◆新着仕事情報メール速報サービス◆

Translation Job Board

[ Translator Directory HOME | Job keyword search | Job posting form ]  6 7,2026 09:30 JST

[ Last 30 jobs ]

ID16004
Job type
Language pair
Field
Freelance JP>EN Translator, JP>EN Proofreader, English Test Reader
Language: Japanese to English
Genre: Manga, Anime, Light Novel
- Translators translate Japanese manga into English.
- Proofreaders ensure the quality of translated English manga by comparing the Japanese manga with English manga.
- Test Readers read the English manga like usual manga readers, and make sure there are no unnatural English or any errors in the English manga. Japanese language skill is not required for Test Readers.
- You can apply for all or just some of the above three positions.
Location RequirementsWorldwide. Freelance work from home.
Required number of applicantsMany
Closing DateOngoing, no deadline.
Job Requirements Qualifications- Native English speaker.
- Fluent in Japanese (N2 or equivalent, no certification required).
- Loves manga, novel or anime.
- Loves language.
- Attention to detail.
- Commitment to quality.
How to applyPlease email us in English, stating which position you are interested to apply for. We will ask you to take a test.
Orderer / Employeramimaru K.K.
▶▶Click to view further information of No.16004
Category of businessTranslation10.2, 2021 16:31
Top Home
ID15996
Job type
Language pair
Field
Software localization translator and reviewer from English to Japanese.
Location RequirementsWork fro home
Required number of applicants3
Closing DateAnytime
Job Requirements Qualifications1. 5 years above translation experiences, 2 years above review experiences.
2. Must have experiences in software localization.
3. Know CATs: Must know CAT tools like Trados, Trados,Idiom Workbench,LocStudio,Passolo,Catalyst etc.
4. Translation fields includes IT, website etc.
5. Japanese native.
6. Have experiences in Microsoft, Oracle, HP, IBM, Adobe will be priority.
How to applyIf you have interests, please send your CV to us.
Orderer / EmployerBeyondsoft Corporation
▶▶Click to view further information of No.15996
Category of businesslocalization9.29, 2021 15:50
Top Home
ID15989
Job type
Language pair
Field
press release translation project, 200K words per month
Location RequirementsWork from home
Required number of applicants10
Closing Dateanytime
Job Requirements QualificationsWe are currently looking for experienced freelance translators/revisers for an ongoing press release translation project, with a monthly volume of 200K words. The language pair is English to Japanese. The assignments is very frequent on a daily basis.
Requirements:
1) native Japanese;
2) at least 5 years of professional translation experience; 3 years of experience making a living by freelancing as a translator;
3) consistently deliver accurate and fluent translations of print-ready quality
In your application please provide the following:
1) your primary contact email that you constantly monitor;
2) your fields of expertise, weekly availability, daily capacity and best rates(in USD per source English word);
3) a copy of your most updated CV
How to applynterested parties please send the required information to the email address. You will be asked to complete a short evaluation test. No phone calls please.
Look forward to hearing from you soon.
Orderer / Employerinterfax
▶▶Click to view further information of No.15989
Category of businessnews agency9.24, 2021 10:53
Top Home
ID15968
Job type
Language pair
Field
Dear colleagues:
Youdao, NetEase is looking for collaborating with translation agencies in Japan in our game projects.
We hope you are a local translation agency focuses on localizing games. Our collaborating language pair will include X language to Japanese, and Japanese to Chinese/English. To apply for this vacancy, please reply to our email.
Location RequirementsRemote/work from home
Required number of applicants1
Closing DateASAP
Job Requirements Qualifications1. Professional game localizer with keen insights in game translation.
2. Target language speaker at a native level; fluent in Chinese.
3. Use CAT tools that can open sdlxliff files, prefer Trados and Memsource.
4. Excellent information retrieval ability.
How to applyPrefer email
Orderer / EmployerYoudao, NetEase
▶▶Click to view further information of No.15968
Category of businesstranslation, editing, LQA9.7, 2021 17:43
Top Home
ID15967
Job type
Language pair
Field
TOIN is currently looking for freelance Lead Linguists for the following language combination for our ongoing IT projects.
