[ Translator Directory HOME | Job keyword search | Job posting form ] 6 9,2026 07:17 JST
| ID | 3605 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Freelance translator/English to Japanese/finance,banking,general business,IT,technology | |
| Location Requirements | native Japanese translator based in Japan | |
| Required number of applicants | 10 | |
| Closing Date | anytime | |
| Job Requirements Qualifications | We are a news agency and currently looking for English to Japanese translators to serve our on-going project. The monthly volume is around 100,000 words, and the assignment should be very frequent on a daily basis as the project is expected to continue for at least about 4 years. Successful candidates will be asked to do a short sample test translation with around 250 words. | |
| How to apply | Please send your CV in English to the mail address, stating your rate per source word in USD, and your fields of expertise. | |
| Orderer / Employer | interfax information services group | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.3605 | |
| Category of business | news | 9.29, 2010 13:09 |
| Top Home | ||
| ID | 3602 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | In-house reviewer/coordinator Japanese to English | |
| Location Requirements | 横浜みなとみらい地区(馬車道)に通勤可能な方 | |
| Required number of applicants | 1名 | |
| Closing Date | 決定次第終了 | |
| Job Requirements Qualifications | MultiLing Japan Y.K., located in beautiful downtown Yokohama is looking for a native US English speaker with translation experience to join our team. The right candidate will have a strong background in mechanical, chemical, or electrical engineering, an eye for detail, and the ability to adapt to the working culture of a small Japanese company. We will support a visa for the right candidate. Salary is based on performance during a 3-month training/evaluation period. Areas of focus include patent, IT, and general legal translation. Intermediate to advanced computer skills are appreciated. | |
| How to apply | Please send your resume and cover letter as well as a sample of your translation to the email address provided. | |
| Orderer / Employer | マルタイリングジャパン有限会社 | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.3602 | |
| Category of business | 翻訳会社 | 9.28, 2010 16:38 |
| Top Home | ||
| ID | 3591 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Freelance translator / Japanese to English / Medicine | |
| Location Requirements | Any where, Japanese Native | |
| Required number of applicants | 10 | |
| Closing Date | Oct 20 2010 | |
| Job Requirements Qualifications | Our Requirements: We are currently looking for people-1. Experience in Academic Translation (at least three years) 2. Either native Japanese or native English with proven Japanese skills 3. At least bachelor’s degree (Master’s Degree preferred) 4. Certifications in translation and/or academic translation are preferred | |
| How to apply | Web Site | |
| Orderer / Employer | Edisense, Crimson Interactive Pvt. Ltd | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.3591 | |
| Category of business | Translation (freelance) | 9.22, 2010 20:56 |
| Top Home | ||
| ID | 3551 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | English to Japanese tourism | |
| Location Requirements | China | |
| Required number of applicants | 5 | |
| Closing Date | Sep 30th,2010 | |
| Job Requirements Qualifications | Native Japanese Freelancer translator expertise in tourism/Travel/Marketing;Trados is a must. | |
| How to apply | If you are interested, please send your CV, best rates and the detailed translating experience to me. | |
| Orderer / Employer | E-C Translation | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.3551 | |
| Category of business | Localization | 9.3, 2010 18:25 |
| Top Home | ||
| ID | 3545 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | English->Japanese translators needed! | |
| Location Requirements | Any location. | |
| Required number of applicants | 20 | |
| Closing Date | October 1 2010 | |
| Job Requirements Qualifications | 1) Native Japanese mother tongue with fluency in English. 2) At least three years’ translation experiences. 3) Need to be skillful in using one of the CAT tools, ie Trados, SDLX, IBM Translation Tools. We will not accept snail mail. | |
| How to apply | Please email us if you are interested. | |
| Orderer / Employer | Asian Absolute | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.3545 | |
| Category of business | translation, interpreters, localisation and marketing services. | 8.31, 2010 17:17 |
| Top Home | ||
| ID | 3525 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | English->Japanese translators needed! | |
| Location Requirements | Any location. | |
| Required number of applicants | 20 | |
| Closing Date | October 1 2010 | |
