[ Translator Directory HOME | Job keyword search | Job posting form ] 6 7,2026 13:53 JST
| ID | 15030 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | As a language expert, you will join a well-established team of Loc PMs and linguists striving to achieve high-quality standards and constantly delivering world-class language services to the video games industry within a dynamic work environment. This is a unique and exciting opportunity to be part of a team focusing on in-game, marketing and community content for a world-renowned social and mobile games publisher. | |
| Location Requirements | The Japanese Linguist position will be based at our HQ in Dublin, Ireland. We will provide a relocation package, if necessary. | |
| Required number of applicants | 1 | |
| Closing Date | 07/02/20 | |
| Job Requirements Qualifications | Review translations in Japanese to assure consistency and quality. Give feedback and collaborate effectively with internal team members and vendors (freelance translators, project managers, testers etc.) Perform Linguistic Quality Assurance and provide detailed reports on text reviewed. Translate and transcreate content from English into Japanese with high quality standards. Suggest process improvements that will deliver on goal of optimal translation quality. Suggest improvements on the style and design of assigned games to help achieve the highest degree of culturalization. Identify issues that compromise optimal translation and culturalization. Own the creation and maintenance of glossaries, terminology and style guides. Requirements Native level of Japanese. Linguistics background: Experience as either freelance or in-house translator/reviewer from English to Japanese in the gaming industry is a must. Educational qualification in linguistics or related field. Degree level desirable. A gamer: Passion for the mobile video game industry. Solid experience playing and/or translating social game genres, notably Match-3, Simulation/Invest & Express, FPS, Strategy/RPG, Car Racing, and Poker. Enthusiastic about investing time and research into unfamiliar genres as necessary. Strong interest in pop culture, including thorough knowledge of Star Wars and Harry Potter franchises in both Japanese and English. Market knowledge: Knowledge of what games are popular in Japan in each genre noted above and why. Able to advise on how to succeed in the Japanese market. Close familiarity with latest trends of linguistic style and jargon used in Japanese games and how to apply them based on target demographics. Able to advise on Japanese cultural specifics Communication skills: Excellent verbal and written communication skills in both Japanese and English. Experience engaging directly with product stakeholders on client side. Able to transcreate marketing related content. Self-motivated and able to operate in a dynamic and fast-paced gaming environment. Working knowledge of CAT tools. Experience managing terminology and designing style guides. This role will be based at Whelan House, South County Business Park, Leopardstown, Dublin 18. Minimum remuneration €30,000 p.a. based on a 40 hour week. | |
| How to apply | Web Site | |
| Orderer / Employer | Keywords Studios | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.15030 | |
| Category of business | Keywords International | 1.8, 2020 01:17 |
| Top Home | ||
| ID | 15022 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | We are trying to expand our pool of English to Japanese reviewers for an ongoing project in Marketing and IT. | |
| Location Requirements | Work remotely | |
| Required number of applicants | 1 | |
| Closing Date | January 31st, 2020 | |
| Job Requirements Qualifications | Thebigword is looking for a skilled translator that specializes in the field of Marketing and IT. This is a freelance role that will provide you with the flexibility to work remotely. You will be responsible for conducting linguistic review of translated material and provide feedback to the original translator in order to provide the best possible translation and improve on the localization. The optimal candidate is a Native Japanese speaker with Excellent writing skills, Excellent English skills, 1+ years of experience in translation, Eagerness to acquire new knowledge, Candidates should be comfortable with CAT tools, Ability to check the details and revise accurately, In-depth knowledge of IT and marketing industry, Fluency in Japanese and the ability to transliterate, Experience in using CAT tools such as Trados or Wordfast, Likes to work in a team and to communicate in both English and Japanese, Ability to translate UIs accurately and a good understanding of user support documents. Workload is 5-10 hours per week during an initial assessment period and can potentially rise to 15-20 hours per week upon successful completion of the initial assessment period. (Please note that this is a freelance position where you will work remotely). | |
| How to apply | Please contact me via the email provided | |
| Orderer / Employer | Thebigword | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.15022 | |
