広告出稿募集中!

Translation Job Board

[ Translator Directory HOME | Job keyword search | Job posting form ]  6 7,2026 08:22 JST

[ Last 30 jobs ]

ID16209
Job type
Language pair
Field
Japanese to English Comic/ Manga translation project from FTTC translation
Location RequirementsWork from home
Required number of applicants10
Closing Datelong term effective
Job Requirements QualificationsPart-time Comic/Manga Translator
Applicants must meet the following qualifications:
- 1.5 years’ experience in translating comics (preferred)
- Native-tongue English proficiency
- Japanese N1 qualifications
- Able to meet deadlines and hand in translation work on time
How to applyPlease send your resume by email.
Orderer / EmployerFohigh Technological Translation Co., Ltd.
▶▶Click to view further information of No.16209
Category of businesstranslation and localization2.15, 2022 15:06
Top Home
ID16208
Job type
Language pair
Field
English to Japanese contract translation project
Location Requirementsfreelancer / online
Required number of applicants2
Closing DateFebruary 16
Job Requirements QualificationsWe currently have some projects needing English to Japanese translators.
We need experienced translators native in Japanese.
If you are interested in doing such job, please contact us.
When you contact, please provide your background information in the following template:
1. Name
2. Nationality
3. Current location
4. Education
5. Languages (native, near-native, advanced, intermediate, basic)
6. Do you accept payment in RMB by Alipay? or USD by Paypal?
7. Your CV
How to applyby email
Orderer / EmployerWeLead Translations
▶▶Click to view further information of No.16208
Category of businessPrivate2.15, 2022 14:06
Top Home
ID16201
Job type
Language pair
Field
English->Japanese translation/editing, medical device, memoq
Location RequirementsJapan
Required number of applicants20
Closing DateFebruary 30 2022
Job Requirements QualificationsRecently we need who can translate from English to Japanese language.
The files will come on February 15
Here are some info in details:
1.Language pair: from English to Japanese
2.Field: medical device
3.Tools required: memoq
If you're interested in this task, I'd like to know:
1.Your experience in medical device field;
2.Your best rate per source word? Translation/editing(respectively)
3.Is it possible for you to take a small free test ?
4.Your CV.
How to applyWebsite : Web Site
Please send your resume by email.
Orderer / Employer Grand Strong Limited
▶▶Click to view further information of No.16201
Category of businesstranslation2.10, 2022 16:02
Top Home
ID16199
Job type
Language pair
Field
Software localization translator and reviewer from English to Japanese.
Location RequirementsWork from home
Required number of applicants5
Closing DateMarch 2022
Job Requirements Qualifications1. 5 years above translation experiences, 2 years above review experiences.
2. Must have experiences in software localization.
3. Know CATs: Must know CAT tools like Trados, Idiom Workbench,LocStudio,Passolo,Catalyst etc. Better to know XTM.
4. Translation fields includes IT, website etc.
5. Japanese native.
6. Have experiences in Microsoft, Oracle, HP, IBM, Adobe... will be priority.
How to applyIf you have interests, please send your CV to us.
Orderer / EmployerBeyondsoft Corporation
▶▶Click to view further information of No.16199
Category of businesstranslation and localization2.9, 2022 11:15
Top Home
ID16181
Job type
Language pair
Field
EN->Japanese translation, IT,Trados
Location RequirementsJapan
Required number of applicants10
Closing DateJan 30 2022
Job Requirements QualificationsDear linguists,
We are now need translators for a translation project.
Here are some info in details:
1.Language pair: from EN to Japanese
2.Field: IT
3.Tools required: trados
If you're in terested in this task, I'd like to know:
1.Your experience in IT field;
2.Your best rate per source word? Translation/editing(respectively)
3.Is it possible for you to take a small free test (within 300 English words) ?
4.Your CV.
How to applyOur Website 网站: Web Site
Please send your cv to the email address.