English > Italian
English > German
English > Russian
English > Turkish
Location RequirementsAny country
Required number of applicants4
Closing DateURGENT
Job Requirements QualificationsOur Lead Linguists are responsible for the translation quality in their native language. You set company-wide quality standards/rules for your native language, train translators and reviewers on those standards and rules, define client’s quality requirements and make sure our deliverables meet the requirements, and often conduct.
Requirements:
- Native in each target language.
- Good translation skills.
- Easy communication and quick responses.
- Able to spare a few hours each day for supporting on rush projects. * Please note that this role is a part-time position. (Average 2~3 hours per week.)
*Only successful applicants will be contacted.
How to applyThere will be a FREE TEST to ensure your quality is good for the project.
If you are interested in collaborating with us, please send your CV along with your hourly rate in EUR or USD.
Orderer / Employer TOIN Corporation
▶▶Click to view further information of No.15967
Category of businessTranslation9.7, 2021 15:22
Top Home
ID15956
Job type
Language pair
Field
Hiring Life Science, Gaming, Mechanics, Construction Machinery and Automotive Content Translator (EN-JP and ZH-JP)
Location RequirementsWork from home.
Required number of applicants20
Closing Date2021-12-31
Job Requirements QualificationsWe are Good Enterprise Limited. We are looking for translators to translate Life Science, Gaming, Mechanics, Construction Machinery and Automotive in below lanuages:
English-Japanese
Chinese-Japanese
Our company specialized in providing translation service to our clients from different industries. We wish to build long term relationship with our translators with ongoing jobs.
Interested individual please reach to Stanley through below contacts for further discussion.
Thank you.
How to applyBy viewable contact.
Orderer / EmployerGood Enterprise Limited
▶▶Click to view further information of No.15956
Category of businessTranslation and Localization8.30, 2021 18:59
Top Home
ID15952
Job type
Language pair
Field
[E-Learning案件の英日翻訳者急募]
*** Calling for the best localizers/translators from ENGLISH into JPN
We are currently looking for tech-savvy translators and revisers with experience in E-LARNING localization projects
(E-LEARNING courses for all age groups from kids in Kindergarten through high school and university to adults)
Location Requirements国外国内不問
Required number of applicants複数名
Closing Date急募
Job Requirements Qualifications- Native speakers of the Japanese language
- Have proven ability (min. 3 years of experience) of translating from English
- Have prior experience with Technical documentation and eLearning courses (from English)
- To be able to work in online tool
If you meet all the above criteria please apply.
*There will be a short unpaid test to ensure your quality meets our standards.
How to apply1. Apply from the Honyakusha Directory form
2. Sign the NDA
3. Take the test
Orderer / EmployerJonckers
▶▶Click to view further information of No.15952
Category of business翻訳会社8.26, 2021 16:00
Top Home
ID15951
Job type
Language pair
Field
【Remote work】Japanese ⇔English/Simplified Chinese/Korean/Vietnamese Simultaneous Interpretation Corpus development translation by simultaneous translator.
•The client provides speech and business meeting script. Simultaneous interpreters insert “|” to separate clauses and only translate interpretation script into target language, then check for error and naturalness.There is no interpretation involve.
•Content is related to lectures (solo speech and Q & A at lectures and press conferences) and business conversations by multiple people mainly in business situations.
Location RequirementsWorldwide
Required number of applicants8-16 for each language pairs
Closing Date急募、決定次第終了
Job Requirements Qualifications• Accept translation task during the Project period: From around early to mid-October to February.(Any period of the project duration. We can arrange assignment schedule and volume during this project period based on your schedule. This project will be flexible such as working for small segment early morning evening or weekend work.
•Requirement skill:
translator must have at least 2 years of work experience in simultaneous interpretation of the target language pair. For JapanVietnam, less than two years of work experience is acceptable as long as the resource completed the simultaneous interpretation training.
•You need to be a native of the target language.
How to applyPlease attach your resume and contact us by email. Please let me know how many years you have experience with simultaneous interpretation, your mother tongue and your per source and word/character translation rate.
