctober 1, 2017
Job Requirements QualificationsThis will be a professional trade fair that I will be needing one Japanese to English or Chinese translator. The work will take place at Tokyo Big Sight, October 11~13 for Fashion World Tokyo exhibition. Hours will be from 10:00~18:00. No experience required. Dress code: business casual. Prefer female translator. Please submit your photo and resume. Thank you.
How to applyPlease send photo and resume via email.
Orderer / EmployerRider Enterprise Co., Ltd.
▶▶Click to view further information of No.12812
Category of businessFashion Accessories9.5, 2017 14:32
Top Home
ID12807
Job type
Language pair
Field
SEEKING TALENTED JAPANESE LINGUISTS WITH EXPERTISE IN MARKETING & IT
Location RequirementsTokyo
Required number of applicants1
Closing DateSeptember 30th 2017
Job Requirements QualificationsWe at thebigword are recruiting for a skilled translator that is looking to challenge themselves in the field of Marketing and IT. This is an Onsite leadership role where you would be responsible for ensuring linguistic quality & services in Japanese for all translation & review vendors. The optimal candidate is a Native Japanese speaker with ・ Excellent writing skills ・ Excellent English skills
・ 3+ years of experience in translation・ Eagerness to acquire new knowledge
・ Candidates should be comfortable with CAT tools ・ Ability to check the details and revise accurately・ In-depth knowledge of IT and marketing industry
・ Fluency in Japanese and the ability to transliterate ・ Experience in using CAT tools such as Trados or Wordfast・ Support Language Manager on review deep dives meetings
・ Likes to work in a team and to communicate in both English and Japanese ・ Ability to translate UIs accurately and a good understanding of user support documents.Job description: Perform Review work, QA, Provide feedback to translators & reviewers for improvement Specialization: Marketing, IT, Online advertising Salary: 5 Million Yen. Workload: 40 hours per week.
(Please note that this is an on site position where you will work from the clients office location Tokyo).
How to applyIf this description fits you and you would like to join the team, please feel free to send your resume to the email provided.
Orderer / Employerthebigword
▶▶Click to view further information of No.12807
Category of businessTranslation Agency9.2, 2017 06:10
Top Home
ID12800
Job type
Language pair
Field
PERMANANT In-House JP>EN TRANSLATOR
Location RequirementsTokyo area, visa sponsorship available
Required number of applicants1
Closing DateSept 15 2017
Job Requirements QualificationsYou will primarily be required to translate visual novels (some of which contain adult content) and related materials from Japanese to English. Working closely with your colleagues, you will keep project glossaries and the company style guide up-to-date, assure materials’ translation quality prior to release, and screen external localization staff. You may be required to head localization projects and manage external teams in a coordinator role, communicating with both English and Japanese staff. You may also be asked to assist at the company booth at conventions and other events.
----
Requirements:
・ Strong understanding of written Japanese, as well as the ability to communicate in a Japanese office environment (JLPT qualifications desirable, but not necessary)
・ Possession of either a university degree or three years of relevant experience by the start date
・ Familiarity with games/visual novels desirable
・ Ability to meet deadlines and manage workload for large projects
・ Ability to cooperate with fellow team members
How to applyPlease provide:
・ An English resume
・ Work samples
Multiple short passages. Ideally should include sections of dialogue and adult content. Please include the original text, the raw translation, and your edits side by side for comparison.
・ Availability for translation test
Please specify a convenient date and time (Japan Standard Time). You will need a stable internet connection, and freedom from any distractions for the full hour. A link to the test will be sent at the specified time, and the test must be submitted within the hour.
----
A Japanese resume will be required upon a successful test result, and an interview stage will follow.
Orderer / EmployerFrontwing Co., Ltd
▶▶Click to view further information of No.12800
Category of businessComputer Software8.31, 2017 15:08
Top Home
ID12799
Job type
Language pair
Field
PERMANANT In-House Localization EDITOR (EN)
Location RequirementsTokyo area, visa sponsorship available
Required number of applicants1
Closing DateSept 15 2017
Job Requirements QualificationsYou will primarily be required to edit Japanese to English translations of visual novels (some of which contain adult content) and related materials. This may involve unifying the disparate writing styles of multiple translators to produce a cohesively written game. Working closely with your colleagues, you will keep project glossaries and the company style guide up-to-date, assure the quality of English text prior to release, and screen external localization staff. You may also be asked to assist at the company booth at conventions and other events.