Orderer / Employer Grand Strong Limited
▶▶Click to view further information of No.16181
Category of businesstranslation1.24, 2022 10:59
Top Home
ID16175
Job type
Language pair
Field
中国語ー日本語
ゲーム翻訳者
We are looking for Japanese linguists to join our localization team. You will be working on game translation, proofreading and other tasks we might need your help.
What we will provide:
1. Remote part-time job. Flexible working time and place.
2. Stable large project opportunities. No compulsory assignments.
3. Competitive rates. Efficient invoice and payment system to ensure on-time payments.
4. Collaborate with excellent linguists all over the world. Get constructive feedback.
Location Requirements在宅フリーランス
Required number of applicants3
Closing Date決定次第終了
Job Requirements QualificationsWe hope you are:
1. Professional game localizer with keen insights in game translation.
2. Japanese speaker at a native level; fluent in Chinese.
3. Use CAT tools that can open sdlxliff files, prefer Trados and Memsource.
4. Excellent information retrieval ability.
If you love games, and have unique understanding towards game localization, please kindly send us an email with the following information:
1. Your updated CV
2. A brief introduction of your game translation experience
Your expected rates per source character.
3. Your expected rates for Chinese to Japanese translation.
How to applyWeb Site
Orderer / EmployerNetEase Youdao
▶▶Click to view further information of No.16175
Category of businessLocalization1.17, 2022 15:18
Top Home
ID16169
Job type
Language pair
Field
Require transcriptionists and translators from Japanese to English and vice versa.
Location RequirementsWork from home
Required number of applicants30
Closing DateASAP
Job Requirements QualificationsTranscription in the Japanese Language
Translation from Japanese to English and Vice versa
Applicants must have good experience in both transcription and translation.
Should be able to deliver high-quality transcription with more than 99% accuracy.
Translation from Japanese to English and Vice versa should be accurate.
Should adhere to our transcription guidelines, which will be shared if you are interested.
Should meet the turnaround time of 24 hours.
How to applyPlease mail us to the following email addresses along with your experience.
Orderer / EmployerDigital Nirvana
▶▶Click to view further information of No.16169
Category of businessTranscription and Translation1.12, 2022 21:35
Top Home
ID16160
Job type
Language pair
Field
Game script writing & polishing
Chinese to Japanese
Field: game
Start time: January 2022
What we will provide:
1. Remote part-time job. Flexible working time and place.
2. Stable large project opportunities. No compulsory assignments.
3. Competitive rates. Efficient invoice and payment system to ensure on-time payments.
4. Collaborate with excellent linguists all over the world. Get constructive feedback.
If you are intested in this vacancy, or if you would like to know more about the project, please contact us.
Location RequirementsWork from home
Required number of applicants2
Closing DateASAP
Job Requirements Qualifications1. Professional script writer with keen insights in game translation.
2. Japanese speaker at a native level; fluent in Chinese.
3. Scriptwritting experience for at least three years.
How to applyemail
Orderer / EmployerXueyan Liu
▶▶Click to view further information of No.16160
Category of businessLocalization1.4, 2022 18:59
Top Home
ID16149
Job type
Language pair
Field
URGENTLY NEEDED: Translators for an [MTPE] Project - Website Translation for an Automobile Manufacturer.
Note this is post-editing (PE) work after machine translation (MT). The content has been machine translated after applying a translation memory (TM), and all the applicable text has been edited, but requires checking, further editing and occasionally re-translating. We need you to naturally and accurately amend the translation to match the original Japanese.
Rate: 2.0 - 3.5 yen per character (depending on the memory match rate)
Language pair: Jp -> En
Total number of characters: about 1 million (translators will be assigned a portion of this for each job)
Project period: until mid-February 2022
Machine translation engine: text translated using DeepL
Work platform (CAT tool): Memsource (we will provide you with an account)
Style guide: Yes
You will also be required to sign an NDA with us in advance when registering with our company. Please feel free to ask us if you have any questions.
Location RequirementsAny country or region
Required number of applicants5 - 10 people
Closing DateFeb 02, 2022
Job Requirements QualificationsTranslators with English as their first language.
N1 Proficiency Exam (Those yet to pass N1 should inform us of their translation experience and achievements)
Also those able to translate while following the given style guide.
