[ Translator Directory HOME | Job keyword search | Job posting form ] 6 9,2026 11:50 JST
| ID | 2092 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | EnglishJapanese/Korean | |
| Location Requirements | anywhere | |
| Required number of applicants | 20 | |
| Closing Date | 2008-8-10 | |
| Job Requirements Qualifications | applicants must be native English speakers and have two years of translation experience at least | |
| How to apply | please send us your CV and state your rate. | |
| Orderer / Employer | Golden View | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.2092 | |
| Category of business | translator | 7.18, 2008 13:32 |
| Top Home | ||
| ID | 2080 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | 日・英通訳Vision Consulting Services K.K. is a recruiting firm in Tokyo. Now our client, a global software company is looking for interpreters. | |
| Location Requirements | 東京都(港区・中央区) | |
| Required number of applicants | 5名程度 | |
| Closing Date | 急募、決定次第終了 | |
| Job Requirements Qualifications | 日英の通訳にご経験のある方。金融業界の知識のある方は優遇です。International Software Company is seeking Interpertors for English to Japanese & Japanese to English.Central Tokyo Location.Long-term Full Time Employment.Excellent Base Salary PLUS Guaranteed Overtime (125 - 135%)Content is challenging, and interesting Subject Matter.Work in a positive team environment. | |
| How to apply | まずは弊社に日英のレジュメをメールでお送り下さい。その後面接をさせていただきます。 | |
| Orderer / Employer | Vision Consulting Services K.K. | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.2080 | |
| Category of business | 総合HRソリューション(人材紹介・特定労働派遣・能力開発) | 7.15, 2008 10:22 |
| Top Home | ||
| ID | 2079 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Vision Consulting Services K.K. is a recruiting firm in Tokyo. Now our client, a global software company is looking for English - Japanese translators. | |
| Location Requirements | 東京(港区・中央区) | |
| Required number of applicants | 5名くらい | |
| Closing Date | 急募、決定次第終了 | |
| Job Requirements Qualifications | 翻訳の経験のある方、金融関連の翻訳をご担当いただくので、業界経験のある方は優遇です。Long-term Full Time Employment.Excellent Base Salary PLUS Guaranteed Overtime (125 - 135%)Content is challenging, and interesting Subject Matter.Work in a positive team environment. | |
| How to apply | まずは日英のレジュメを弊社までメールでお送り下さい。その後面接をさせていただきます。 | |
| Orderer / Employer | Vision Consulting Services K.K. | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.2079 | |
| Category of business | 総合HRソリューション(人材紹介・特定労働派遣・能力開発) | 7.15, 2008 10:17 |
| Top Home | ||
| ID | 2055 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Responsibilities: Translate or review software user interface terms, online help and documentation where Japanese is the target language * Perform quality assurance of translation delivery from freelances and vendors * Prepare translation references such as an instruction, a glossary and a style guide * Answer language specific queries from translator, freelances and vendors | |
| Location Requirements | Shubuya, Tokyo | |
| Required number of applicants | 2名 | |
| Closing Date | 急募 決定次第終了 | |
| Job Requirements Qualifications | * Minimum 2 years of working experience in localization industry as a language lead, a reviewer or a translator * Basic knowledge of Microsoft Windows and Microsoft Office * Basic knowledge of Trados * Japanese native speaker. English as main source language * English communication skills in both verbal and written * Team-worker with good communication and interpersonal skills, open to change and enthusiastic about new technologies | |
| How to apply | 弊社メールアドレスまで英日の履歴書をお送り下さい。*弊社は人材紹介/派遣のHRソリューション企業です。実際の就業先はクライアント先となります。 | |
| Orderer / Employer | Vision Consulting Services K.K. | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.2055 | |
| Category of business | Translator | 7.1, 2008 11:00 |
| Top Home | ||
| ID | 2049 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Japanese English | |
| Location Requirements | Tokyo | |
| Required number of applicants | 3 | |
| Closing Date | 急募 決定次第終了 | |
| Job Requirements Qualifications | Vision Consulting Services K.K. is a recruiting company in Tokyo. Now our client, International Translation company seeks several experienced English-Japanese translators to join the Japanese Language Service. Candidates for the positions, to be based in New York, San Francisco or Tokyo, should have at least three years of experience translating content related to finance or business to Japanese from English. Experience working at a financial news service would be useful.Requirements:3 years English to Japanese translation experience.Finance or Business related translation experience.Experience working at a financial news service would be useful. | |
| How to apply | Please send your English and Japanese resume or ask us more details.日英の履歴書を下記メールアドレスまでお送り下さい。もしくはお電話でご連絡ください。 | |
| Orderer / Employer | Vision Consulting Services K.K. | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.2049 | |