----
Requirements:
・ Strong writing skills and knowledge of English
・ Business-level Japanese or higher, for ease of communication in a Japanese
office environment (JLPT qualifications desirable, but not necessary)
・ Possession of either a university degree or three years of relevant experience by the start date
・ Familiarity with games/visual novels desirable
・ Ability to meet deadlines and manage workload for large projects
・ Ability to cooperate with fellow team members
How to applyPlease provide:
・ Work samples
Multiple short passages. Ideally should include sections of dialogue and adult content. Please include the original text, the raw translation, and your edits side by side for comparison.
・ Availability for editing test
Please specify a convenient date and time (Japan Standard Time). You will need a stable internet connection, and freedom from any distractions for the full hour. A link to the test will be sent at the specified time, and the test must be submitted within the hour.
----
A Japanese résumé will be required upon a successful test result, and an interview stage will follow.
Orderer / EmployerFrontwing Co., Ltd
▶▶Click to view further information of No.12799
Category of businessComputer Software8.31, 2017 15:01
Top Home
ID12797
Job type
Language pair
Field
Experienced Transcreation English to Japanese Freelancers
Location RequirementsN/A
Required number of applicantsN/A
Closing DateAnytime
Job Requirements Qualificationse2f translations, inc is a translation and localization company with offices in California, France, Madagascar, Canada, Argentina, Vietnam, Germany and Mauritius.
Our clients are multilingual translation agencies and translation departments of companies in many industries (IT, technical, marketing, finance, hospitality, life sciences, etc.).
We are currently looking for freelance collaboration with highly talented translators with creative writing skills, or bilingual marketing professionals, able to recreate marketing content originated in English (United States) into Japanese.
REQUIREMENTS:
- Native in Japanese, residence in target country a strong preference
- Up-to-date knowledge of target country cultural landscape, most recent events and pop culture
- Articulate and compelling writing skills
- Experience working on projects for American companies/organizations
- A university degree in translation or any other university degree related to language and/or marketing (Master degree will be highly regarded)
- At least 5 years experience in transcreation, or combination of translation and creative writing
- Experience within the marketing/advertising or publishing sector is a strong bonus
- Passing an e2f test (text transcreation, max 2 hours to complete)
How to applyPlease apply with the reference "Experienced Transcreation Freelancer". When answering this post, kindly include your CV, end clients and your rate per hour. If you have any examples of your editorial skills (articles, blog, jobs completed) please include them.
Due to high volume, we won't be able to reply to everyone; only the selected applicants will receive an answer.
Orderer / Employere2f Translations, inc
▶▶Click to view further information of No.12797
Category of businessTranslation & Localization8.31, 2017 12:30
Top Home
ID12791
Job type
Language pair
Field
One year Contract Interpretor / / Mahindra Mitsubishi Agri Machinery (MMAM)
Location Requirements Simane,Tokyo
Required number of applicants1
Closing DateASAP
Job Requirements QualificationsProject Name/Details : MMAM projects – tractor product development and operations
1 (1 year contract)
Roles and Responsibilities: 1. Assist in conducting of meetings and translating between Japanese and English language
2. Documentation support – reading and writing of business emails and other business correspondence
3. Preparation for communication meets
How to applyVia Email
Orderer / EmployerIzumi Network Yugen Kaisha
▶▶Click to view further information of No.12791
Category of businessAutomotive8.29, 2017 14:59
Top Home
ID12790
Job type
Language pair
Field
Freelance translator / German to Japanese / Tourism
Location Requirementsn/a
Required number of applicantsn/a
Closing DateAnytime
Job Requirements QualificationsTransPerfect, a world leader in professional translation services, is looking for qualified German into Japanese translators interested in long term freelance collaboration and willing to join our network of TLC certified linguists. We’re looking for candidates experienced in Tourism translations for one of our international clients in the specify industry.