How to applyEmail us your CV and work history and please advise us about the number of characters you can handle per week (work is ongoing until completion of the project and commitment to the end is expected)
Orderer / EmployerTwoBloom Co., Ltd.
▶▶Click to view further information of No.16149
Category of businessTranslation, DTP, Web production12.24, 2021 16:28
Top Home
ID16148
Job type
Language pair
Field
Software localization translator and reviewer from English to Japanese.
Location RequirementsWork from home
Required number of applicants5
Closing DateAnytime
Job Requirements Qualifications1. 5 years above translation experiences, 2 years above review experiences.
2. Must have experiences in software localization.
3. Know CATs: Must know CAT tools like Trados, Idiom Workbench,LocStudio,Passolo,Catalyst etc. Better to know XTM.
4. Translation fields includes IT, website etc.
5. Japanese native.
6. Have experiences in Microsoft, Oracle, HP, IBM, Adobe... will be priority.
How to applyIf you have interests, please send your CV to us.
Orderer / EmployerBeyondsoft Corporation
▶▶Click to view further information of No.16148
Category of businesstranslation and localization12.24, 2021 16:16
Top Home
ID16144
Job type
Language pair
Field
Job Title: Japanese into English Translator
Are you an experienced Japanese into English translator looking to join a professional and supportive in-house team and work with some of the world’s leading brands? Working as a translator as part of our Tokyo language office in Japan, you will be responsible for delivering translations of the highest quality on time and within budget. In this key role, you will have the opportunity to act as Lead Translator for one or several accounts and to support the development of your fellow translation colleagues.
Location RequirementsWork from home / Tokyo area
Required number of applicants1
Closing DateCLOSED
Job Requirements QualificationsResponsibilities:
• Translating corporate and finance content from Japanese into English and other sectors as required • Reviewing the work of in-house and external translator • Post-editing • Producing quality translations within given timeframes • Providing linguistic support and feedback • Mentoring more junior translators • Working with clients, reviewers and project managers to define best practice • Understanding and following SDL’s linguistic processes and procedures • Managing terminology effectively • Using translation tools
• Linguistic checking of files in their final format • Acting as Lead translator to oversee the linguistic processes of one or several accounts • Managing your time effectively
Requirements:
• A degree in translation or a relevant combination of training and experience • A minimum of 1-2 years’ experience as a translator • Strong organisational skills and attention to detail • The ability to work under pressure and to deadlines • Good knowledge of translation software such as Trados • Excellent knowledge of Microsoft Office Suite • You must be a native level English speaker
Top Home
ID16134
Job type
Language pair
Field
press release translation project, 200K words per month
Location RequirementsWork from home
Required number of applicants8
Closing Dateanytime
Job Requirements QualificationsWe are currently looking for experienced freelance translators/revisers for an ongoing press release translation project, with a monthly volume of 200K words. The language pair is English to Japanese. The assignments is very frequent on a daily basis.
Requirements:
1) native Japanese;
2) at least 5 years of professional translation experience; 3 years of experience making a living by freelancing as a translator;
3) consistently deliver accurate and fluent translations of print-ready quality
In your application please provide the following:
1) your primary contact email that you constantly monitor;
2) your fields of expertise, weekly availability, daily capacity and best rates(in USD per source English word);
3) a copy of your most updated CV
How to applyInterested parties please send the required information to the email address. You will be asked to complete a short evaluation test. No phone calls please.
Look forward to hearing from you soon.
Orderer / Employerinterfax
▶▶Click to view further information of No.16134
Category of businessnews agency12.16, 2021 18:58
Top Home
ID16131
Job type
Language pair
Field
We (RWS Group Linguistic Services and Technology) are looking for English to Japanese translators / reviewers who will work on various localization projects we are receiving. Contents to be localized is mainly for IT/technical industry, so IT technical document translation skill is mandatory.
Experience in Marketing contents translation is big plus, because we are receiving more and more Marcom localizable contents in recent years. Projects involve translating User Assistant contents, pre-sales materials, event presentations and more.