| Job Requirements Qualifications | 1) Native Japanese mother tongue with fluency in English. 2) At least three years’ translation experiences. 3) Need to be skillful in using one of the CAT tools, ie Trados, SDLX, IBM Translation Tools. We will not accept snail mail. | |
| How to apply | Please email us if you are interested. | |
| Orderer / Employer | Asian Absolute | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.3525 | |
| Category of business | translation, interpreters, localisation and marketing services. | 8.24, 2010 17:33 |
| Top Home | ||
| ID | 3515 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Freelance Translator {URGENT} JP=>EN Automotive Translators Required | |
| Location Requirements | Any location. | |
| Required number of applicants | Any | |
| Closing Date | 30th September 2010 | |
| Job Requirements Qualifications | 1.Proficient in Technical Translations for the Automobile industry:a.Automotive Engineering b.Electrical Engineering c.Mechanical Engineering 2.Engineering graduates are preferred, as are those with practical experience of working in engineering companies, especially in the automobile industry 3.Experience with translation of technical Engineering documentation is required 4.Either native Japanese or native English with proven Japanese skills. However, we will also consider applicants of other nationalities with proven skills in Japanese and English5.Experience with CAT Tools (TRADOS) is preferred. | |
| How to apply | ||
| Orderer / Employer | edisense.com | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.3515 | |
| Category of business | Language Solutions | 8.19, 2010 17:44 |
| Top Home | ||
| ID | 3514 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Urgent requirement for Xhosa to Japanese or Xhosa to English translator for TV documentary. | |
| Location Requirements | Anywhere in Japan,Tokyo area preferred | |
| Required number of applicants | Few | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | The job is available for the inexperienced too, but only if understanding colloquial Xhosa language. If you live outside the Tokyo area, we will send you the DVD of video footage to get the job done on your computer. Computer skill is not required if you can come to our company, located in Akasaka, Tokyo. | |
| How to apply | Please email us if you are interested.no phone please | |
| Orderer / Employer | SLOW HAND | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.3514 | |
| Category of business | TV production | 8.18, 2010 21:07 |
| Top Home | ||
| ID | 3507 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | CMC(Chemistry, Manufacturing, and Control)翻訳者(英文和訳および和文英訳). Translators with experience translating CMC (Chemistry, Manufacturing, and Control) documents (English-to-Japanese or Japanese-to-English). | |
| Location Requirements | 問いません | |
| Required number of applicants | 特になし | |
| Closing Date | 急募 | |
| Job Requirements Qualifications | CMC※の分野でご経験をお持ちの方。 Translators with experience translating CMC documents. ※CMCとは医薬品の申請に関する特殊な分野です。 | |
| How to apply | メールにてご応募下さい。 履歴書を添付し、CMC翻訳におけるご経験および対応可能な言語ペアを記載してください。 | |
| Orderer / Employer | 株式会社フォルテ | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.3507 | |
| Category of business | 翻訳 | 8.16, 2010 16:44 |
| Top Home | ||
| ID | 3505 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Freelance Translator to translate Japanese Sewing, Knitting books to English for a book publisher | |
| Location Requirements | anywhere, telecommuting | |
| Required number of applicants | no limit | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | Need translate technical 'how-to-make' cloth books. The translator must have fashion/tailoring background or good knowledge of sewing and sewing-related terms in both Japanese & English. Also need translators for knitting and crochet craft books. Prefer the translator has knitting or crochet experience, and know the technical terms for knitting & crochet in English & Japanese. | |
| How to apply | Please email your resume, together with a description of your sewing, knitting or crochet knowledge / experience. Payment is based upon per book in USD. | |
| Orderer / Employer | World Book Media LLC | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.3505 | |
| Category of business | Publishing | 8.13, 2010 23:54 |
| Top Home | ||
| ID | 3502 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | CMC(Chemistry, Manufacturing, and Control)翻訳者(英文和訳および和文英訳). Translators with experience translating CMC (Chemistry, Manufacturing, and Control) documents (English-to-Japanese or Japanese-to-English). | |
| Location Requirements | 問いません | |
| Required number of applicants | 特になし | |
| Closing Date | CLOSED | |
| Job Requirements Qualifications | CMCの分野でご経験をお持ちの方。 Translators with experience translating CMC documents. | |
| Top Home | ||