Orderer / Employerライオンブリッジジャパン株式会社 藤岡
▶▶Click to view further information of No.15951
Category of businessローカライゼーション8.26, 2021 15:18
Top Home
ID15936
Job type
Language pair
Field
●Deloitte Tohmatsu Corporate Solutions LLC
Translator/proofreader (J2E & E2J; contract employee)
Will be mostly (90%) responsible for translating and post-editing documents prepared by Deloitte Tohmatsu Group professionals working on projects for various fields of industry between Japanese and English.
Some (10%) time will also be spent on managing the team’s knowledge, assisting planning/improvement efforts, and administrative tasks.
Location RequirementsFixed-term contract
Tokyo center city (work at home)
Required number of applicantsSeveral
Closing DateCLOSED
Job Requirements QualificationsRequired experience:
- J2E/E2J translation of project proposals and similar business-related documents
Required skills:
- Language skills equivalent to TOEIC score of at least 900 & N1 of the JLPT
- Excellent reading comprehension skills (understanding the whole picture, reading between lines)
- Writing skills (structuring sentences to convey logic, managing difficult-to-translate phrases)
- Basic Microsoft PowerPoint, Word, Excel skills (e.g., adjusting layouts to fit text inside objects)
- Ability to fit in with both, a Japanese and global culture
Top Home
ID15930
Job type
Language pair
Field
SEEKING LINGUISTS FOR THE PUBLIC SECTOR
thebigword is looking for an experienced freelance translator able to translate material for Government clients and organisations.
You will be responsible for translating key content for our clients in this field, adhering to delivery deadlines and meeting quality expectations. Working with our dedicated Client Account Manager’s and our online Translation Management Systems.
 The optimal candidate is a Native [Japanese] speaker based in the UK or EU/EEA with:
Fluent in English
Experience as a freelance translator
A passion for supporting Limited English speakers and Government clients/organisations
A desire to learn new programmes and tools
Ability to work both independently and as part of a team
You must be based in UK/EU
hold an undergraduate degree
You should have the capacity to take on these assignments and be willing to complete a free test piece.
Workload is between 10 to 12 projects per month/20 000 to 30 000 words per week.
(Please note that this is a freelance position where you will work remotely)
Location RequirementsWork from Home
Required number of applicants5
Closing Date31st August 2021
Job Requirements QualificationsYou must have translation experience for one year at least
Reference required
UK/EU based
Standard DBS needed
How to applysend CV on email
Orderer / Employerthebigword
▶▶Click to view further information of No.15930
Category of businesstranslation, proof reading and PEMT work8.18, 2021 19:38
Top Home
ID15926
Job type
Language pair
Field
English - Japanese
Chinese - Japanese
Location RequirementsWork from home
Required number of applicants20
Closing Date2021-12-31
Job Requirements QualificationsLife Science, Gaming, Mechanics, Construction Machinery and Automotive Content Translation
We are Good Enterprise Limited. We are looking for translators to translate Life Science, Gaming, Mechanics, Construction Machinery and Automotive in below lanuages:
English-Japanese
Chinese-Japanese
Our company specialized in providing translation service to our clients from different industries. We wish to build long term relationship with our translators with ongoing jobs.
Interested individual please reach to Stanley through below contacts for further discussion:
Email: Please see specifc area.
Thank you.
How to applyInterested individual please reach to Stanley through below contacts for further discussion:
email
Orderer / EmployerGood Enterprise Limited
▶▶Click to view further information of No.15926
Category of businessTranslation and Localization8.16, 2021 18:08
Top Home
ID15920
Job type
Language pair
Field
Looking to translate human anatomy contents from English to Japanese! The following is content examples to be translated into Japanese:
1. Abducts the metacarpophalangeal and the carpometacarpal joints of the thumb
2. Abducts the metacarpophalangeal and the carpometacarpal joints of the thumb
3. Abducts the metacarpophalangeal joint of the little finger
4. Arises from 1st rib to inferior border of the teres major muscle
Location RequirementsWork from home
Required number of applicants1
Closing Dateanytime
Job Requirements Qualifications1. Applicant must have medical related degree
2. Applicant must have experience as medical content translator
3. Applicant must have certificate to exhibit the fluency of English reading and writing skills
How to applythrough email
Orderer / EmployerAugmented Intelligence, Inc.