We receive a lot of work on a regular basis so we need to set a team of linguists for this account.
Applicants must:
・ Be a native speaker of target
・ Have a college degree and 2 years translation experience OR translation degree and 1 year translation experience OR 5 years of translation experience.
・ Produce documented proof of educational background
・ Document practical/translation experience in his/her area of expertise
How to applyInterested parties please fill in our online application: Web Site and reference this posting and my name: Sheila Mazarredo. Applicants will be asked to complete a test translation and sign a confidentiality agreement.
Please note: Only qualified applicants will be contacted. No phone inquiries, please.
Orderer / EmployerTransPerfect
▶▶Click to view further information of No.12790
Category of businessTourism8.29, 2017 08:46
Top Home
ID12783
Job type
Language pair
Field
Onsite Native English translator&proofreader / Consulting company / Monday to Friday, full time
*JPY 1,900~ TBD + Transportation fee paid separately.
*This is a "Temp to perm(紹介予定派遣)" job for our client. Temporary staff for the first 6 month at the longest, then transferring to contract employee.
*Type of documents varies since the company consults many types of business.
*Core assignment is proofreading and translating. Sometimes English assistance to other Japanese staff members.
Location RequirementsTokyo area
Nearest Station:JR "Tokyo" station, Tokyo metro Chiyoda-line "Nijubashimae" station, "Otemachi" station
Required number of applicants1
Closing DateNot Specified
Job Requirements Qualifications*Native English speakers only
*Japanese level - N1
*Experience in English writing and/or proofreading as a job
*Ability to fix layouts by Microsoft Word, Excel, PowerPoint
How to applyPlease send a resume (with photograph) and a CV by email, with the job number in the title.
Orderer / EmployerBrainwoods Corporation, Ltd.
▶▶Click to view further information of No.12783
Category of businessTranslation/Interpretation/Video localization/Human resource services/English education8.25, 2017 18:57
Top Home
ID12776
Job type
Language pair
Field
Freelance translator / Japanese or English to Bengalee
Location RequirementsNA
Required number of applicantsMultiple
Closing Dateanytime
Job Requirements QualificationsAt least three years of freelance translation experience. Native Bengalee speaker
How to applyPlease submit your resume and a summary of professional experience (formats of your choice) as e-mail attachments (“Honyaku_Translator_B”as the subject line of your e-mail) After examining the submitted documents, A&People will ask qualified applicants to complete a free trial translation.
Orderer / EmployerA&People Corporation
▶▶Click to view further information of No.12776
Category of businessTranslation8.24, 2017 14:04
Top Home
ID12774
Job type
Language pair
Field
German to Japan / Freelance translator
Location RequirementsTelecommuting
Required number of applicants2
Closing DateASAP
Job Requirements Qualifications・ Native Japan speaker (mandatory).
・ Ideally, possess a University degree in Languages or Translation.
・ Ideally, has professional experience working as a translator/reviser.
・ Language skills: excellent knowledge of the mother tongue and very good command of German and ideally English
・ Good knowledge of commonly used computer desktop applications (e.g. MS Office)
・ Practical experience in using CAT Tools (e.g. Trados Studio, XTM, Across, Transit, etc.) would be a major asset.
・ Good teamwork and communication skills, and excellent self-organization skills.
・ English Speaker.
How to apply39 OFFICES in 21 COUNTRIES
At AMPLEXOR we innovate, we are experienced and committed to our clients and employees.
We provide digital state-of-the-art solutions that are both universal and tailored to our clients’ needs.
At AMPLEXOR we think global, we think ahead and we think about the future.
At AMPLEXOR we give you the space to grow and the opportunity to develop an international career in a multicultural environment.
About the role:
We are looking for a German to Japan translator/reviser to be a part of our translation team. If you are interested in this position, please kindly send your resume via email and we will get in touch with you.