RWS グループ(LS&T部門)では、業容拡大とともに増え続ける受注案件に対応するため、翻訳・レビュー・QAの面で弊社と協業いただける翻訳者様(EN>JA)、特にIT業界の翻訳経験をお持ちの方を探しています。
また、近年ではマーケティング分野のプロジェクト受注件数も上昇傾向にあり、特にe-commerceなどの翻訳経験者を募集しています。
Location Requirements全国 フリーランス・在宅勤務のため海外からもご応募いただけます
Required number of applicants若干名
Closing DateCLOSED
Job Requirements QualificationsMandatory Skill/Experience:
- Capacity to understand the meaning of the Source Text and convey it faithfully in Japanese, while adapting to the customer’s style and using the appropriate register to guarantee it reads naturally (promoting readability).
- Capacity to research topics and terminology promptly and efficiently
- Ability to work on computer-assisted translation and terminology tools, as well as standard office-automation software. Experience on at least one CAT tool is mandatory, and experience on multiple tools is big plus.
- 5+ years working experience as senior-class IT translator
Good-to-have skill/experience:
- Coordinator/in-house translator experience in Translation company
- Experience of doing business directly with foreign Language Service Providers
- Public qualification of translation skill, example: Honyaku Kentei (Grade 1 is big plus)
Top Home
ID16126
Job type
Language pair
Field
Software localization translator and reviewer from English to Japanese.
Location RequirementsWork from home
Required number of applicants5
Closing DateAnytime
Job Requirements Qualifications1. 5 years above translation experiences, 2 years above review experiences.
2. Must have experiences in software localization.
3. Know CATs: Must know CAT tools like Trados, Idiom Workbench,LocStudio,Passolo,Catalyst etc. Better to know XTM.
4. Translation fields includes IT, website etc.
5. Japanese native.
6. Have experiences in Microsoft, Oracle, HP, IBM, Adobe... will be priority.
How to applyIf you have interests, please send your CV to us.
Orderer / EmployerBeyondsoft Corporation
▶▶Click to view further information of No.16126
Category of businesstranslation and localization12.14, 2021 16:06
Top Home
ID16118
Job type
Language pair
Field
類語辞書の例文
英語>日本語
Location Requirements海外(韓国)
*在宅ワーク
Required number of applicants制限なし
Closing DateCLOSED
Job Requirements Qualifications(1) 辞書例文など関連事業の経験者優遇
(2) 辞書例文なため、正確度を維持が必要
(3) 英語ー日本語を自由に駆使できるという方
以下、いくつかの例文を入れておきます。ご参考までにお願いします。
(1) the exhibition includes some chalk animal studies after Bandinelli.
(2) trains compete successfully with the airlines over short distances, as Paris to Lyons.
(3) diplomacy was then a quasi-profession, in which family connections counted for much.
(4) one councillor had the effrontery to suggest that 80,000 objectors were an insufficient number of people to be taken into consideration.
(5) their traumatic experiences meant that the further five-mile walk would be a severe test of their remaining stamina.
何卒、どうぞよろしくお願いいたします。
Top Home
ID16116
Job type
Language pair
Field
中国語ー日本語
ゲーム翻訳者
在宅フリーランス
We are looking for Japanese linguists to join our localization team. You will be working on game translation, proofreading and other tasks we might need your help.
What we will provide:
1. Remote part-time job. Flexible working time and place.
2. Stable large project opportunities. No compulsory assignments.
3. Competitive rates. Efficient invoice and payment system to ensure on-time payments.
4. Collaborate with excellent linguists all over the world. Get constructive feedback.
Location Requirements在宅フリーランス
Required number of applicants3
Closing Date決定次第終了
Job Requirements QualificationsWe hope you are:
1. Professional game localizer with keen insights in game translation.
2. Japanese speaker at a native level; fluent in Chinese.
3. Use CAT tools that can open sdlxliff files, prefer Trados and Memsource.
4. Excellent information retrieval ability.
How to applyIf you love games, and have unique understanding towards game localization, please kindly send us an email with the following information:
1. Your updated CV
2. A brief introduction of your game translation experience
Your expected rates per source character.