| ID | 3483 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Interpreter/Translator As a member of Language Services, Business Control & Support Division, the interpreter & translator shall carry out interpretation and translation assignments with utmost professionalism in the most efficient way, being aware of the speech code and written words worthy of a world-leading company | |
| Location Requirements | 東京 | |
| Required number of applicants | 1名 | |
| Closing Date | 急募 | |
| Job Requirements Qualifications | ・5 years of Interpretation and Translation ・TOEIC 900 ・Interpretation and translation experiences in Telecom industry preferable | |
| How to apply | メール又はお電話でご連絡くださいませ。 | |
| Orderer / Employer | Vision Consulting Services | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.3483 | |
| Category of business | Vision Consulting Services | 8.4, 2010 16:29 |
| Top Home | ||
| ID | 3476 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | The translator/interpreter is responsible for enhancing the communication within our office by being the voice and ears of the company in any situation that requires bi-lingual or bi-cultural understanding. | |
| Location Requirements | 東京23区内への通勤可能な方 | |
| Required number of applicants | 1名 | |
| Closing Date | 決定次第終了 | |
| Job Requirements Qualifications | ・2+ years experience as a professional translator/interpreter ・Experience in the Marketing and/or advertising field is an advantage. (non-requirement) | |
| How to apply | Web Site | |
| Orderer / Employer | Vision Consulting Services | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.3476 | |
| Category of business | 人材紹介 | 8.2, 2010 15:07 |
| Top Home | ||
| ID | 3468 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Japanese translators specialize in CAD needed | |
| Location Requirements | Telecommuting | |
| Required number of applicants | 5 | |
| Closing Date | ASAP | |
| Job Requirements Qualifications | Native Japanese freelancer;Expertise in the field of CAD (Computer-aided design);Trados is a must. | |
| How to apply | If you are interested in working with us, please send your CV to me. | |
| Orderer / Employer | E-C Translation Ltd. | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.3468 | |
| Category of business | Localization | 7.27, 2010 15:43 |
| Top Home | ||
| ID | 3467 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Urgent requirement for Japanese to English translators for Engineering(Automotive) | |
| Location Requirements | Telecommuting | |
| Required number of applicants | 15 | |
| Closing Date | 15th August 2010 | |
| Job Requirements Qualifications | 1.Proficient in Technical Translations for the Automobile industry:2.Engineering graduates are preferred, as are those with practical experience of working in engineering companies, especially in the automobile industry3.Experience with translation of technical Engineering documentation is required4.Either native Japanese or native English with proven Japanese skills. However, we will also consider applicants of other nationalities with proven skills in Japanese and English5.NOTE: Use of CAT Tools (TRADOS) is an essential pre-requisite. Please do not apply if you do not have experience using CAT Tools | |
| How to apply | Please send in your resume to the below email id | |
| Orderer / Employer | Edisense | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.3467 | |
| Category of business | Language Solutions | 7.26, 2010 19:31 |
| Top Home | ||
| ID | 3447 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Urgent requirement for Japanese to English Translators(Automotives) | |
| Location Requirements | Telecommuting | |
| Required number of applicants | Any | |
| Closing Date | 25th August 2010 | |
| Job Requirements Qualifications | 1.Proficient in Technical Translations for the Automobile industry:a.Automotive b.Electrical c.Mechanical2.Engineering graduates are preferred, as are those with practical experience of working in engineering companies, especially in the automobile industry3. Experience with translation of technical Engineering documentation is required 4.Either native Japanese or native English with proven Japanese skills. However, we will also consider applicants of other nationalities with proven skills in Japanese and English5. NOTE: Use of CAT Tools (TRADOS) is an essential pre-requisite. Please do not apply if you do not have experience using CAT Tools | |
| How to apply | Please send in your resume to the below given email address | |
| Orderer / Employer | Edisense | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.3447 | |
| Category of business | Language Solutions | 7.19, 2010 19:21 |
| Top Home | ||
| ID | 3435 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Freelance translator/English to Japanese/finance,banking,general business,IT,technology | |