Orderer / EmployerAMPLEXOR
▶▶Click to view further information of No.12774
Category of businessglobally-sourced business services / translation service8.24, 2017 11:07
Top Home
ID12766
Job type
Language pair
Field
【SEEKING TALENTED JAPANESE LINGUISTS WITH EXPERTISE IN IT】
Job description: Review, Perform QA, Provide feedback to translators for improvement
Specialization: Marketing, IT, Online advertising
Location RequirementsN/A
Required number of applicants2
Closing DateN/A
Job Requirements QualificationsThe optimal candidate is a Native Japanese speaker with
・Excellent skills of English and writing
・3+ years of experience in translation
・Eagerness to acquire new knowledge
・Candidates should be comfortable with CAT tools
・Ability to check the details and revise accurately
・In-depth knowledge of IT and marketing industry
・Fluency in Japanese and the ability to transliterate
・Experience in using CAT tools such as Trados or Wordfast
・Likes to work in a team and to communicate in both English and Japanese
・Ability to translate Marketing terms accurately and a good understanding of user support documents
How to applyWorkload is 5-10 hours per week during an initial assessment period and can potentially rise to 15-20 hours per week upon successful completion of the initial assessment period.
(Please note that this is a freelance position where you will work from home).
If this description fits you and you would like to join the team, please feel free to send your resume.
Orderer / EmployerMitaka thebigword
▶▶Click to view further information of No.12766
Category of businesstranslate8.21, 2017 12:57
Top Home
ID12765
Job type
Language pair
Field
Japanese⇔English
Job description: Review, Perform QA, Provide feedback to translators for improvement
Specialization: Marketing, IT, Online advertising
Location RequirementsTokyo
Required number of applicants1
Closing DateN/A
Job Requirements QualificationsThe optimal candidate is a Native Japanese speaker with
・Excellent skills of English and writing
・3+ years of experience in translation
・Eagerness to acquire new knowledge
・Candidates should be comfortable with CAT tools
・Ability to check the details and revise accurately
・In-depth knowledge of IT and marketing industry
・Fluency in Japanese and the ability to transliterate
・Experience in using CAT tools such as Trados or Wordfast
・Likes to work in a team and to communicate in both English and Japanese
・Ability to translate UIs accurately and a good understanding of user support documents
How to applyWorkload will be 20 hours per week during an initial assessment period with an increase to 40 hours after completing the assessment.
(Please note that this is an on site position where you will work from the clients office location in Tokyo, Japan).
If this description fits you and you would like to join the team, please feel free to send your resume.
Orderer / EmployerMitaka thebigword
▶▶Click to view further information of No.12765
Category of businesstranslate8.21, 2017 12:47
Top Home
ID12754
Job type
Language pair
Field
Game translator(freelancer) from English to Japanese
Location RequirementsInternet connection, remotely without limitation
Required number of applicants2-3
Closing Dateanytime
Job Requirements Qualifications- better to be Game player
- experienced Japanese translators (2+ years translation experience), especially in gaming
- can use CAT tools to do translation
- fullent in English communication(writing should be ok)
- software localization experience would be a plus
- need to pass a free test first
How to applyplease send your CV to our freelancer recruting email alias, and any questions you have for the job.
Orderer / EmployerBeyondsoft Corporation
▶▶Click to view further information of No.12754
Category of businessLocalization industry8.16, 2017 15:39
Top Home
ID12747
Job type
Language pair
Field
Freelance English into Japanese Marketing translation
Location RequirementsAnywhere
Required number of applicantsAs much as possible
Closing DateEnd of 2017
Job Requirements QualificationsTransPerfect, a world leader in professional translation services, is looking for qualified English into Japanese translators interested in long term freelance collaboration and willing to join our network of TLC certified linguists. We’re looking for candidates experienced in Marketing translations for one of our international clients in the specify industry.
We receive a lot of work on a regular basis so we need to set a team of linguists for this account.
Applicants must:
・ Be a native speaker of target
・ Have a college degree and 2 years translation experience OR a translation degree and 1 year translation experience OR 5 years of translation experience.