3. Your expected rates for Chinese to Japanese translation.
Orderer / EmployerNetEase, Youdao
▶▶Click to view further information of No.16116
Category of businessTranslation, Editing, LQA12.9, 2021 16:37
Top Home
ID16107
Job type
Language pair
Field
Translator and Reviewer needed for e-Learning/online lessons on Digital Marketing.
Language Pair: English > Japanese
Location RequirementsWork at home
Required number of applicants5-10
Closing DateUrgent
Job Requirements QualificationsLinguists should have the experience of the translation for more than 2 years and have used for CAT tools, e.g. Trados, memoQ, etc.
Digital marketing and/or IT field translation experience is preferred.
How to applyPlease send English and Japanese CV and will contact those who pass review process.
▶▶Click to view further information of No.16107
Category of businessTranslation12.2, 2021 16:05
Top Home
ID16105
Job type
Language pair
Field
We have a MTPE task.
German to Japanese linguists needed in automotive field.
Location RequirementsWork from home
Required number of applicants3
Closing DateASAP
Job Requirements QualificationsDear linguists,
We now need translators for a MTPE project.
Here are some info in details:
1.Language pair: from German to Japanese
2.Field: Automotive
3.Tools required: memsource
If you're in terested in this task, I'd like to know:
1.Your experience in this field;
2.Your best rate per source word for MTPE task?
3.Your CV.
How to applyKindly contact me via the email address belowed.
Orderer / EmployerGrand Strong Limited
▶▶Click to view further information of No.16105
Category of businessMTPE11.30, 2021 19:09
Top Home
ID16094
Job type
Language pair
Field
Allcorrect is looking for English to Japanese linguists experienced in video game localization.
Our pool of projects significantly expanded, and we're looking for more professional resources to work with on a daily basis. We're striving to establish long-term relationships with our linguists on these projects with constant workload and provide best conditions for them.
Location RequirementsWork from home
Required number of applicants10
Closing DateDecember 15 2021
Job Requirements QualificationsApplicants should have minimum 1 year of video game localization experience.
How to applyVia email
Orderer / EmployerAllcorrect
▶▶Click to view further information of No.16094
Category of businessGame Localization11.23, 2021 17:56
Top Home
ID16089
Job type
Language pair
Field
Freelance Japanese to English Subtitle Translator
Location RequirementsThis is a freelance position with no limitation as to the location. You can apply from anywhere in the world
Required number of applicants10
Closing Dateuntil December 31, 2021
Job Requirements QualificationsIyuno-SDI Group is a global entertainment technology and localization company serving the world's leading entertainment studios in dubbing, subtitling and media services with 67 offices across 34 countries. We provide end-to-end global media services that enhance global storytelling through expert fluency, a seamless and secure experience and connected network. If content localization and entertainment are your passion, then this may be the job for you. We would like to welcome you to join us while we grow to connect video and people.
Job Description:
• Translator: Create localized English subtitles for video contents in Japanese.
Qualifications:
• Native or Native-like level of proficiency in English and Japanese with a good command of both colloquial and written English and Japanese.
• Minimum N3 JLPT level
• Attention to detail and accuracy in translation.
• Previous experience in translation or proofreading is preferred.
• Positive, can-do spirit, proactive, result-driven, and resourceful.
• Willing to learn new things and enjoy new challenges.
• Able to work in a fast-paced environment and within limited time constraints.
Conditions:
• This is a freelance position with no limitation as to the location.
• Payment is made via PayPal or Payoneer within 30 days of receiving the original invoice (non-negotiable).
How to applyIf you wish to apply for the position above, please email us or you may go directly to our on-boarding platform:
You may visit this link for registration: Web Site
After registration is complete, please visit this link to apply for the position: Web Site
Thank you in advance for your consideration!