| Location Requirements | native Japanese translator based in Japan | |
| Required number of applicants | 10 | |
| Closing Date | anytime | |
| Job Requirements Qualifications | We are a news agency and currently looking for English to Japanese translators to serve our on-going project. The monthly volume is around 100,000 words, and the assignment should be very frequent on a daily basis as the project is expected to continue for at least about 4 years. Successful candidates will be asked to do a short sample test translation with around 250 words. | |
| How to apply | Please send your CV in English to the mail address, stating your rate per source word in USD, and your fields of expertise. | |
| Orderer / Employer | interfax information services group | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.3435 | |
| Category of business | new | 7.14, 2010 11:56 |
| Top Home | ||
| ID | 3427 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Freelance Translation Japanese into English | |
| Location Requirements | Telecommuting | |
| Required number of applicants | unlimited | |
| Closing Date | urgent | |
| Job Requirements Qualifications | TransPerfect is recruiting freelance Japanese into English translators for a large project. Interested parties should contact the Linguistic Resources Coordination team by e-mail. Signature of a confidentiality agreement is required. | |
| How to apply | Interested parties should contact the Linguistic Resources Coordination team by e-mail | |
| Orderer / Employer | TransPerfect Translations | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.3427 | |
| Category of business | translation | 7.7, 2010 05:13 |
| Top Home | ||
| ID | 3422 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Japanese to English Freelance translator needed urgently, Common field | |
| Location Requirements | Common documents, area not limited. | |
| Required number of applicants | more than 20 | |
| Closing Date | ASAP, July 7 2009 | |
| Job Requirements Qualifications | Good translation ability and experience. Native or near native English speaker. | |
| How to apply | Please apply Via my Email address. | |
| Orderer / Employer | Golden View (China) Technologies Inc. | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.3422 | |
| Category of business | Translation and Localization | 7.5, 2010 11:56 |
| Top Home | ||
| ID | 3404 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Urgent requirement for Japanese to English for Medicine. | |
| Location Requirements | Telecommuting | |
| Required number of applicants | Any | |
| Closing Date | 25th July | |
| Job Requirements Qualifications | 1. Experience in Academic Translation (at least three years)2. Either native Japanese or native English with proven Japanese skills 3. At least bachelor’s degree (Master’s Degree preferred)4. Certifications in translation and/or academic translation are preferred | |
| How to apply | Please send in your resumes to the below given ID | |
| Orderer / Employer | Edisense | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.3404 | |
| Category of business | Language Solutions | 6.29, 2010 20:12 |
| Top Home | ||
| ID | 3359 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | (Modified) Job Type: Proof-reading of English academic papers in humanistic and social sciences, editing of an online English journal and its website, and construction of the database of English academic papers. Contract Period: From August 1, 2010 to March 31, 2011 (can be renewed if successful) (Modified) Duty Hours and Payment: 20 hours per week (on a telecommuting basis), 1,400 yen per hour (approx. 180,000 yen per month) | |
| Location Requirements | Kansai area. The selected person needs to commute to Osaka City University (Sumiyoshi-ku, Osaka) for occasional meetings. | |
| Required number of applicants | 1 | |
| Closing Date | June 30, 2010 | |
| Job Requirements Qualifications | (Modified) An English native eligible to work in Japan preferred. At least bachelor's degree in humanistics and social sciences, or job experiences in such a field. Skills in MS Office applications. | |
| How to apply | Please send in your resume with a scanned copy of your diploma or pertinent written certificates to the below email address. Selected candidates will be contacted for a translation test and an interview. | |
| Orderer / Employer | Takashi Yamazaki, Editor-in-Chief of UrbanScope, Urban-Culture Research Center, Osaka City University | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.3359 | |
| Category of business | Research institute, public university corporation | 6.11, 2010 14:22 |
| Top Home | ||
| ID | 3349 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | 英語→イタリア語 : English into Italian 英語→スペイン語 : English into Spanish 英語→ポルトガル語 : English into Portuguese 英語→ロシア語 : English into Russian 英語→ドイツ語 : English into German 英語→オランダ語 : English into Dutch 英語→フランス語 : English into French 英語→ポーランド語 : English into Polish 英語→ハンガリー語 : English into Hungarian 英語→チェコ語 : English into Czech ジャンル:自動車の整備マニュアル Category: Maintenance manual for car | |