| Category of business | Linguistic Review | 1.7, 2020 05:00 |
| Top Home | ||
| ID | 14992 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | [In-house Games Translator at Singapore --- Games Localization] [Korean to Japanese - Video Games Localization] | |
| Location Requirements | Singapore | |
| Required number of applicants | 2 | |
| Closing Date | 01 Feb 2020 | |
| Job Requirements Qualifications | Keywords Singapore Studios is hiring! We’re looking for IN-HOUSE Games Translator (Korean to Japanese) - 1 Year Contract (Renewable) to join us! Requirement: ・ Passion for video games industry and had solid experience in playing games ・ Highly proficient in Japanese Language in order to deliver high-quality translations ・ Minimum 2 years of experience as freelance or in-house translator (Korean to Japanese) ・ Educational qualification in Translations / Linguistics is an advantage ・ Strong interpersonal skills and experience in working with people from different cultures ・ Experience in programming, game development and/or game design ・ Working Knowledge of CAT tools Additional Information: ・ This is an in-house position at Keywords Studio Singapore ・ Nearest MRT: Lavender MRT ・ Monthly Salary: SGD 3000 ~ 4000 | |
| How to apply | Interested applicants, please send your resume to: Web Site | |
| Orderer / Employer | Keywords International Pte Ltd | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.14992 | |
| Category of business | Games Localization | 12.19, 2019 13:07 |
| Top Home | ||
| ID | 14987 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | English > Japanese work-form-home freelance video translator needed (for TV production) We're growing our freelancer video translation team (English to Japanese), to keep pace with the rapid growth in customer orders. Compensation: 600-1,000 JPY per minute of footage(*According to our record, the average time required for 5-7 minute footage translation is an hour.) | |
| Location Requirements | Not specified | |
| Required number of applicants | 5 | |
| Closing Date | Not specified | |
| Job Requirements Qualifications | You must be a native Japanese with excellent English listening skill or a nearly native English speaker with excellent Japanese writing skill to apply for the job. You must have at least two years of professional experience in translating. High speed Internet connection (e.g. Hikari Kaisen) is required at the location of your work (your home!). You also need to be familiar with working with VLC media player as it has more useful functions, and own earphones (a headset). Experience in video translation is a plus. Please note that you will be asked to take a trial video translation for us to gauge your abilities for the job. | |
| How to apply | Please send us your CV and a letter of motivation by email. | |
| Orderer / Employer | Acima Corporation | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.14987 | |
| Category of business | Consulting/Translation | 12.17, 2019 17:12 |
| Top Home | ||
| ID | 14971 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | English>Japanese, Technical documentation, approx. 90,000 words (source text) | |
| Location Requirements | Anywhere | |
| Required number of applicants | 1-5 | |
| Closing Date | December 16, 2019 | |
| Job Requirements Qualifications | These client-provided documents are about dust exhausting systems, consisting of several outsourced parts (e.g. pressure switches, filter regulators, etc.). Also included are spare part lists, maintenance plans, etc. All documents provided will be in xlf format. PDF documents will be provided for reference. As we are always looking for Japanese translators to support our team, we are looking forward to be working with you on a regular basis. | |
| How to apply | Please apply on our website under the following link with your rates per word (source text), as well as the software you are using: Web Site (Your data and privacy will be treated confidentially and will not be shared with third parties.) | |
| Orderer / Employer | contrado GmbH | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.14971 | |
| Category of business | Translation | 12.13, 2019 00:32 |
| Top Home | ||
| ID | 14962 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | [Job Type] In-house Games Translator in SINGAPORE [Language Pair] Korean > Japanese [Field] Gaming Industry | |
| Location Requirements | Singapore | |
| Required number of applicants | 2 | |
| Closing Date | 01 Feb 2020 | |
| Job Requirements Qualifications | Keywords Singapore Studios is hiring! We’re looking for Games Translator (Korean to Japanese) - 1 Year Contract (Renewable) to join us! Requirement: ・ Passion for video games industry and had solid experience in playing games ・ Highly proficient in Japanese Language in order to deliver high-quality translations ・ Minimum 2 years of experience as freelance or in-house translator (Korean to Japanese) ・ Educational qualification in Translations / Linguistics is an advantage (Eg. JPLT / TOPIK, BA in Translation & Interpretation etc) ・ Strong interpersonal skills and experience in working with people from different cultures ・ Experience in programming, game development and/or game design ・ Working Knowledge of CAT tools Additional Information: ・ This is an in-house position at Keywords Studio Singapore ・ Monthly Salary: SGD 3000 ~ 4000 | |