Orderer / EmployerIYUNO-SDI Group
▶▶Click to view further information of No.16089
Category of businessTranslation / Localization11.18, 2021 14:57
Top Home
ID16081
Job type
Language pair
Field
Language pair: English-Japanese
Job Type: translation, editing
Location RequirementsWork from home
Required number of applicants3
Closing DateASAP
Job Requirements QualificationsTHIS WORK IS FOR YOU (Freelancer) IF:
1. Your native language is Japanese
2. You have excellent English language skills
3. You have experience in English into Japanese translation(at least 1 year)
4. You enjoy working with a team
5. You can manage requirements and queries in a professional manner.
6. You are responsible and well-organized, and able to fulfill tasks on time.
7. You can ensure high-quality work and consistent daily capacity
8. Pass a trial test on the required tasks.
JOB DESCRIPTION:
Language pair: English-Japanese
Domain: general
Task Type: translation, editing
CAT tool: Trados/MemoQ
Volume: unstable, 300-20,000sw/month
Start Time: Immediately
End Time: estimate end of December
Payment period and way: EOM + 31 days, by bank transfer or PayPal
How to applyWeb Site
Orderer / EmployerSunyu Transphere,China
▶▶Click to view further information of No.16081
Category of businesstranslation and editing11.15, 2021 15:15
Top Home
ID16078
Job type
Language pair
Field
登録翻訳者/レビュワー(EN>JA、シニア級)
We RWS Moravia are looking for English to Japanese translators / reviewers who will work on various localization projects we are receiving. Contents to be localized is mainly for IT/technical industry, so IT technical document translation skill is mandatory.
Experience in Marketing contents translation is big plus, because we are receiving more and more Marcom localizable contents in recent years. Projects involve translating User Assistant contents, pre-sales materials, event presentations and more.
RWS グループ(LS&T部門)では、業容拡大とともに増え続ける受注案件に対応するため、翻訳・レビュー・QAの面で弊社と協業いただける翻訳者様(EN>JA)、特にIT業界の翻訳経験をお持ちの方を探しています。
また、近年ではマーケティング分野のプロジェクト受注件数も上昇傾向にあり、特にe-commerceなどの翻訳経験者を募集しています。
Location Requirements全国 フリーランス・在宅勤務のため海外からもご応募いただけます
Required number of applicants若干名
Closing DateCLOSED
Job Requirements QualificationsMandatory Skill/Experience:
- Capacity to understand the meaning of the Source Text and convey it faithfully in Japanese, while adapting to the customer’s style and using the appropriate register to guarantee it reads naturally (promoting readability).
- Capacity to research topics and terminology promptly and efficiently
- Ability to work on computer-assisted translation and terminology tools, as well as standard office-automation software. Experience on at least one CAT tool is mandatory, and experience on multiple tools is big plus.
- 5+ years working experience as senior-class IT translator
Good-to-have skill/experience:
- Coordinator/in-house translator experience in Translation company
- Experience of doing business directly with foreign Language Service Providers
- Public qualification of translation skill, example: Honyaku Kentei (Grade 1 is big plus)
Top Home
ID16075
Job type
Language pair
Field
Interpreter (Japanese / English)
This position is located in the Executive (Front) office, US. Embassy in Tokyo. The primary purpose of this position is to provide interpreting and translating services to the Chief of Mission (COM) and Deputy Chief of Mission (DCM). The incumbent is the sole full-time interpreter performing these duties in support of the Front Office. S/he frequently does whisper and consecutive interpretation between Japanese and English, particularly when accompanying the Ambassador/DCM in public appearances, in meetings with Officials, during regional travel, and when emergent foreign policy, an economic issues are being represented at one of the Japanese Government Ministries. S/he also translates a variety of documents from English into Japanese and vice versa. As needed, drafts correspondence in English / Japanese for the COM & DCM’s signature.
Location RequirementsTokyo, Japan
Required number of applicants1
Closing Date11/15/2021
Job Requirements QualificationsEducation Requirements: Bachelor’s Degree or equivalent.
Prior Work Experience: A minimum of four years of professional experience interpreting from English into Japanese and from Japanese into English is required. Those four years of experience must include periodic work translating documents from English into Japanese and Japanese into English.