| Location Requirements | 日本全国、及び世界各国 We accept application from all over the world. | |
| Required number of applicants | 制限なし We do not set the limit for the number of application. | |
| Closing Date | 2010年6月30日 | |
| Job Requirements Qualifications | ・トラドス対応可能な方 ・XML対応可能な方 We are waiting for the cadidates who can fully utilize TRADOS, and XML. | |
| How to apply | 下記のメールアドレスに履歴書、職務経歴書をお送り下さい。 Please send your CV and resume of your work experience to the email address below. | |
| Orderer / Employer | 株式会社ディ・アンド・ワイ | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.3349 | |
| Category of business | 通訳・翻訳会社 | 6.7, 2010 19:44 |
| Top Home | ||
| ID | 3337 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Job type: English translation of a Japanese academic paper in Japanese history or literature. Contract period: September 1 to December 31, 2010. Payment: 2,500 yen per 200 words. | |
| Location Requirements | Telecommuting | |
| Required number of applicants | 2 | |
| Closing Date | June 30, 2010 | |
| Job Requirements Qualifications | An English native preferred. At least bachelor's degree in Japanese history or literature, or job experiences in such a field. Skills in MS Word. Personal bank account in Japan. | |
| How to apply | Please send in your resume with a scanned copy of your diploma or pertinent written certificates to the below email address. Selected candidates will be contacted for a translation test. | |
| Orderer / Employer | Takashi Yamazaki, Editor-in-Chief of UrbanScope, Urban-Culture Research Center, Osaka City University | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.3337 | |
| Category of business | Research institute, public university corporation | 6.4, 2010 21:37 |
| Top Home | ||
| ID | 3336 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Job type: English translation of a Japanese academic paper in Japanese history or literature, proof-reading of English academic papers in humanistic and social sciences, editing of an online English journal and its website, and construction of the database of English academic papers. Contract period: from August 1, 2010 to March 31, 2011 (can be renewed if successful) Duty hours and payment: 20 hours per week (on a telecommuting basis), 1,400 yen per hour (approx. 180,000 yen per month) plus an extra payment for the paper translation (2,500 yen per 200 words) | |
| Location Requirements | Kansai area. The selected person needs to commute to Osaka City University (Sumiyoshi-ku, Osaka) for occasional meetings. | |
| Required number of applicants | 1 | |
| Closing Date | CLOSED | |
| Job Requirements Qualifications | An English native eligible to work in Japan preferred. At least bachelor's degree in Japanese history or literature, or job experiences in such a field. Skills in MS Office applications. | |
| Top Home | ||
| ID | 3331 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Translation in-house English > Japanese Marketing, copy writing, sports, clothing | |
| Location Requirements | Period: on-site work, long-term if successful; until end of December required if trail period is successful. Start date: availability from June 21 or earlier. The linguist will work during regular office hours at the client’s Tokyo office; additional hours may be required on occasion. | |
| Required number of applicants | 1 | |
| Closing Date | Period: on-site work, long-term if successful; until end of December required if trail period is successful. | |
| Job Requirements Qualifications | ・ Japanese native translator living in Japan (preferably in Tokyo) ・ Strong knowledge/experience in creative translation, adaptation and marketing content. Creative/ad agency background preferred. ・ Marketing writing skills in your mother tongue (Japanese). Knowledge of sports terminology and current sport events. | |
| How to apply | Candidates interested in this position must submit their CV and hourly rate in USD by e-mail to: Judith Santolaria, highlighting their experience in creative adaptation and sports marketing translations. | |
| Orderer / Employer | Translations.com | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.3331 | |
| Category of business | Translation and localization | 6.3, 2010 18:43 |
| Top Home | ||
| ID | 3330 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Translation in-house, English > Japanese Marketing, copy writing, sports, clothing | |
| Location Requirements | Period: on-site work, long-term if successful; until end of December required if trail period is successful. Start date: availability from June 21 or earlier. The linguist will work during regular office hours at the client’s Tokyo office; additional hours may be required on occasion. | |