| Category of business | Translator | 6.24, 2008 15:38 |
| Top Home | ||
| ID | 1991 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Japanese to English Bio/Medical Translators Needed! | |
| Location Requirements | Applicants from all regions accepted | |
| Required number of applicants | 2 | |
| Closing Date | Open ended | |
| Job Requirements Qualifications | We are currently recruiting freelance Japanese → English translators of patents. The specific fields that we are looking for are Bio and Medical.All applicants who pass initial screening will be required to pass a short trial translation. Rates are negotiated and set based on the results. Translators should be native speakers of the target language. | |
| How to apply | Interested applicants: Send your resume/CV (include cover letter), list of prior projects, and if possible, a sample of past translation to the email address listed below. | |
| Orderer / Employer | MultiLing Japan | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.1991 | |
| Category of business | Translation and Translation Technology | 5.19, 2008 17:18 |
| Top Home | ||
| ID | 1869 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Medical/Pharmaceutical translator (Japanese to English).医学薬学分野に対応可能な、和文英訳のネイティブ翻訳者。 | |
| Location Requirements | Anywhere, but applicants must have a Japanese bank account.(お支払いのため)日本に振込銀行口座をお持ちの方。 | |
| Required number of applicants | Two or more native speakers of American/British English. (アメリカ英語、またはイギリス英語、いずれでも可。) | |
| Closing Date | March 31, 2008 or longer. (2008年3月末メド。) | |
| Job Requirements Qualifications | Native English translators with three or more year's experience.ネイティブの英語翻訳者で、約3年以上の翻訳経験レベルのある方。 | |
| How to apply | Please send your C.V./resume by e-mail.メールにて履歴書、職務経歴書を送付してください。(電話によるお問い合せはご遠慮下さい。) | |
| Orderer / Employer | OSSI Inc. (株式会社オッシー) | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.1869 | |
| Category of business | Translation, website editing, etc. (翻訳、WEBサイト製作など。) | 3.4, 2008 11:37 |
| Top Home | ||
| ID | 1849 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | English Native Checker(medical/pharmaceutical)(Freelance) | |
| Location Requirements | Anywhere | |
| Required number of applicants | Few | |
| Closing Date | Anytime | |
| Job Requirements Qualifications | native English speaker / academic or business background in the specialized field / experience in checking or rewriting English translation / quick responce / accuracy and flexibility in your work | |
| How to apply | Please e-mail your resume with a detailed description of your previous work experience and your desired rate (per English word). We will e-mail a trial to those who pass the initial screening. | |
| Orderer / Employer | Nakanoshima Translation Center | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.1849 | |
| Category of business | Translation Agency | 2.20, 2008 16:47 |
| Top Home | ||
| ID | 1800 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Full-time Proofreading and Editing Staff (210,000yen-460,000yen/Month) | |
| Location Requirements | Japan | |
| Required number of applicants | few | |
| Closing Date | Feb. 29, 2008 | |
| Job Requirements Qualifications | We are currently looking for experienced English native speaker who is motivated, flexible, and responsible team player. This person must has BA or a higher educational degree. Basic level of Japanese and proper Visa are required. | |
| How to apply | Interested applicants: Send your resume/CV | |
| Orderer / Employer | Esapp | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.1800 | |
| Category of business | Editing, Translation | 1.22, 2008 14:50 |
| Top Home | ||
| ID | 1737 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Japanese to English Electronics-Electrical-Software Patent Translators Needed! | |
| Location Requirements | Applicants from all regions accepted | |
| Required number of applicants | 2 | |
| Closing Date | Open ended | |
| Job Requirements Qualifications | We are currently recruiting freelance Japanese → translators of patents. The specific fields that we are looking for are semiconductors, software, electronics and electrical, and general mechanical. All applicants who pass initial screening will be required to pass a short trial translation. Rates are negotiated and set based on the results. Translators should be native speakers of the target language. MultiLing is not only a translation provider but also has been active in the development of CAT (computer assisted translation) tools for the past 20 years. We have our own CAT tool called | |
| How to apply | Interested applicants: Send your resume/CV (include cover letter), list of prior projects, and if possible, a sample of past translation to the email address listed below. | |
| Orderer / Employer | MultiLing Japan | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.1737 | |