LANGUAGE: Credentialed Professional Translator / Interpreter level English and Japanese is required. Please submit a certificate in translation / interpretation from an accredited institution in addition to a test score such TOEIC or JLPT.
How to applyAll applications must be submitted through the Embassy's website to be considered. For detained information and application procedure, please visit the Embassy website: Web Site
Orderer / Employer米国大使館 U.S. Embassy Tokyo
▶▶Click to view further information of No.16075
Category of business外国政府機関11.10, 2021 14:18
Top Home
ID16073
Job type
Language pair
Field
Japanese > English
around 1100 characters
very simple Japanese for a children's book / picture book
English native only
Japanese > English
around 1100 characters
very simple Japanese for a children's book / picture book
English native only
Location RequirementsWork from home
Required number of applicants1
Closing DateCLOSED
Job Requirements QualificationsApplicant must have minimum 3 years translation experience
Applicant must be English native speaker
Applicant must be available this week
Applicant must have e-mail and MS-Office
Top Home
ID16072
Job type
Language pair
Field
Software localization translator and reviewer from English to Japanese.
Location RequirementsWork fro home
Required number of applicants3
Closing DateAnytime
Job Requirements Qualifications1. 5 years above translation experiences, 2 years above review experiences.
2. Must have experiences in software localization.
3. Know CATs: Must know CAT tools like Trados, Idiom Workbench,LocStudio,Passolo,Catalyst etc. Better to know XTM.
4. Translation fields includes IT, website etc.
5. Japanese native.
6. Have experiences in Microsoft, Oracle, HP, IBM, Adobe... will be priority.
How to applyIf you have interests, please send your CV to us.
Orderer / EmployerBeyondsoft Corporation
▶▶Click to view further information of No.16072
Category of businesstranslation and localization11.9, 2021 16:16
Top Home
ID16057
Job type
Language pair
Field
フリーランス日本語卓上出版(DTP)を募集中です。
Illustratorあるいはindesignを使っていらっしゃる方に探しております。
弊社はマレーシアにある翻訳会社です。
Location Requirements在宅勤務
Required number of applicants3人
Closing Date急募
Job Requirements QualificationsDTPフリーランスを募集中です。
―日本語レベルが高い
ーIllustratorあるいはindesignを使っていらっしゃる方
ー日本語卓上出版(DTP)の経験があります。
Established in 2009 we have become the leader in the Asian translation industry. We are not complacent about this position that we have attained and we understand that it is by being able to offer an unmatched resource of in-country native Asian linguists to our clients that we remain ahead of our competition.
How to applyこちらの求人情報に書いているメールに英文の履歴書をご送付ください
Orderer / EmployerSeatongue
▶▶Click to view further information of No.16057
Category of business翻訳10.29, 2021 20:29
Top Home
ID16050
Job type
Language pair
Field
Freelance Japanese to English Subtitle Translator
Job Description:
- Translator: Create localized English subtitles for video contents in Japanese.
Conditions:
- This is a freelance position with no limitation as to the location.
Location Requirementsnone
Required number of applicants100
Closing Dateuntil December 31, 2021
Job Requirements QualificationsQualifications:
• Native or Native-like level of proficiency in English and Japanese with a good command of both colloquial and written English and Japanese.
• Minimum N3 JLPT level
• Attention to detail and accuracy in translation.
• Previous experience in translation or proofreading is preferred.
• Positive, can-do spirit, proactive, result-driven, and resourceful.
• Willing to learn new things and enjoy new challenges.
• Able to work in a fast-paced environment and within limited time constraints.
How to applyIf you wish to apply for the position above, please contact us or you may go directly to our on-boarding platform:
You may visit this link for registration: Web Site
After registration is complete, please visit this link to apply for the position: Web Site
Orderer / EmployerIYUNO-SDI Group
▶▶Click to view further information of No.16050
Category of businessTranslation / Localization10.26, 2021 17:17
Top Home
ID16041
Job type
Language pair
Field
[E-Learning案件の英日翻訳者急募]
*** Calling for the best localizers/translators from ENGLISH into JPN
We are currently looking for tech-savvy translators and revisers with experience in E-LARNING localization projects
(E-LEARNING courses for all age groups from kids in Kindergarten through high school and university to adults)
Location Requirements国外国内不問
Required number of applicants複数名
Closing Date急募
Job Requirements Qualifications- Native speakers of the Japanese language
- Have proven ability (min. 3 years of experience) of translating from English
- Have prior experience with Technical documentation and eLearning courses (from English)
- To be able to work in online tool
If you meet all the above criteria please apply.