| How to apply | Interested applicants, please send your resume to the website. | |
| Orderer / Employer | Keywords International Pte Ltd | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.14962 | |
| Category of business | Games Localization | 12.10, 2019 17:27 |
| Top Home | ||
| ID | 14934 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Japanese to English, engineering-related academic research manuscripts, freelance job-by-job basis | |
| Location Requirements | telecommuting, work from home | |
| Required number of applicants | 1 | |
| Closing Date | anytime | |
| Job Requirements Qualifications | Uni-edit specializes in providing translation and English editing services to academia in Japan. Japanese to English translators are currently sought after for the translation of academic research papers related to engineering on a job-by-job basis. The translation work is interesting and challenging. PhD students, researchers and professors may apply. It's a great way to improve your written English as feedback is provided. Also, you can read research in your field and keep your Japanese reading skills strong. We are looking for a long-term collaboration, and orientation training to working with us is provided. You have: - studies in a field of specialization such as engineering, engineering science - excellent Japanese reading skills - good English writing skills - experience writing research papers in English | |
| How to apply | This work is freelance and the workload will fluctuate and be on a per document basis. You can work from your home or university. Application procedures Please apply in English. 1.Include a cover letter: - Describe how much and what types of experience you have translating from Japanese to English. - a list of subject matter areas in which you are competent to translate for Japanese to English, separated by commas 2. Include your English resume of up to 3 pages. - List your academic qualifications. - List your current employment and positions held. 3. Include a sample of your own writing for an academic research paper in English (no co-authors) 4. Please send your academic results Send your application in English to the email provided. Your application will be treated confidentially. Application process We will review your application within about 1 week after receiving your application. If your background and skills indicate suitability, you will receive some information about working with Uni-edit for your further consideration. Next, applicants are asked to perform an unpaid test translation. The test can be done at your own pace. Your test effort will be appraised by the Uni-edit team. Applicants whose test demonstrates the skills Uni-edit is looking for are offered an opportunity. You will receive further documented information about the details of the working arrangement. We will then schedule a 15min orientation phone call so that we can know each other personally and to discuss the working arrangement and answer any questions you might have. Uni-edit looks to build long-term relationships with editors and translators based on trust, a positive approach, and professionalism. | |
| Orderer / Employer | Uni-edit | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.14934 | |
| Category of business | Translation | 11.30, 2019 14:22 |
| Top Home | ||
| ID | 14913 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Huge Japanese to English translation project | |
| Location Requirements | Freelance/online | |
| Required number of applicants | 4 | |
| Closing Date | The sooner the better | |
| Job Requirements Qualifications | Huge Japanese to English translation project When you contact, please provide your background information in the following template: 1.Name 2.Nationality 3. Current location 4. Education 5. Languages (native, near-native, advanced, intermediate, basic) 6. Major or expertise 7. Major work experience 8. Do you accept payment in USD by Paypal? 9. Your CV | |
| How to apply | by email | |
| Orderer / Employer | WeLead Translations | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.14913 | |
| Category of business | Translation | 11.22, 2019 01:38 |
| Top Home | ||
| ID | 14912 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | For the upcoming project we are looking for freelance English to Japanese translators, Japanese native speakers, with experience in legal subject at least 3 years. | |
| Location Requirements | Anywhere | |
| Required number of applicants | 1-3 | |
| Closing Date | November 22 2019 | |
| Job Requirements Qualifications | We are looking for a freelance translators, Japanese native speakers, with experience in legal subject at least 3 years. We expect that you are ready for a test translation and willing to negotiate price/rate, depending on the size and duration of the translation. We expect that the project will begin in 2020. Looking forward to hearing from you! Company description: Our company is interested in long term collaboration with professional book translators. We translate over 500 books every year on 150+ languages! So hopefully you will join our team and enjoy to work with our projects. | |