| Category of business | Translation and Translation Technology | 12.3, 2007 13:58 |
| Top Home | ||
| ID | 1713 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | 金融ニュース原稿の翻訳/ 英語から日本語 | |
| Location Requirements | 不問 | |
| Required number of applicants | 多数 | |
| Closing Date | 随時 | |
| Job Requirements Qualifications | 在宅翻訳者(分野:金融)として登録をご希望の方。 内容:Translation (English to Japanese) of small (50 - 150 words each story, average about 100) financial and market news items. Although small, these stories will be coming out live continuously 24 hours a day for close to 6 days a week (while the markets are open globally). Therefore, we need translators based across the globe to handle the translations in a timely fashion, but without staying up 24 hours a day and thus killing themselves! While not large enough in volume, at least initially, to provide permanent work for a translator, we are hoping the short and continuously available nature of the work may be suitable for translator | |
| How to apply | 履歴書を下記メールアドレスまで送信して下さい。 | |
| Orderer / Employer | Brophy-Phillips | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.1713 | |
| Category of business | 在宅翻訳者/金融 | 11.15, 2007 22:39 |
| Top Home | ||
| ID | 1685 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | English to Japanese or Korean and vice versa | |
| Location Requirements | anywhere | |
| Required number of applicants | many | |
| Closing Date | anytime | |
| Job Requirements Qualifications | applicants must be native speakers of target language and have more than two years of translation experience. | |
| How to apply | please send us your CV and submit your rate. | |
| Orderer / Employer | John Zeng | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.1685 | |
| Category of business | translation | 11.6, 2007 19:31 |
| Top Home | ||
| ID | 1671 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | 言語不問 | |
| Location Requirements | 国内外不問 | |
| Required number of applicants | 若干名 | |
| Closing Date | 決定次第終了 | |
| Job Requirements Qualifications | TRADOS6.5以上を保持していらっしゃり、以降アップデートが可能な方。 TOEIC850点以上。 翻訳経験がある方はその旨ご連絡ください。 応募後、サンプル作成をしてくださる方。 応募の際には英語メールでお願いします。 | |
| How to apply | 下記を参照しCVをお送りください。 The application should contain, * English and mother language CV * Last five translation projects (words, character) * Test sentence | |
| Orderer / Employer | 株式会社東京マーケティングコミュニケーション | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.1671 | |
| Category of business | コンサルティング | 11.2, 2007 16:19 |
| Top Home | ||
| ID | 1669 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | English Native Checker (Freelance) specialized in business documents, medical/pharmaceutical, industrial, legal | |
| Location Requirements | Japan | |
| Required number of applicants | Few | |
| Closing Date | Anytime | |
| Job Requirements Qualifications | native English speaker / academic background and business experience in the specialized field / experience in checking or rewriting English translation (preferable) / accuracy and flexibility in your work | |
| How to apply | Please e-mail your resume with a detailed description of your previous work experience and your desired rate (per English word). We will e-mail a traial to those who pass the initial screening. | |
| Orderer / Employer | Nakanoshima Translation Center | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.1669 | |
| Category of business | Translation Agency | 11.1, 2007 15:50 |
| Top Home | ||
| ID | 1668 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | どの言語でも可。 | |
| Location Requirements | 国内外不問 | |
| Required number of applicants | 優秀な翻訳者様若干名 | |
| Closing Date | 随時 | |
| Job Requirements Qualifications | Trados6.5以上を保持していらっしゃり、以降アップデートが可能な方。 TOEIC850点以上。 翻訳経験がある方はその旨ご連絡ください。 応募後、サンプル作成をしてくださる方。 応募の際には英語メールでお願いします。 | |
| How to apply | The application should contain, * English and mother language CV * Last five translation projects (words, character) * Test sentence | |
| Orderer / Employer | 株式会社東京マーケティングコミュニケーション | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.1668 | |
| Category of business | コンサルティング | 11.1, 2007 15:20 |
| Top Home | ||
| ID | 1628 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | We need to set up a team of 2 freelancers (they don't have to work together but rather act as replacement for each other since volumes are not that high). The projects are coming on a regular basis, they consist of mainly doc but also sw, help, web and marketing type of texts. For 2006 we had a volume of around 190k with around 140k of new words for a language comparable to Japanese. Based on this very same language the volumes come every month but not equally spread in size, some months are stronger than others. File formats are xml, docs and html. | |
| Location Requirements | Freelances | |
| Required number of applicants | Two (one has been certified) but we still need another one | |
| Closing Date | The project starts in November so we need to set up everything in the next two weeks. | |