| Required number of applicants | 1 | |
| Closing Date | ASAP, to begin on 21st June 2010 or earlier | |
| Job Requirements Qualifications | ・ Japanese native translator living in Japan (preferably in Tokyo) ・ Strong knowledge/experience in creative translation, adaptation and marketing content. Creative/ad agency background preferred. ・ Marketing writing skills in your mother tongue (Japanese). Knowledge of sports terminology and current sport events. | |
| How to apply | Candidates interested in this position must submit their CV and hourly rate in USD to: Judith Santolaria, highlighting their experience in creative adaptation and sports marketing translations. | |
| Orderer / Employer | Judith Santolaria (LRP Vendor Manager) | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.3330 | |
| Category of business | Translation and localization | 6.3, 2010 18:31 |
| Top Home | ||
| ID | 3317 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Urgent requirement for Japanese to English and English to Japanese Translators for Psychology | |
| Location Requirements | Telecommuting | |
| Required number of applicants | any | |
| Closing Date | 30th June 2010 | |
| Job Requirements Qualifications | Our Requirements:1.In all branches of Psychology. 2.Experience in Non- Academic / Academic Translation(at least three years)3.Either native Japanese or native English with proven Japanese skills. However, we will also consider applicants of other nationalities with proven skills in Japanese and English.4.Certifications in translation and/or academic translation are preferred5.Experience in the PSYCHOLOGY translation world is preferred, though not mandatory | |
| How to apply | Send in your resume to the below email id | |
| Orderer / Employer | Edisense | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.3317 | |
| Category of business | Lanuguage Solutions | 5.29, 2010 19:37 |
| Top Home | ||
| ID | 3316 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Urgent requirement for Japanese to English and English to Japanese Translators for Medicine | |
| Location Requirements | Telecommuting | |
| Required number of applicants | any | |
| Closing Date | 30th June 2010 | |
| Job Requirements Qualifications | Our Requirements: 1. Experience in Academic Translation (at least three years)2. Either native Japanese or native English with proven Japanese skills3. At least bachelor’s degree (Master’s Degree preferred) 4. Certifications in translation and/or academic translation are preferred | |
| How to apply | Send in your resume to the below email ID | |
| Orderer / Employer | Edisense | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.3316 | |
| Category of business | Language Solutions | 5.29, 2010 19:34 |
| Top Home | ||
| ID | 3300 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | Urgent requirement for Japanese to English and English to Japanese Translators for Law | |
| Location Requirements | Telecommuting | |
| Required number of applicants | Any | |
| Closing Date | 20th June 2010 | |
| Job Requirements Qualifications | Exp in Non- Academic / Academic Translation (at least three years),Either native Japanese or native English with proven Japanese skills. However, we will also consider applicants of other nationalities with proven skills in Japanese and English,At least Juris Doctor Degree in Law [J.D.],Certifications in translation and/or academic translation are preferred, Experience in the legal world is preferred, though not mandatory | |
| How to apply | please send in your resume to the below given email id | |
| Orderer / Employer | Edisense | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.3300 | |
| Category of business | Language Solutions | 5.22, 2010 20:24 |
| Top Home | ||
| ID | 3259 | |
|---|---|---|
| Job type Language pair Field | IT mannuals, German to Japanese translators needed! | |
| Location Requirements | 不限 | |
| Required number of applicants | 不限 | |
| Closing Date | 随時 | |
| Job Requirements Qualifications | 1. Excellant German and Japanese native. 2. 未経験者可. | |
| How to apply | Our company is looking for experienced German to Japanese translators. Please contact me and send us your resume if you are available for test translation. Thanks! | |
| Orderer / Employer | Golden View (China) Technologies, Inc. | |
| ▶▶ | Click to view further information of No.3259 | |
| Category of business | 翻译 | 5.12, 2010 12:22 |
| Top Home | ||
[ Privacy policy | English HOME | Keyword search | Job Posting | Close a job/Change closing date ]
Urgent/ASAP / Anytime / Freelance / On site / Employee / Video / Interpreter / Job updates
English / Chinese / Russian / German / French / Spanish / Korean / Italian / Portuguese
Localization / IT / TRADOS / Patent / Legal / Medical / Proofreading / Mechanical / Technical