▶▶Click to view further information of No.15920
Category of businesssoftware localization8.11, 2021 03:24
Top Home
ID15919
Job type
Language pair
Field
Here at Localsoft we are currently working on an amazing new project to translate a large Science-Fantasy open world RPG of around 423,000 words from English into Japanese.
The project is split between different translators with staggered deadlines so there is already content ready to be edited. The final deadline for the editing is by October 13th.
Location RequirementsWork from home anywhere.
Required number of applicants1
Closing DateASAP by 18/08/2021
Job Requirements QualificationsWe are looking for an experienced Japanese native copy-editor to take care of the full editing, which will entail ensuring there are no linguistic errors, consistency is kept across all files and that the final style is completely natural sounding and fitting for a game of this type.
How to applyPlease let me know if you’d like to participate in the selection phase for this opportunity and if so, send me your latest CV in English and let me know your rates in Euros.
I can then provide more information on the project and schedule.
Alternatively, if you are not available, but have a colleague who would be, feel free to send them my email.
Thank you!
Orderer / EmployerLocalsoft, S.L.
▶▶Click to view further information of No.15919
Category of businessEditing8.6, 2021 20:03
Top Home
ID15916
Job type
Language pair
Field
press release translation project, 200K words per month
Location RequirementsWork from home
Required number of applicants10
Closing Dateanytime
Job Requirements QualificationsWe are currently looking for experienced freelance translators/revisers for an ongoing press release translation project, with a monthly volume of 200K words. The language pair is English to Japanese. The assignments is very frequent on a daily basis.
Requirements:
1) native Japanese;
2) at least 5 years of professional translation experience;
3) consistently deliver accurate and fluent translations of print-ready quality
In your application please provide the following:
1) your primary contact email that you constantly monitor;
2) your fields of expertise, weekly availability, daily capacity and best rates;
3) a copy of your most updated CV
How to applyInterested parties please send the required information to the email address. You will be asked to complete a short evaluation test. No phone calls please.
Look forward to hearing from you soon.
Orderer / Employerinterfax
▶▶Click to view further information of No.15916
Category of businessnews agency8.6, 2021 14:38
Top Home
ID15911
Job type
Language pair
Field
Freelance JP>EN Translator, JP>EN Proofreader, English Test Reader
Language: Japanese to English
Genre: Manga, Anime, Light Novel
- Translators translate Japanese manga into English.
- Proofreaders ensure the quality of translated English manga by comparing the Japanese manga with English manga.
- Test Readers read the English manga like usual manga readers, and make sure there are no unnatural English or any errors in the English manga. Japanese language skill is not required for Test Readers.
- You can apply for all or just some of the above three positions.
Location RequirementsWorldwide. Freelance work from home.
Required number of applicantsMany
Closing DateCLOSED
Job Requirements Qualifications- Native English speaker.
- Fluent in Japanese (N2 or equivalent, no certification required).
- Loves manga, novel or anime.
- Loves language.
- Attention to detail.
- Commitment to quality.
Top Home
ID15899
Job type
Language pair
Field
Japanese live captioning
Location RequirementsRemotely
Required number of applicantsUnlimited
Closing DateAugust
Job Requirements QualificationsHello.
This is Helena from Collot Baca Localization. We're looking for Japanese live captioners for an upcoming project on August 3rd.
The task will consist on providing live captions for an event that will take place in August. The event will be spoken in Japanese and we will need it captioned in Japanese. The subject of the event is not yet clarified, but it is possible that it will be a corporate presentation.
How to applyFor any interested candidates, please contact us with the following information:
- Your CV
- Previous experience in live captioning
- Normal working method (software and input method)
- Your regular hourly rates
If your profile doesn't match the requirements but you know a capable candidate, feel free to leave us a message so we can get in contact.
Thank you.
Orderer / EmployerCollotBaca Localization
▶▶Click to view further information of No.15899
Category of businessLive captioning7.28, 2021 20:31
Top Home
ID15893
Job type
Language pair
Field
Japanese into English for Manga translation
Location Requirementswork from home
Required number of applicantsNonlimited
Closing DatePermanent valid
Job Requirements QualificationsPart-time Comic/Manga Translator
Applicants must meet the following qualifications:
- 1.5 years’ experience in translating comics (preferred)
- Native-tongue English proficiency
- Japanese N1/N2 qualifications
- Able to meet deadlines and hand in translation work on time
How to applyPlease send your CV to my email, thanks a lot :)
Orderer / EmployerFohigh Technological Translation Co., Ltd.