| Job Requirements Qualifications | At least 2-3 years of experience in the IT industry | |
| How to apply | Please send an email to mail and a questionnaire will be sent to you | |
| Orderer / Employer | WhP International | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.1628 | |
| Category of business | Localization, multilingual vendor | 10.8, 2007 19:22 |
| Top Home | ||
| ID | 1605 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | A2ZTranslate Limited, a New Zealand company, has recently established a new office in Nagoya, Japan. Currently we have a temporary office is in Marunouchi, but we expect to move to the Ikeshita/Kakuozan area in the new year. We are now actively seeking full or part-time JP-ENG and/or ENG-JP translators. The vast majority of our work involves non-technical, marketing type translations (websites, brochures, pamphlets etc.). What makes A2ZTranslate different is that we are not just a translation company but a multilingual online marketing company, integrating all aspects of online marketing (SEO, PPC, PR etc.) into the translation process for websites. We are looking for translators who could move, over a period of 12-18 months, to more of a project management role. The possibility to spend time in the New Zealand office for short or long term also exists. All applicants must be either a native English speaker or a native Japanese speaker. While we recognise that we may be asking a lot, ideally the people we are seeking will have the following skills above and beyond JP-ENG-JP translation ability: - excellent general computer skills (email, MS Word, Excel, Mac and Win OS) - excellent phone manner and personal presentation - experience with tagged file formats (HTML, XML, PHP etc.) and/or a knowledge of web design and programming - experience with one or more DTP applications (Illustrator, Photoshop, Indesign, Quark etc.) - experience with Trados or other translation applications - ability to support in sales presentations, expos and client liason Typical hours of work would be between 09:00 to 17:00, Monday to Friday, and it is envisaged that there will be little to no overtime requirement. However, we would be interested in hearing from people who would like shorter work hours (e.g. 20 hours per week) as well. As the majority of our work is handled via email and the internet, the possibility to work some time from home also exists, and as such this may suit someone returning to the workforce. To apply, please email a copy of your resume (in English) along with an indicative target hourly rate (JPY). Upon review selected applicants will be invited to undertake several short sample translations and then for an interview in Nagoya. Please, no phone or fax enquiries. Note that we cannot recruit from offshore; all applicants must be resident in Japan. | |
| Location Requirements | 愛知県名古屋市 | |
| Required number of applicants | 1-3 | |
| Closing Date | In the next 3 months | |
| Job Requirements Qualifications | Will require interview and test/sample translations | |
| How to apply | Please send an email direct to mail with English resume and full contact details. | |
| Orderer / Employer | Mark Berghan | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.1605 | |
| Category of business | Managing Director | 9.24, 2007 12:01 |
| Top Home | ||
| ID | 1574 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Potential job from English into Japanese for one of our IT clients | |
| Location Requirements | Freelances | |
| Required number of applicants | two | |
| Closing Date | Before two weeks | |
| Job Requirements Qualifications | At least 2 or 3 years of experience in the IT field and experience in the localization industry. | |
| How to apply | Please send your resume to mail and a questionnaire will be sent to you in order to continue the selection process | |
| Orderer / Employer | WhP International | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.1574 | |
| Category of business | Translation | 8.31, 2007 12:06 |
| Top Home | ||
| ID | 1572 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | [English translator/checker]: The translation from English to Japanese or from Japanese to English The checking or rewriting of English or Japanese translation. | |
| Location Requirements | Commuting possible area | |
| Required number of applicants | Few (including employee, contracted employee) | |
| Closing Date | Wanted in a hurry | |
| Job Requirements Qualifications | [English checker]: Overseas study experience. STEP (Society for Testing English Proficiency) 1st grade passed or people with the coequal ability (Native speaker is very much welcomed. Business experience is also desirable) [Japanese checker]: Overseas study experience. STEP (Society for Testing English Proficiency) 2nd grade passed or people with the coequal ability (native speaker is very much welcomed. Business experience is also desirable) *Please do not apply if you want to work at home, thank you! | |