・ Produce documented proof of educational background
・ Document practical/translation experience in his/her area of expertise
How to applyInterested parties please fill in our online application: Web Site and reference this posting and my name: Sheila Mazarredo. Applicants will be asked to complete a test translation and sign a confidentiality agreement.
Orderer / EmployerTransPerfect
▶▶Click to view further information of No.12747
Category of businessVendor Manager8.10, 2017 20:06
Top Home
ID12741
Job type
Language pair
Field
Freelance Translator/ English to Japanese/ Technology
Location RequirementsNone
Required number of applicantsNone
Closing DateAnytime
Job Requirements QualificationsA world leader in professional translation services, is looking for qualified English into Japanese translators with experience in Machine Translation (MT) Post Editing interested in long term freelance collaboration, and willing to join our network of TLC certified linguists. We’re looking for candidates experienced in Technical/Software translations for one of our international clients in the industry.
We receive work on a regular basis and would like to set a group of linguists for this account. We develop our own MT systems, customized specifically for the project, making our MT output more accurate than other generic engines. This team would be working closely with our project managers and language managers in order to train the MT engines and to make sure the quality of the MT output gets better to work with every time.
Linguists partnering with us will participate in an exciting project and will receive some training that can afterwards be applied to other projects.
We would like to build a solid team for ongoing and upcoming projects.
Applicants must:
・Be a native speaker of Japanese
・Have experience in Machine Translation Post editing – or be interested in learning more about it, this is a good opportunity
・Have a college degree and 2 years translation experience OR advanced degree and 1 year translation experience OR 5 years of translation experience.
・Produce documented proof of educational background
・Document practical/translation experience in his/her area of expertise
・Provide references
If interested in working with us, please email me or apply using the link included in this post and reference my name.
I hope to hear from you!
How to applyWeb Site
Orderer / EmployerAdams Globalization/ TransPerfect
▶▶Click to view further information of No.12741
Category of businessTranslation/ Technology8.10, 2017 03:15
Top Home
ID12727
Job type
Language pair
Field
Transcreation / English to Japanese / Automotive advertising / Word count/budget/deadline TBD / ref. 170804
Location RequirementsTokyo area (preferred)
Required number of applicants2
Closing DateMonday 7 August 2017 by EOB JST
Job Requirements QualificationsDear linguists,
My name is Flavio, I am with translate plus' office in Tokyo.
We have a new project with which we would like your help for one of our clients specialising in advertising.
This is an exciting opportunity to work with a major brand in the automotive industry.
The project details are as follows:
・Language...... .....: English to Japanese
・Task.... ... ... .. : Transcreation (creative translation)
・Content.. .... .. ..: Advertisement, marketing, automotive
・File format.... ....: Word
・Word count (estimate): TBD
・Sent to you by......: TBD
・Delivery deadline...: TBD
・Budget...... .......: TBD
Please note that we are looking for linguists able to work in APAC time zones only (preferably based in Japan).
Should your application be successful, we will send you a welcome package of which you will be required to fill out a registration form and sign an NDA. This could also lead to future collaboration.
I look forward to hearing from you.
Kind regards,
Flavio
*Please note that this posting is an availability request only at this stage, and is not a request to start work. The job has not been assigned until we send a job brief via e-mail or i plus, or a written confirmation to proceed. Please also note that we may only be able to answer to successful applicants.
How to apply - Send your reply by the application form below.
- Title your email as follows: "Automotive transcreation, ref. 170804"
- Attach an up-to-date copy of your CV
- Confirm your experience with transcreation and/or creative work
- Indicate your rates in USD in the body of the email
Orderer / Employertranslate plus Ltd
▶▶Click to view further information of No.12727
Category of businessAutomotive, advertising, marketing, creative8.4, 2017 16:17
Top Home
ID12723
Job type
Language pair
Field
interpreter Japanese-English-Japanese or Japanese-German-Japanese
Location RequirementsTokyo area
Required number of applicants1
Closing DateOctober 2017
Job Requirements QualificationsWe are looking for an interpreter Japanese-English-Japanese or Japanese-German-Japanese, who could assist us at the convention "Care Show japan" which will take place in Tokyo from 24th to 25th of January 2018.