| How to apply | If you are interested please send your CV via email. | |
| Orderer / Employer | OrdenTop LLC | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.14912 | |
| Category of business | Translation | 11.21, 2019 22:04 |
| Top Home | ||
| ID | 14903 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Freelancer English-Japanese Marketing | |
| Location Requirements | Online work | |
| Required number of applicants | 5 | |
| Closing Date | Dec 20 2019 | |
| Job Requirements Qualifications | Are you a Japanese native and would you like to take a part in an interesting marketing project? We need someone with very good marketing skills. Following requirements are must. - Native in Japanese - Good command over English - Have official linguistic training and at least 3 years of translation experience - Have Trados knowledge If you are interested, please send me your CV. | |
| How to apply | Please send your Cv via email provided below: | |
| Orderer / Employer | jonckers | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.14903 | |
| Category of business | Translation and Localization | 11.19, 2019 21:00 |
| Top Home | ||
| ID | 14888 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | English to Japanese | |
| Location Requirements | Anywhere, working online from home | |
| Required number of applicants | 3 | |
| Closing Date | November 15, 18:00 Being Time | |
| Job Requirements Qualifications | This is Gabrielle from WeLead Translations. We currently have an English to Japanese translation project. Total price: 3 USD Deadline: November 15, 18:00 Beijing time(GMT+8) Please create a new MS WORD document and set page size to LETTER (21.59*27.94cm). Please only translate the part that is circled.The second attachment is for reference only, to help with the wording. No text box. No screenshot. Please research all the terms online and other reliable sources, for example, wikipedia. Please maintain consistency of all the terms. When you contact, please provide your information in the following template:1.Name 2.Nationality 3. Current location 4. Education 5. Languages (native, near-native, advanced, intermediate, basic) 6. Major or expertise 7. Major work experience 8. Do you accept payment in USD by Paypal? Requirements: Native Japanese speaker and fluent in English. | |
| How to apply | Just email your CV to me. | |
| Orderer / Employer | WeLead Translations Inc. | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.14888 | |
| Category of business | Private | 11.15, 2019 12:41 |
| Top Home | ||
| ID | 14864 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | JAPANESE Linguist-Reviewer-Proofreader Required Specializing in IT and Marketing field JAPANESE (in-country located native speakers) Language Quality Services (LQS) is a department in Lionbridge providing linguistic quality reviews and validation of localized products on behalf of its customers. LQS check the linguistic quality of translations and do not provide translations. We are currently looking for JAPANESE REVIEWER. | |
| Location Requirements | Native JAPANESE, in-country located | |
| Required number of applicants | 5000 | |
| Closing Date | 30 Dec 2019 | |
| Job Requirements Qualifications | Education and Experience Requirements: -Qualification in translation, linguistics or related field (BA is a minimum) -Native JAPANESE, in-country located -Fluent command of English (also speaking) -Extensive experience in Review (Proofreading) of translated content, localization, editing and QA experience -Fully familiar with the target language culture and trends. Expected service: -REVIEWS of IT and Marketing related translated content (English to JAPANESE). The reviewer’s task is to check the linguistic correctness of JAPANESE translated content against the English ones. Any errors and linguistic issues should be reported, commented, corrections provided. | |
| How to apply | In case of Interest please elaborate more on: Specific Review / Proofreading experiences in detail like (How many years, In which fields, For which projects, also if you have experience in Updating Guidelines?, In Creating Glossaries?, Which CAT tools you have worked on OR any other tools? Are you a full-time freelancer or an Employee (working with a company)? Availability: (How many hours of capacity do you have for our cooperation, weekly/daily)? Your current location? With all above, please also let us know your best competitive Hourly rates? As we would be using your usual rate because we do not use word rate in our cooperation. With all above please send your latest updated CV to me. | |
| Orderer / Employer | Lionbridge Chirag Raja | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.14864 | |
| Category of business | Translation | 11.6, 2019 03:04 |
| Top Home | ||
| ID | 14856 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Japanese to English 45-page Goverment Regulation | |
| Location Requirements | Freelance Online | |