▶▶Click to view further information of No.15893
Category of businesstranslation7.26, 2021 11:51
Top Home
ID15891
Job type
Language pair
Field
Japanese into English for Manga translation!
Location Requirementswork from home
Required number of applicantsNonlimited
Closing DateCLOSED
Job Requirements QualificationsPart-time Comic/Manga Translator
Applicants must meet the following qualifications:
- 1.5 years’ experience in translating comics (preferred)
- Native-tongue English proficiency
- Japanese N1/N2 qualifications
- Able to meet deadlines and hand in translation work on time
Top Home
ID15890
Job type
Language pair
Field
英日翻訳者募集
Bank of America 投資銀行業務、資本市場業務部門での英日訳ができる翻訳者を募集します。
Location Requirements東京都中央区日本橋まで勤務が可能圏内
Required number of applicants1人
Closing DateCLOSED
Job Requirements Qualifications• Documents include deal pitch and deal execution documents
• Language: E-J, and J-E
• Knowledge of financial vocabulary will be required
• 5-6 years of experience required
• Should have ability to work quickly with accuracy
• Strong teamwork and communication skills required
• Experience working in Investment Banking is plus
Top Home
ID15887
Job type
Language pair
Field
Japanese-English,Casual RPG games( UI ) Translation project ,memsource, GSL China
Location RequirementsWork from home
Required number of applicants20
Closing DateAugust 20 2021
Job Requirements QualificationsDear linguists,
We are now need translators for a translation project.
Here are some info in details:
1.Language pair: from Japanese to English
2.Field: Casual RPG games
3.Tools required: memsource
If you're in terested in this task, I'd like to know:
1.Your experience in this field;
2.Your best rate per source word? Translation/editing(respectively)
3.Is it possible for you to take a small free test (within 300 English words) ?
4.Your CV.
How to applyWeb Site
Orderer / Employer Grand Strong Limited
▶▶Click to view further information of No.15887
Category of businessMTPE7.20, 2021 14:58
Top Home
ID15874
Job type
Language pair
Field
Currently, we are looking for experienced freelance post-editors/translators for quarterly earnings presentations. The assignments will be very frequent on a daily basis during each earnings season. Japanese to English short turnaround projects.
Location RequirementsWork from home/Japan
Required number of applicants5
Closing DateCLOSED
Job Requirements Qualifications- At least 5 years of professional translation/post-editing/proofreading experience
- Willing to use Memsource
- Responsive via email
- Can handle short turnaround projects (8 to 10 hours)
- Willing to take our sample test (no compensation for the test)
Top Home
ID15872
Job type
Language pair
Field
Japanese Language Project Coordinator, English>Japanese
Location RequirementsWork from home in Japan
Required number of applicants1
Closing DateUrgent
Job Requirements Qualifications1. Native Japanese speaker, based in Japan, work from home.
2. Availability: 20-40 hours per week from 9:00 to 18:00.
3. Have a degree in translation and/or have over 2-year experience with translation and localization process.
4. Good English language skills.
5. Experience with CAT tools such as memoQ or Memsource is a plus.
How to applyPlease send your latest English CV and will contact candidates who will move to the upcoming step further.
Orderer / EmployerWHITE SILVER合同会社
▶▶Click to view further information of No.15872
Category of businesslocalizaiton & IT Audit7.13, 2021 05:15
Top Home
ID15869
Job type
Language pair
Field
Interpreter (Japanese English)
This position is located in the Chief of Mission’s office, US. Embassy in Tokyo. The primary purpose of this position is to provide interpreting and translating services to the Chief of Mission (COM) and Deputy Chief of Mission (DCM). The incumbent is the sole full-time interpreter performing these duties in support of the Front Office. S/he frequently does whisper and consecutive interpretation between Japanese and English, particularly when accompanying the Ambassador/DCM in public appearances, in meetings with Officials, during regional travel, and when emergent foreign policy, an economic issues are being represented at one of the Japanese Government Ministries. S/he also translates a variety of documents from English into Japanese and vice versa. As needed, drafts correspondence in English / Japanese for the COM & DCM’s signature.