The persone should Japanese native speaker and accompany us during this 2 days show.
We would be happy to get the resumes and after receiving them, we would arrange a phone conversation with the candidates.
Requirements:
- native speaker, excellent level of English or German language
- candidates from Tokyo area preferable
- positive charisma
- frankness and amiable appearence
- staying power
How to applyThe resumes can be sent to the e-mail address mentioned below:
Contact person: Mrs. Marina Valmer
Orderer / EmployerGerman-French Society for Thymus Therapy
▶▶Click to view further information of No.12723
Category of businesscosmetics, supplements, peptides8.3, 2017 21:24
Top Home
ID12721
Job type
Language pair
Field
English-Japanese freelancer translator
Location RequirementsTelecommuting
Required number of applicants5
Closing Dateanytime
Job Requirements Qualificationsinterfax is a news agency and we are currently expanding our database of English to Japanese translators for an ongoing press release translation project.The team of translators will handle a total of 100,000 words every month and the assignment is very frequent on a daily basis. We wish to build long-term cooperation relationships with you as the project is expected to last for a long time. Successful candidates should have excellent knowledge of Japanese and at least 3 years of solid translation experience.You will be asked to do a short sample test translation of around 250 words.
How to applyPlease send your full application to below mentioned email address.
Orderer / Employerinterfax
▶▶Click to view further information of No.12721
Category of businessnews agency8.3, 2017 16:28
Top Home
ID12714
Job type
Language pair
Field
SEEKING TALENTED JAPANESE LINGUISTS WITH EXPERTISE IN IT
Location RequirementsTokyo
Required number of applicants2
Closing DateAugust 31 2017
Job Requirements QualificationsWe at thebigword are looking for talented Proofreaders with experience in translation for a long-term freelance position to review the translations for a high-ranking Global IT client who is specialized in online advertising and Marketing in web-based IT services. This might be a good opportunity to take your skill as a translator to the next level. Job description: Review, Perform QA, Provide feedback to translators for improvement. Specialization: Marketing, IT, Online advertising
Salary: Varies depending on the candidate’s skills. The optimal candidate is a Native Japanese speaker with Excellent writing skills, Excellent skills of English, 3+ years of experience in translation, Eagerness to acquire new knowledge, Candidates should be comfortable with CAT tools, Ability to check the details and revise accurately, In-depth knowledge of IT and marketing industry, Fluency in Japanese and the ability to transliterate, Experience in using CAT tools such as Trados or Wordfast, Likes to work in a team and to communicate in both English and Japanese, Ability to translate Marketing terms accurately and a good understanding of user support documents. Workload is 5-10 hours per week during an initial assessment period and can potentially rise to 15-20 hours per week upon successful completion of the initial assessment period. (Please note that this is a freelance position where you will work from home).
How to applyIf this description fits you and you would like to join the team, please feel free to send your resume to the email address listed.
Orderer / Employerthebigword
▶▶Click to view further information of No.12714
Category of businessTranslation Agency8.2, 2017 05:50
Top Home
ID12711
Job type
Language pair
Field
Japanese to English/medical/pharmaceuticals
Location RequirementsAt home
Required number of applicants10
Closing DateAugust 30, 2017
Job Requirements QualificationsExperience with medical or pharmaceutical-related translation preferred but not necessary. Those with industry experience, academic experience or a personal interest in these fields are also welcome to apply. Rates start at 4 yen per source character.
How to applySend resume to the e-mail address below. Also, please state your general availability. Applicants will be required to take a test.
Orderer / EmployerSkyfish Applications
▶▶Click to view further information of No.12711
Category of businesstranslation8.1, 2017 17:04
Top Home
ID12709
Job type
Language pair
Field
English to Japanese Machine translation post-editing (MTPE) on IT
Location RequirementsTelecommuting
Required number of applicants2
Closing DateAugust 6th
Job Requirements Qualifications- Have experience in MTPE.
- Familiar with Wordfast. We will provide the license key, the required version is Wordfast Pro 4.
- Can handle our regular volume at 6,000-10,000 words weekly.