| Required number of applicants | 2 | |
| Closing Date | NOV 7 | |
| Job Requirements Qualifications | 45-page goverment regulation needing Japanese to English translators When you contact, please provide your background information in the following template: 1.Name 2.Nationality 3. Current location 4. Education 5. Languages (native, near-native, advanced, intermediate, basic) 6. Major or expertise 7. Major work experience 8. Do you accept payment in USD by Paypal? 9. Your CV | |
| How to apply | by email | |
| Orderer / Employer | WeLead Translations | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.14856 | |
| Category of business | Translation | 10.31, 2019 13:15 |
| Top Home | ||
| ID | 14826 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | We are looking for English to Japanese game translators for our upcoming projects. Job type: Freelance Language Pair: English to Japanese Field: Gaming | |
| Location Requirements | Telecommuting | |
| Required number of applicants | 5 | |
| Closing Date | Anytime | |
| Job Requirements Qualifications | - Applicants must be native in Japanese - Experience in game translation would be an advantage - Applicants have to pass a translation test | |
| How to apply | Please email your CV and translation price and we will send you the test. | |
| Orderer / Employer | OneSky Inc Ltd | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.14826 | |
| Category of business | Translation and Localization | 10.18, 2019 17:57 |
| Top Home | ||
| ID | 14825 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Native ENG translator needed (Jap>Eng), HR Management doc, >5k JP characters | |
| Location Requirements | Telecommuting | |
| Required number of applicants | Not limited | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | Native in English (U.K. / U.S.), with excellent command of Japanese. BA degree or above. Over 3 years of J-E translation experience in areas of business, human resource/management, or legal/law. Responsive via Email. | |
| How to apply | To apply, please send us your up-to-date CV, Rate details, and briefly introduce your professional background and relevant J-E translation experience for our reference, by EMAIL. | |
| Orderer / Employer | DataSource International Ltd | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.14825 | |
| Category of business | Translation | 10.18, 2019 15:31 |
| Top Home | ||
| ID | 14810 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | トランスパーフェクト・ジャパンでは現在下記の分野にて翻訳者様を大募集しております! Ad Copy, Annual Reports, Apparel, Automotive Construction, Contracts, Electronics, Engineering Engineering Patents, Enginieering-Mechanical, Financial - SAP/Oracle, General Communication General Engineering, General Marketing, General Technical, Global Communications Internal Financial Communication, Internal HR policies, Code of conduct, IT: General, IT: Tech. Marketing Oil & Gas, Press Release/ Newsletters ご興味のある方はお気軽にご応募ください! | |
| Location Requirements | 全域 | |
| Required number of applicants | 10人 | |
| Closing Date | 決定次第終了 | |
| Job Requirements Qualifications | 翻訳経験1年以上 | |
| How to apply | メールにてご応募ください! | |
| Orderer / Employer | トランスパーフェクト・ジャパン | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.14810 | |
| Category of business | 翻訳・ローカライズ | 10.10, 2019 17:22 |
| Top Home | ||
| ID | 14790 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Japanese to English Legal Translators (freelance) Work: from home on project basis after registering as a freelance translator Fee: we negotiate fair rates based on individual experience. | |
| Location Requirements | Anywhere | |
| Required number of applicants | Multiple | |
| Closing Date | CLOSED | |
| Job Requirements Qualifications | ☆ More than 2 years of legal translation experience ☆ Experience in contract translations (especially share transfer agreements and construction contracts) ☆ Experience in law firms (not required) ☆ Experience in financial industry (not required) | |
| Top Home | ||
| ID | 14774 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Japanese⇔English interpreting for blockchain startup | |
| Location Requirements | Tokyo (some meetings will take place virtually, but most in-person meetings will take place in Tokyo) | |
| Required number of applicants | 1 | |
| Closing Date | Until 10/1(Tue) | |
| Job Requirements Qualifications | Our client, a U.S.-based blockchain startup, is looking for an experienced interpreter who will be able to help facilitate meetings between partners and clients in Japan. The initial project will last for three months, but could turn into a longer engagement. Applicant must have:
 ・ at least 5 years of general Japanese⇔English interpreting experience. ・ solid experience interpreting for technical meetings. Engineering background would be extremely welcome. ・ flexible schedules. Depending on the week, client would need between 2-10 hours of interpreting support during in-person/virtual meetings (applicant must be able to join virtual meetings that accommodate a 16hr time-difference) *Understanding blockchain technology is not a must, but basic knowledge would be great, and experience working with blockchain companies would be a bonus. *Please highlight any technical background in your resume. *The client deals with improving supply chain systems, so please also highlight any past work in related fields if applicable. *The job would begin the week of October 7th, but if able to start earlier please note this in your application. | |