| How to apply | Please specify the application to translator directory and send your resume, career history to the following address | |
| Orderer / Employer | HISHIKI Corporation | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.1572 | |
| Category of business | Translation / interpretation | 8.28, 2007 19:09 |
| Top Home | ||
| ID | 1559 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Experienced freelance Japanese-English patent translators | |
| Location Requirements | Anywhere | |
| Required number of applicants | Many | |
| Closing Date | Anytime | |
| Job Requirements Qualifications | Native speakers of English only. | |
| How to apply | Please send a resume detailing your qualifications and experience, your per English word rate for translation and any professional memberships you hold. | |
| Orderer / Employer | RWS Group | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.1559 | |
| Category of business | Patent & Technical Translations | 8.22, 2007 18:23 |
| Top Home | ||
| ID | 1551 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | English to Japanese Japanese to English | |
| Location Requirements | anywhere | |
| Required number of applicants | many | |
| Closing Date | anytime | |
| Job Requirements Qualifications | applicants must have two years experience in translation at least. | |
| How to apply | please send your CV to me and submit your rate. Email address: mail | |
| Orderer / Employer | John Zeng | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.1551 | |
| Category of business | translation | 8.17, 2007 18:22 |
| Top Home | ||
| ID | 1543 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Freelance Japanese → English Patent Translation Reviewer (在宅) Fields include general mechanical, chemical, electronics, etc. | |
| Location Requirements | Not applicable | |
| Required number of applicants | 1-2 | |
| Closing Date | Urgent 急募 | |
| Job Requirements Qualifications | We are looking for freelance patent reviewers with the following qualifications: 1. Knowledge of patent structure (USPTO, PCT, etc) 2. Minimum near-native level English and Japanese skills 3. Ability to review approximately 1,500 words per hour. 4. Applicants in Tokyo-Kanagawa area who are able to visit our office for orientation are preferred, but this is not a requirement. Hourly wage is 1,400 Yen/hour (negotiable) paid NET45 by wire from parent company in the US. | |
| How to apply | Please send your resume/CV to mail Include the fields which you feel comfortable reviewing. Applicants who pass screening will be required to complete a short trial (not paid). | |
| Orderer / Employer | MultiLing Japan | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.1543 | |
| Category of business | Translation Company | 8.10, 2007 15:04 |
| Top Home | ||
| ID | 1526 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Language: from Japanese to English Genre: Academic thesis | |
| Location Requirements | all areas | |
| Required number of applicants | 20 | |
| Closing Date | As needed | |
| Job Requirements Qualifications | We are looking for academic translators, who can handle topics from the following subject areas: ・Biosciences and Medicine ・Physical sciences and Engineering ・Economics and Business Arts, Social Sciences, and Humanities We would like that the translators also are: ・experienced in academic translation ・subject experts ・sincere, dedicated, and take deadlines seriously | |
| How to apply | If interested in this post, please send your CV and a cover letter to mail include the following details in your cover letter: ・Subjects you specialize in translating (Japanese to English) ・Volume of work that you can handle (characters) ・Your rates per character* (in Yen) | |
| Orderer / Employer | Edisense | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.1526 | |
| Category of business | Academic Translation Industry | 7.27, 2007 16:02 |
| Top Home | ||
| ID | 1511 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | My name is Wei Hsu and I am the representative of WhP International in the asian market. We are a French localization company and we are currently looking for japanese freelances from English into Japanese | |
| Location Requirements | Freelances will do the translation at home, in Japan. | |
| Required number of applicants | 2 | |
| Closing Date | It's a potential job. Freelances would work with us for our Japanese projects. | |
| Job Requirements Qualifications | We need freelances with experience in the fields of IT, marketing, business, finance. Mothertongue Japanese and able to use translation tools such as Trados. | |
| How to apply | Please send resume to mail | |
| Orderer / Employer | WhP International | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.1511 | |
| Category of business | Localization industry | 7.11, 2007 17:36 |
| Top Home | ||