*There will be a short unpaid test to ensure your quality meets our standards.
How to apply1. Apply from the Honyakusha Directory form
2. Sign the NDA
3. Take the test
Orderer / EmployerJonckers
▶▶Click to view further information of No.16041
Category of business翻訳会社10.22, 2021 10:03
Top Home
ID16031
Job type
Language pair
Field
We are looking for Japanese native LQA specialists to work remotely in the video game industry.
Location RequirementsWork from home but in EST Time Zone, so it is advisable to live in the US or in Europe.
Required number of applicants20
Closing DateASAP
Job Requirements QualificationsWe are looking for a remote internal QA specialist to review multimedia and video game related content, and report linguistic and cultural issues, or instances of inappropriate or offensive materials for the target audience using multiple platforms and quality assurance software. The projects will include the review of video games, film, TV, sports events, music, marketing material, etc. It will also entail the use and QA of game development engines.
The position will include communicating and reporting in a dynamic way with one of our most important US-based clients in the entertainment industry. The QA specialist will work closely with other linguists, localization project managers, and publishing specialists from Terra and from the client side. In this position, you will facilitate communication in a timely manner between Terra’s team and our client regarding flagged issues, questions, and materials.
Terra Localizations is part of Terra Translations, a translation and localization company with offices in Argentina and the United States founded over 20 years ago as a family business. Terra Translations is currently ranked as the 2nd largest LSP in Latin America and the Caribbean by CSA Research, it has been granted the Great Place to Work certification, and it holds two ISO certifications. Terra has a special family-oriented and friendly culture and embraces all employees and freelancers as part of its family, which translates in a whopping 95% employee retention rate. We are proud to be a women-owned and minority-owned business.
If you find this position interesting, send me your resume for our consideration. Please also send me both your desired hourly rate and your monthly salary expectation for 6-8 working hours per day from Monday to Friday. Please note this position requires working in the EST time zone.
How to applyPlease contact me to the listed email address.
Orderer / EmployerTerra Localizations
▶▶Click to view further information of No.16031
Category of businessTranslation and Localization10.13, 2021 23:21
Top Home
ID16006
Job type
Language pair
Field
Recruitment of foreign English teachers
You can take lessons from home with zoom
Time: 18: 30-20: 30
student's number : Up to 6 students per class.
*Japanese & foreigner will cooperate in a 2-hours lesson )
Teaching content: Practice to enable role-playing mainly conversation
Lesson start: November
Location RequirementsAnywhere in Japan
Required number of applicants3-5 peoples
Closing DateEnd as soon as it is decided
Job Requirements QualificationsEnglish teacher need Japanese at least speak daily conversation.
Teaching experience :3 years more
Native English as a mother tongue
I would like someone who can enjoy lessons with students to improve their conversation skills.
How to applyPlease send your resume include your picture by mail
Later, I will have an interview at ZOOM
Web Site
Orderer / Employer株式会社TOP ランゲージ
▶▶Click to view further information of No.16006
Category of business通訳、翻訳、日本語教育10.3, 2021 16:57
Top Home

[ Last 30 jobs | Next 30 jobs ]

[ Privacy policy | English HOME | Keyword search | Job Posting | Close a job/Change closing date ]

広告出稿募集中!

Urgent/ASAP / Anytime / Freelance / On site / Employee / Video / Interpreter / Job updates

English / Chinese / Russian / German / French / Spanish / Korean / Italian / Portuguese

Localization / IT / TRADOS / Patent / Legal / Medical / Proofreading / Mechanical / Technical