| How to apply | Please send your CV/resume, along with any comments you may have regarding this job, by email. | |
| Orderer / Employer | (株)ザ・サードアイ・コーポレーション | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.14774 | |
| Category of business | 翻訳会社 | 9.24, 2019 20:24 |
| Top Home | ||
| ID | 14773 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | We seek to expand our pool of English into Japanese linguists for existing project in different fields. | |
| Location Requirements | Telecommuting | |
| Required number of applicants | 8 | |
| Closing Date | anytime | |
| Job Requirements Qualifications | interfax is a news agency and we are currently expanding our database of English to Japanese translators for an ongoing press release translation project.The team of translators will handle a total of 150,000 words every month and the assignment is very frequent on a daily basis. We wish to build long-term cooperation relationships with you as the project is expected to last for a long time. Successful candidates should have excellent knowledge of Japanese and at least 3 years of solid translation experience. | |
| How to apply | Please send your most recent CV along with your fields of expertise and best rate(USD per English source words) to the email address below. | |
| Orderer / Employer | interfax | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.14773 | |
| Category of business | news agency | 9.24, 2019 19:18 |
| Top Home | ||
| ID | 14772 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Japanese>English translation (Japanese lacquerware related, course certificates) | |
| Location Requirements | Telecommuting | |
| Required number of applicants | No specific | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | Native in English (U.K. / U.S.). BA degree or above, with over 3 years of J-E translation experience (preferably Japanese arts/crafts related). Knowledgeable about Japanese lacquerware, as well as relevant terminology in English. Responsive via Email | |
| How to apply | Please send us your up-to-date CV, Rate details, and briefly introduce your professional background and relevant J-E translation experience for our reference, by EMAIL | |
| Orderer / Employer | DataSource International Ltd | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.14772 | |
| Category of business | Translation | 9.24, 2019 18:21 |
| Top Home | ||
| ID | 14769 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Japanese to English Academic Paper Translation | |
| Location Requirements | Freelance / online | |
| Required number of applicants | 8 | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | When you contact, please kindly provide your basic information: 1.Name 2.Nationality 3. Current location 4. Education 5. Languages (native, near-native, advanced, intermediate, basic) 6. Major or expertise 7. Major work experience. 8. Do you accept payment in RMB? or USD by Paypal? 9. Your CV | |
| How to apply | by email | |
| Orderer / Employer | WeLead Translations | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.14769 | |
| Category of business | private | 9.24, 2019 02:23 |
| Top Home | ||
| ID | 14767 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | EN>JA translation/revision projects We are looking for HR Specialists to translate HR documentation – it’s for our client's internal communications. It will be regular monthly work over the next few years | |
| Location Requirements | Telecommuting | |
| Required number of applicants | As many as possible | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | At least 1 year translation experience We are looking for HR Specialists to translate HR documentation. Please detail your experience in HR translation. A translation test piece needs to be completed | |
| How to apply | By email | |
| Orderer / Employer | Wolfestone | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.14767 | |
| Category of business | Translation agency | 9.20, 2019 19:46 |
| Top Home | ||
| ID | 14759 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | MTPE English to Japanese | |
| Location Requirements | In house | |
| Required number of applicants | 10 | |
| Closing Date | CLOSED | |