- Willing to take our sample test, if you pass, we may start immediately.
How to applyPlease send your CV and rate for MTPE to the email below.
Orderer / EmployerGTE Localize
▶▶Click to view further information of No.12709
Category of businessTranslation/Localization agency8.1, 2017 12:18
Top Home
ID12707
Job type
Language pair
Field
User manuals (Power Tools), TRADOS required, >8k words
Location RequirementsTelecommuting
Required number of applicantsnot limited
Closing DateASAP (before 2 August)
Job Requirements Qualifications- Native in Japanese, with excellent command of English
- BA degree in Translation/Language or related disciplines
- Experienced and proficient in translating technical user manuals as such
- TRADOS compatible CAT tools required (e.g. TRADOS, Wordfast, MemoQ).
- Responsive via email
How to applyPlease apply with the following info by email:
- CV (English version)
- Translation Rate & Proofreading Rate
- CAT tools version you use
- Briefly introduce your areas of expertise and major relevant translation experience
- Daily capacity for translation
- Payment methods accepted (PayPal/Skrill and bank transfer)
Orderer / EmployerDataSource International Ltd
▶▶Click to view further information of No.12707
Category of businessTranslation7.31, 2017 20:25
Top Home
ID12694
Job type
Language pair
Field
☆☆☆Translation Memory Technician *No previous experience required*☆☆☆
Are you interested in finding a way to use both your IT background and language skills?
We are looking for someone with a technical background who has at least business level language skills in Japanese and English.
If you have this combination of technical background and language skills, but haven’t used translation memory software before, we will help you learn this valuable skill.
This project itself will be for at least three months, but if you prove yourself a skilled operator and quick learner, there is plenty of potential to transition to a more long term position.
This work will be a freelance contract with pay on an hourly basis.
Hourly pay will start at 1,400 JPY per hour with potential for growth in the future.
Location Requirements全国
Required number of applicants3
Closing DateCLOSED
Job Requirements QualificationsOur ideal candidate must
(1) be enthusiastic
(2) be creative
(3) have a solid technical background including some basic coding skills
(4) have very good attention to detail
(5) have at least business level competence in Japanese and English.
*Experience with TM tools is a plus but not mandatory. We especially welcome those with experience using MemSource.
Top Home
ID12691
Job type
Language pair
Field
English-native translator/proofreader as a contract worker (人材派遣)at a foreign-based insurance company
Work hours: 9:00 - 18:00 (Monday - Friday)
Contract period: Sept 1, 2017 - Aug 31, 2018 (with possible extension)
Wage: 2,500 yen/hour or higher (incl. transportation costs)
【2017年7月27日13時57分に追記】International applicants must have a working visa in Japan
【2017年8月17日10時16分に追記】The qualified applicant will be hired as a fixed-term employee after 2-3 months of temp-to-perm employment.
Location RequirementsTokyo area
5 minutes walk from Shinjuku Station
Required number of applicants1 person
Closing DateAug 31, 2017
Job Requirements QualificationsNative English speakers only
Fluent in spoken and written Japanese (N1 on JLPT or equivalent)
Strong checking/proofreading skills (English)
Strong translation skills (Japanese to English)
Able to use basic Excel functions
Able to use basic Word functions
How to applyPlease send a resume or CV by email to the address below.
Orderer / EmployerCongres Global Communications, Co., Ltd.
▶▶Click to view further information of No.12691
Category of businessTranslation/Interpretation/Human Resources Agency7.21, 2017 19:16
Top Home
ID12665
Job type
Language pair
Field
Seeking English to Japanese translators in Finance or IT Field
Location Requirementsnone
Required number of applicantsmany
Closing Dateanytime
Job Requirements QualificationsDear Translator,
My name is Ronald To and I am the Associate Director (Vendor Relationship and Quality) of an LSP based in Hong Kong called Mind Your Language (MYL). We are currently seeking for English to Japanese translators who have:
. Extensive experience in Finance translation or IT translation (software, hardware, cloud platform, etc)
. Willing to use Wordbee (CAT online platform) to translate would be an advantage
. Willing to offer Trados discount
We offer great translation opportunities and account ownership. If you are interested, please send email to us.