Location RequirementsTokyo, Japan
Required number of applicants1
Closing Date7/21/2021
Job Requirements QualificationsEducation Requirements: Bachelor’s Degree or equivalent.
Prior Work Experience: A minimum of four years of professional experience interpreting from English into Japanese and from Japanese into English is required. Those four years of experience must include periodic work translating documents from English into Japanese and Japanese into English.
LANGUAGE: Credentialed Professional Translator / Interpreter level English and Japanese is required. Please submit a certificate in translation / interpretation from an accredited institution in addition to a test score such TOEIC or JLPT.
How to applyFor detained information and application procedure, please visit the Embassy website: Web Site
All applications must be submitted through the above website to be considered.
Orderer / Employer米国大使館 U.S. Embassy in Tokyo
▶▶Click to view further information of No.15869
Category of business外国政府機関7.10, 2021 15:05
Top Home
ID15863
Job type
Language pair
Field
We are currently looking for professional, experienced candidates who are good at software localization from English into Japanese.
Location RequirementsWork from home.
Required number of applicants3
Closing DateAnytime
Job Requirements QualificationsExcellent knowledge of Japanese (Native language fluency is a must)
• Extensive knowledge of English
• University degree or equivalent professional experience in the translation field
• Minimum 5 years of software localization proven experience
• Computer skills (experience with translation tools like Trados, Idiom, Passolo, and TM/Terminology management)
How to applyIf you have interests, please send your CV to us by email.
Orderer / EmployerBeyondsoft Corporation
▶▶Click to view further information of No.15863
Category of businesstranslation and localization7.7, 2021 16:01
Top Home
ID15858
Job type
Language pair
Field
中日翻訳 (中国古典/文芸/芸術)
Location Requirements在宅, Work from home/Remote
Required number of applicants不限
Closing Date急募/決定次第終了
Job Requirements Qualifications日本母語話者 (繁体字-->和訳)
中日翻訳経験3年以上
専門分野:中国古典/文芸/芸術
How to applyTo apply, please send us (by email) your CV (履歴書), specify your Rates (単価) and your major Traditional Chinese>Japanese translation experience (Chinese Arts/Literature) (翻訳実績表) for our reference
Orderer / EmployerDataSource International Ltd
▶▶Click to view further information of No.15858
Category of businessTranslation 7.6, 2021 18:18
Top Home
ID15849
Job type
Language pair
Field
We are trying to expand our pool of English into Japanese linguists for an ongoing MTPE project.
Location RequirementsWork from home
Required number of applicants10
Closing DateSep 20 2021
Job Requirements QualificationsDear linguist,
This is Alice from GSL.Hope this email finds you well.
We are looking for English > Japanese translators who are specialized in marketing and IT for one of our key accounts Amazon.The contents to be localized mainly are help pages, blurbs, string sets for the user interface, and emails to sellers as well as seller announcements.
The volume is huge.
It's a MTPE task done via TER mode.
TER means Translation Edit Range.
It's a new method to calculate the rate of MTPE tasks.
Memsource is required to use. We will provide license.
If you have interest, kindly get back to me with your latest CV, best rate and daily capacity.
Besides, a small free test about 320 words is needed.
How to applyWeb Site
Orderer / Employer Grand Strong Limited
▶▶Click to view further information of No.15849
Category of businessMTPE7.1, 2021 14:39
Top Home
ID15848
Job type
Language pair
Field
press release translation project, 200K words per month
Location Requirementswork from home
Required number of applicants10
Closing Dateanytime
Job Requirements QualificationsWe are currently looking for experienced freelance translators/revisers for an ongoing press release translation project, with a monthly volume of 200K words. The language pair is English to Japanese. The assignments is very frequent on a daily basis.