| ID | 1508 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Japanese to English Patent Translation(Freelance) | |
| Location Requirements | Not applicable | |
| Required number of applicants | 1-3 | |
| Closing Date | 随時 | |
| Job Requirements Qualifications | 1. Native speaker of English (superior writing skills necessary) 2. Technical background in engineering or chemistry 3. Experience translating patents 4. High level of attention to detail | |
| How to apply | Please send your CV/resume, desired rate, and a cover letter to mail Please indicate that you meet the above 4 requirements in your cover letter. A member of our staff will notify you if you meet our needs. | |
| Orderer / Employer | マルタイリングジャパン有限会社 | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.1508 | |
| Category of business | 翻訳会社 | 7.10, 2007 09:39 |
| Top Home | ||
| ID | 1486 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | English-Japanese IT, Marketing, Business, Legal, Finance, Medical translators | |
| Location Requirements | Anywhere | |
| Required number of applicants | Not fixed | |
| Closing Date | Anytime | |
| Job Requirements Qualifications | Applicants must be native Japanese; have university degree in related field; at least 3 experiences in translation | |
| How to apply | If interested, please register at Web Site | |
| Orderer / Employer | Verztec Consulting Pte Ltd | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.1486 | |
| Category of business | Translation, interpretation, localization, voiceover | 6.27, 2007 17:02 |
| Top Home | ||
| ID | 1464 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | EnglishJapanese | |
| Location Requirements | anywhere | |
| Required number of applicants | 20 | |
| Closing Date | anytime | |
| Job Requirements Qualifications | applicants must be native japanese or english speaker and have more than two years of experience in translating. | |
| How to apply | contact me at mail | |
| Orderer / Employer | Golden View | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.1464 | |
| Category of business | translation | 6.15, 2007 18:43 |
| Top Home | ||
| ID | 1456 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | English>Japanese | |
| Location Requirements | Mathematics/Statistics | |
| Required number of applicants | two | |
| Closing Date | upcoming | |
| Job Requirements Qualifications | Japanese Translator with experience in Mathematics/Statistics needed. We are expanding our network of Japanese technical translators for complex statistical projects. Applicants must have an education or experience in Mathematics/Statistics and must pass a small translation test that exemplifies the subject. We will announce the precise Delivery/Quoting dates in an email to the candidates available for any translation job that might come our way. Jobs will be done in SDLX. If you meet the requirements listed above, please send us your resume and rates per source word for translation and editing/proofreading. Thank you! | |
| How to apply | Send you application to: Linguist Recruiter e-mail: mail | |
| Orderer / Employer | Linguist Recruiter | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.1456 | |
| Category of business | IT | 6.12, 2007 09:44 |
| Top Home | ||
| ID | 1432 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | American English Native translation reviewer (for treatise on chemistry) 化学系論文のネイティブチェッカー(米国系英語)募集 | |
| Location Requirements | Anywhere | |
| Required number of applicants | 3-5 for freelance position | |
| Closing Date | 急募 | |
| Job Requirements Qualifications | Applicants must be ★Native American English speaker ★Specialization in chemistry(needs bachelor's degree) ★3+ years translation or proofreading experience ★preferably with a good command of Japanese 化学系大学を卒業し、3年以上のネイティブチェック経験者。日本語でのコミュニケーションが可能であれば尚可。 | |
| How to apply | Contact us with e-mail | |
| Orderer / Employer | TRANSCOM/有限会社トランスコム | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.1432 | |
| Category of business | Technical translation/技術翻訳&ドキュメンテーション | 5.30, 2007 23:23 |
| Top Home | ||
| ID | 1421 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | 英語 | |
| Location Requirements | 不問 | |
| Required number of applicants | 若干名 | |
| Closing Date | 急募 | |
| Job Requirements Qualifications | 翻訳経験のあるかた尚可 TOEIC600点以上で、海外生活のある方。 日本語>英語の翻訳サンプルを作成していただき、合格の方は正式に登録させていただきたく存じます。 | |
| How to apply | mail(いとう)まで履歴書添付の上、ご連絡くださいませ。 | |
| Orderer / Employer | 株式会社マルチリンガルアウトソーシング | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.1421 | |
| Category of business | IT関連 | 5.24, 2007 15:41 |
| Top Home | ||
[ Privacy policy | English HOME | Keyword search | Job Posting | Close a job/Change closing date ]
Urgent/ASAP / Anytime / Freelance / On site / Employee / Video / Interpreter / Job updates
English / Chinese / Russian / German / French / Spanish / Korean / Italian / Portuguese
Localization / IT / TRADOS / Patent / Legal / Medical / Proofreading / Mechanical / Technical