| Job Requirements Qualifications | We have a very excited project ongoing, and we need native-Japanese translators for a regular collaboration. We hope to find translators who have localization experience and good at IT translation. The content type would be: Help, Email, Newsletter, UI string and Instruction templates etc. This is a long-term project and will have task every day. It would be better if you can use Memsource. MTPE will be done in it. We would provide login details and training materials if needed. Please check the details below and if interested please get back to me asap and confirm the following: o Estimated daily capacity for this account o Willing to take a short free MTPE test for this account o Details if any similar experience with this or other accounts If you are interest in joining us, please send your updated CV with your localization or MTPE experience in IT to the e-mail address along with your rates (in USD) for the following services: - Translation software (per word): - Translation documentation (per word): - Review software (per word): - Review documentation (per word): - Hourly rate: Besides that, if you are interested, you pass the test, you start working regularly and everything goes well, you might become LANGUAGE LEAD for the Japanese team. Please don't be hasitate contacting me! | |
| Top Home | ||
| ID | 14757 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Freelance translator / Japanese to English | |
| Location Requirements | NA | |
| Required number of applicants | Multiple | |
| Closing Date | anytime | |
| Job Requirements Qualifications | Plain English Writing Skills a Plus. University graduate. At least three years of free-lance translation experience. Native English speaker. Trados user welcome. | |
| How to apply | Please submit your resume and a summary of professional experience (formats of your choice) as e-mail attachments (“Honyaku_Translator”as the subject line of your e-mail) After examining the submitted documents, A&People will ask qualified applicants to complete a free trial translation. | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.14757 | |
| Category of business | Translation | 9.18, 2019 14:47 |
| Top Home | ||
| ID | 14751 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Japanese telephone interpreting 16th-17th, 23rd-24th of Sept | |
| Location Requirements | Zoom meeting via teleconferencing/audio conferencing | |
| Required number of applicants | 1 | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | We are looking for a Japanese interpreter with knowledge of IT to connect via zoom for the following interpreting sessions: Monday 16th September Option 1: 12-13.30 0(UK BST) Option 2: 18:00 – 19:30 (UK BST) Tuesday 17th September Option 3: 06:00 – 07.30 (UK BST) Option 4: 12:00 – 13:30 (UK BST) Monday 23rd September Option 5: 18:30 – 20:00 (UK BST) Tuesday 24th September Option 6: 06:30 – 08:00 (UK BST) | |
| How to apply | If you are available on these dates, can you please let me know by email your rate for 1.5 hours? | |
| Orderer / Employer | Wolfestone | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.14751 | |
| Category of business | Translation agency | 9.13, 2019 18:20 |
| Top Home | ||
| ID | 14737 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | MTPE;English to Japanese | |
| Location Requirements | Anywhere | |
| Required number of applicants | 10 | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | We have a very excited project ongoing, and we need native-Japanese translators for a regular collaboration. We hope to find translators who have localization experience and good at IT translation. The content type would be: Help, Email, Newsletter, UI string and Instruction templates etc. This is a long-term project and will have task every day. It would be better if you can use ATMS (ATMS is a version of Memsource). MTPE will be done in it. We would provide login details and training materials if needed. Please check the details below and if interested please get back to me asap and confirm the following: o Estimated daily capacity for this account o Willing to take a short free MTPE test for this account o Details if any similar experience with this or other accounts Besides that, if you are interested, you pass the test, you start working regularly and everything goes well, you might become LANGUAGE LEAD for the Japanese team. If you are interest in this job, please send your updated CV with translation or localization experience in IT to the e-mail address. | |
| How to apply | Via e-mail. | |
| Orderer / Employer | Pactera | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.14737 | |
| Category of business | Translation, MTPE | 9.10, 2019 12:00 |
| Top Home | ||
| ID | 14732 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | ENGLISH - Japanese telecommuting linguistic Review Role | |
| Location Requirements | telecommuting/work from home | |
| Required number of applicants | 1-2 | |
| Closing Date | September 30 2019 | |
| Job Requirements Qualifications | thebigword is looking for a skilled translator that specializes in the field of Marketing and IT. This is a freelance role that will provide you with the flexibility to work remotely. You will be responsible for conducting linguistic review of translated material and provide feedback to the original translator in order to provide the best possible translation and improve on the localization. The optimal candidate is a Native Japanese speaker with Excellent writing skills, Excellent English skills, 1+ years of experience in translation, Eagerness to acquire new knowledge, Candidates should be comfortable with CAT tools, Ability to check the details and revise accurately, In-depth knowledge of IT and marketing industry, Fluency in Japanese and the ability to transliterate, Experience in using CAT tools such as Trados or Wordfast, Likes to work in a team and to communicate in both English and Japanese, Ability to translate UIs accurately and a good understanding of user support documents. Workload is 5-10 hours per week during an initial assessment period and can potentially rise to 15-20 hours per week upon successful completion of the initial assessment period. (Please note that this is a freelance position where you will work remotely). | |