Requirements:
1) native Japanese;
2) at least 5 years of professional translation experience;
3) consistently deliver accurate and fluent translations of print-ready quality
In your application please provide the following:
1) your primary contact email that you constantly monitor;
2) your fields of expertise, weekly availability, daily capacity and best rates;
3) a copy of your most updated CV
How to applyInterested parties please send the required information to the email address. You will be asked to complete a short evaluation test. No phone calls please.
Look forward to hearing from you soon.
Orderer / Employerinterfax
▶▶Click to view further information of No.15848
Category of businessnews agency7.1, 2021 12:18
Top Home
ID15844
Job type
Language pair
Field
We are looking for English into Japanese linguists for short video MTPE project.
Language: English into Japanese
Workload:over 1000K words in total.
Start time: around July
End time: the end of August
Working time: you can work on it every day, including weekends.
Location RequirementsWork from home
Required number of applicantsaround 30 translators
Closing DateJuly 15 2021
Job Requirements QualificationsProject Introductions are as follows:
(1) The videos involved in the project are short videos, with the length of each video ranging from 10 seconds to 60 seconds;
(2) The videos are in English and relatively simple. English subtitles and Japanese translations are provided, the quality of the machine translation is acceptable, you need to compare the English subtitle text and edit the translation text.
(3) Work on the platform specified by the customer, and the platform interface includes video, English subtitle text and machine translation text at the same time. It's convenient to check all the information when you are translating.
The MTPE rate would be 0.03 USD per word. It's different with normal documents MTPE job, the average speed range would be 4000~6000 words per day(If you spend the whole day on it, you can finish around 6000~7000 words per day, it will increase when you get more familiar with it).
How to applyPlease send your CV to me, the email title is short video MTPE job(EN>JA).
I will send the test file to you. Once you pass, yo'll be a member of our project.
Orderer / EmployerSuccessglo
▶▶Click to view further information of No.15844
Category of businessMTPE6.24, 2021 17:51
Top Home
ID15834
Job type
Language pair
Field
Deloitte Tohmatsu Corporate Solutions LLC
English native translator/checker (J2E) for the document team of Deloitte Tohmatsu Corporate Solutions LLC.
Will be mostly (90%) responsible for translating/proofreading various documents required for the Deloitte Tohmatsu Group to deliver professional services.
Some (10%) time will also be spent on managing the team’s knowledge, assisting planning/improvement efforts, and administrative tasks.
Location RequirementsFixed-term contract
Tokyo center city (work at home)
Required number of applicantsSeveral
Closing DateCLOSED
Job Requirements QualificationsExperience:
- J2E translation of business documents of a certain level of difficulty (e.g. mid-term plans, project proposals)
- Proofreading of English written by Japanese natives
Skills:
- JLPT Level 1 or equivalent
- Excellent reading comprehension skills (understanding the whole picture, reading between lines)
- Writing skills in English (structuring sentences to convey logic, managing difficult-to-translate phrases)
- Basic Microsoft PowerPoint, Word, Excel skills (e.g., adjusting layouts to fit text inside objects)
Top Home
ID15830
Job type
Language pair
Field
Hello everyone!
Allcorrect team is looking for Japanese linguistic testers for long-term collaboration.
The goals of the projects are as follows:
- download the application or game on your device and play it;
- test it for bugs;
- fill in the bug report;
- correct the lockit (target translated file).
Location RequirementsWork from home
Required number of applicants15
Closing DateJune 30th 2021
Job Requirements QualificationsRequirements:
- experience in game or IT localization or linguistic testing
- love for games and technologies;
- an android or iOS phone and a PC with Windows 10.
How to applyby email
Orderer / EmployerAllcorrect Ksenia Fedotova
▶▶Click to view further information of No.15830
Category of businessLinguistic Services6.16, 2021 18:18
Top Home

[ Last 30 jobs | Next 30 jobs ]

[ Privacy policy | English HOME | Keyword search | Job Posting | Close a job/Change closing date ]

◆新着仕事情報メール速報サービス◆

Urgent/ASAP / Anytime / Freelance / On site / Employee / Video / Interpreter / Job updates

English / Chinese / Russian / German / French / Spanish / Korean / Italian / Portuguese

Localization / IT / TRADOS / Patent / Legal / Medical / Proofreading / Mechanical / Technical