You are also welcome to email me first if you have any questions.
Thank you very much.
Best regards,
Ronald To
Associate Director – Vendor Relationship and Quality
How to applyWeb Site
Orderer / EmployerMind Your Language
▶▶Click to view further information of No.12665
Category of businessTranslation7.13, 2017 19:29
Top Home
ID12661
Job type
Language pair
Field
Seeking Thai linguists for Games localization projects | Long-term cooperation
Location Requirementsnone
Required number of applicants15
Closing Dateanytime
Job Requirements QualificationsJanus Worldwide, one of Europe's leading localization companies, is seeking Thai natives to cooperate with on on-going games localization projects.
The content is predominantly legal (license agreements, warranty, etc.) + in-game texts. The turnaround time for projects up to 500 words just 2 hours. For larger projects more time is going to be allocated. We provide as many reference materials as possible. Moreover, we've already got a voluminous TM. As we are providing our customer with 24/7 coverage, currently we are in need of vendors who are able to work between 6PM and 11PM CET, in order to meet our client's demand. These time frames aren't so strict. Your availability time can be like 5PM to 8PM or 8PM to 10PM etc. So, we are flexible in this question.This is a real opportunity to become a regular supplier for this project line. It gives you a constant workflow + experience in working with projects from one of the largest gaming companies.
Candidates, if you fit all of the requirements below, please apply with your CV and rates to the vendor manager's email.- Native speaker of the target language (Thai); - Located in European/American time zones/willing to work during the specified time period; - Working with SDL Trados Studio (2009 through 2015 are all acceptable) or willing use a free of charge, online alternative; - Experience in handling games related, legal and marketing materials.
We look forward to your applications!
How to applyWeb Site
Orderer / EmployerJanus Worldwide
▶▶Click to view further information of No.12661
Category of businesslocalization7.12, 2017 19:16
Top Home
ID12659
Job type
Language pair
Field
SEEKING TALENTED JAPANESE LINGUISTS WITH EXPERTISE IN IT
Location RequirementsTokyo
Required number of applicants1
Closing DateJuly 31st 2017
Job Requirements QualificationsWe at thebigword are recruiting for a skilled translator who can work as a translator/reviewer at a large internet company in Tokyo, Japan. This role requires reviewing and polishing translation from the perspective of users while fulfilling the client’s expectations.This might be a good opportunity to take your skill as a translator to the next level. Job description: Review, Perform QA, Provide feedback to translators for improvement Specialization: Marketing, IT, Online advertising
Salary: Varies depending on the candidate’s skills. The optimal candidate is a Native Japanese speaker with Excellent writing skills, Excellent skills of English, 3+ years of experience in translation, Eagerness to acquire new knowledge, Ability to check the details and revise accurately, In-depth knowledge of IT and marketing industry, Fluency in Japanese and the ability to transliterate, Experience in using CAT tools such as Trados or Wordfast, Ability to translate UIs accurately and a good understanding of user support documents, Likes to work in a team and to communicate in both English and Japanese, Candidates should be comfortable with CAT tools. Workload will be 20 hours per week upon successful completion of the initial assessment period. (Please note that this is an on site position where you will work from the clients office location in Tokyo, Japan).
How to applyIf this description fits you and you would like to join the team, please feel free to send your resume to the email address listed.
Orderer / Employerthebigword
▶▶Click to view further information of No.12659
Category of businessTranslation Agency.7.12, 2017 06:57
Top Home

[ Last 30 jobs | Next 30 jobs ]

[ Privacy policy | English HOME | Keyword search | Job Posting | Close a job/Change closing date ]

◆新着仕事情報メール速報サービス◆

Urgent/ASAP / Anytime / Freelance / On site / Employee / Video / Interpreter / Job updates

English / Chinese / Russian / German / French / Spanish / Korean / Italian / Portuguese

Localization / IT / TRADOS / Patent / Legal / Medical / Proofreading / Mechanical / Technical