| How to apply | please send your CV to the email provided | |
| Orderer / Employer | Thebigword | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.14732 | |
| Category of business | Interpretation, translation and localisation services | 9.9, 2019 02:58 |
| Top Home | ||
| ID | 14727 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Medical translation - Japanese to English, English to Japanese | |
| Location Requirements | telecommuting | |
| Required number of applicants | 10 | |
| Closing Date | anytime | |
| Job Requirements Qualifications | -Experience with Japanese to English medical and/or pharmaceutical translation preferred (research reports, protocols, package inserts). Some experience in a relevant field is acceptable. -Trados -Good availability since projects are generally short notice *Rates are 10-13 yen per target word for JA>EN and 7-10 yen per target character for EN>JA *Students welcome | |
| How to apply | Please send a resume to the listed e-mail address to receive a short trial translation. Please also mention how many words/characters you can handle a week. We are looking for someone we can stay in close contact with via Skype or Line to take on short notice projects. | |
| Orderer / Employer | Skyfish Applications LLC | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.14727 | |
| Category of business | Technical translation | 9.6, 2019 16:26 |
| Top Home | ||
| ID | 14726 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Botanical description English to Japanese | |
| Location Requirements | freelance / online | |
| Required number of applicants | 2 | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | When you contact, please provide your background information in the following template: 1.Name 2.Nationality 3. Current location 4. Education 5. Languages (native, near-native, advanced, intermediate, basic) 6. Major or expertise 7. Major work experience 8. Do you accept payment in USD by Paypal? 9. Your CV | |
| How to apply | by email | |
| Orderer / Employer | WeLead Translations | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.14726 | |
| Category of business | private | 9.6, 2019 16:23 |
| Top Home | ||
| ID | 14721 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Urgent Romanian Linguist-Reviewer-Proofreader Required Specializing in Android (Mobile) field Romanian (in-country located native speakers) | |
| Location Requirements | Telecommuting | |
| Required number of applicants | 20 | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | Romanian Linguist-Reviewer-Proofreader Required Specializing in Android (Mobile) field Romanian (in-country located native speakers) Language Quality Services (LQS) is a department in Lionbridge providing linguistic quality reviews and validation of localized products on behalf of its customers. LQS check the linguistic quality of translations and do not provide translations. We are currently looking for Romanian REVIEWER. Education and Experience Requirements: - Qualification in translation, linguistics or related field (BA is a minimum) - Native Romanian, in-country located - Fluent command of English (also speaking) - Min. 5 years of experience in translation, localization and review - Extensive experience in the telecommunication field, including Android environment - Extensive experience in Quality Assurance, linguistic testing and other linguistic tasks like updating Guidelines, creating Glossaries - Fully familiar with the target language culture and trends. Expected service: - REVIEWS of the Smartphone’s software and other Android based devices related translated content (English and Romanian). The reviewer’s task is to check the linguistic correctness of Romanian translated content against the EN ones. Any errors and linguistic issues should be reported, commented, corrections provided. In case you are interested in freelance cooperation with Lionbridge LQS please send your latest updated CV focused on Review experience in the Android (Mobile) field to me via email. | |
| How to apply | Via email | |
| Orderer / Employer | Lionbridge ChiragRaja | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.14721 | |
| Category of business | Lionbridge | 9.4, 2019 19:50 |
| Top Home | ||
[ Privacy policy | English HOME | Keyword search | Job Posting | Close a job/Change closing date ]
Urgent/ASAP / Anytime / Freelance / On site / Employee / Video / Interpreter / Job updates
English / Chinese / Russian / German / French / Spanish / Korean / Italian / Portuguese
Localization / IT / TRADOS / Patent / Legal / Medical / Proofreading / Mechanical / Technical