◆新着仕事情報メール速報サービス◆

Translation Job Board

[ Translator Directory HOME | Job keyword search | Job posting form ]  7 16,2026 13:56 JST

[ Last 30 jobs ]

ID11667
Job type
Language pair
Field
Longterm English to Japanese Translation Opportunity -- Legal Documents
Location RequirementsTelecommuting
Required number of applicantsSeveral
Closing DateAnytime
Job Requirements QualificationsWe are looking for English to Japanese linguists that are interested in helping support our increasing volumes of legal translation work. If you have 3+ years experience translating legal texts and take pride in delivering high quality work, then we'd love to hear from you.
CAT tool use is required.
How to applyIf you are available and interested, please reply with your resume and standard word rate by email.
Thank you for your attention, we look forward to discussing further.
Orderer / EmployerVIA, Inc
▶▶Click to view further information of No.11667
Category of businessTranslation & Proofreading8.24, 2016 07:27
Top Home
ID11636
Job type
Language pair
Field
・同時通訳者(日本語・英語)
Hello everyone! I am looking for a native/native-level Japanese interpreter with excellent business and financial English skills. I will need this person 1-2 times a month IN SINGAPORE. You can reside in Japan (preferred) OR in Singapore. You will act as our employee for top-level meetings with heads of companies regarding finance and M&A. FREELANCE ONLY, NO AGENCIES please. Pay is VERY competitive. I am looking for 2-3 people. Please message me and we will take it from there. 日本住まいの方なら、シンガポールへの出張費を完璧に払いますので、このチャンスを見逃せないで!
【2016年8月17日19時00分に追記】ご応募頂く際は、CV(日本語・英語)および通訳実績が分かるWord資料等(可能であれば)を添付いただけますと幸いです。
Location Requirements日本またはシンガポールに在住の方
Required number of applicants2~3名
Closing DateCLOSED
Job Requirements Qualifications・日本語はもちろん、英語を不自由なく話せる方
Top Home
ID11634
Job type
Language pair
Field
・同時通訳者(日本語・英語)
・M&A等の金融専門用語に強い方
Hello everyone! I am looking for a native/native-level Japanese interpreter with excellent business and financial English skills. I will need this person 1-2 times a month IN SINGAPORE. You can reside in Japan (preferred) OR in Singapore. You will act as our employee for top-level meetings with heads of companies regarding finance and M&A. FREELANCE ONLY, NO AGENCIES please. Pay is VERY competitive. I am looking for 2-3 people. Please message me and we will take it from there. 日本住まいの方なら、シンガポールへの出張費を完璧に払いますので、このチャンスを見逃せないで!
Location Requirements日本またはシンガポールに在住の方
Required number of applicants2~3名
Closing DateCLOSED
Job Requirements Qualifications・金融用語に詳しい方
・日本語はもちろん、英語を不自由なく話せる方
Top Home
ID11615
Job type
Language pair
Field
Translation
English to Japanese - 19 Lac words -- Kindly confirm!
IT
Location RequirementsNot defined
Required number of applicants10
Closing DateCLOSED
Job Requirements QualificationsDear Partner,
Greetings from ULTD ! J
My name is Halit Korban, I work as Vendor Coordinator.
We’re glad to inform you that we’re currently executing a huge project of approx. 19 Lac/1.9 million words in English to Japanese language pair. The content is IT related, mostly UI. The platform to execute this project is an web based tool – The training & other information regarding this tool will be provided by our PM Team.
As for the deadline, we need to deliver this project by 1st September, 2016. In order to achieve our clients deadline, we’ll have to deliver a minimum of 1 Lac words per day. Therefore, we’re aligning a pool of Translators who would be able to help us execute this project by the agreed deadline.
Moreover, requesting you to please help me clear client’s below mentioned queries:
§ Have you ever worked on any Web based tools before? If Yes, requesting you to please name a few.
§ How many words would be able to handle uptil 1st September?
§ Would you be able to get started with this project immediately?

Furthermore, considering the huge volume, we’re willing to propose you a rate of 2 JPY per English source word, 1 JPY for Fuzzy words and as usual 100% matches & repetitions are to be ignored.

We look forward for your assistance throughout this project.
Feel free to revert back with any queries.
Thanks & Regards,
Top Home
ID11603
Job type
Language pair
Field
English Checker / Proofreader
(英日、日英)
【急募】日英チェッカー
Location RequirementsTokyo/Osaka
Required number of applicants4-5
Closing DateUrgent
Job Requirements QualificationsWe are looking for on-site English checkers / proofreaders. The work will be proofreading J -> E translated document from various fields.
Payment will be on an hourly basis.
Our ideal candidate (1) must have writing / speaking skills of Japanese, (2) must be skilled in Englih writing, (3) must have very good attention to detail, (4) have a sense of creativity, and (5) be able to use word/excel/word point.
How to applyPlease e-mail us your CV with “English Checker / Proofreader” as the subject of your e-mail.
Orderer / EmployerYPS International Co., Ltd.
▶▶Click to view further information of No.11603
Category of businessYPS International Co., Ltd.8.8, 2016 14:14
Top Home
ID11600
Job type
Language pair
Field
Dubbing
Voice over
Japanese
Chinese
Location RequirementsDubbing, voice over.
Required number of applicants3
Closing Date16/8/2016
Job Requirements QualificationsDear Translator,
Are you available 8/12 – 8/16 for a 8 minute dubbing project I am casting?
Also, what is your skype address to discuss further?
Begin forwarded message:
Could you take a quick look at the link and then send me two Mandarin and two Japanese male samples? If we do this job, it will probably need to be recorded in the range of 8/12 – 8/16.
A waiting for your reply.
Regards,
How to applyvia email
Orderer / EmployerTalla sami, ULTD Translation Services
▶▶Click to view further information of No.11600
Category of businessDubbing8.7, 2016 00:27
Top Home
ID11598
Job type
Language pair
Field
Calling all Japanese translators with pro experience, proficient English, subtitling background. Sferastudios is bolstering linguistic resources for large scale, fast-growing digital distribution.
TV & Film content. Dedicated support. Cloud based. User-friendly.
Location RequirementsTelecommuting
Required number of applicants30
Closing DateAug 30
Job Requirements QualificationsIf you wish to join our network and find more about us, APPLY NOW! We welcome language diversity.
Feel free to send questions to the email indicated.
How to applyWeb Site
Orderer / EmployerSferastudios LLC
▶▶Click to view further information of No.11598
Category of businessSubtitling & Localization8.5, 2016 22:43
Top Home
ID11594
Job type
Language pair
Field
◆English/Japanese Freelance Editor Revisor◆
A leading digital and social game publisher, Gameloft® has established itself as one of the top innovators in its field since 2000. Gameloft creates games for all digital platforms and is present on all continents, distributes its games in over 100 countries and employs 6,700 people.
We are currently looking for an Editor/Revisor – English/Japanese for a freelance contract. This person will work within a team responsible for the translation and editing of game content, press releases and other varied internal documents.
To apply: Please include a translation (in Japanese) of the following passage (to be found on our web application form) and provide a two hundred word writing sample (in English) stating why you are the right person for this position, to be included with a CV.
Location Requirements不問
Required number of applicants
Closing Date急募
Job Requirements QualificationsBA in literature, translation or equivalent
Prior experience in translation
Bilingual (Japanese-English spoken/written)
Excellent communication skills and an appreciation for the subtleties of language and grammar
Able to do precise, accurate work under pressure, and prioritise work load in order to meet varying deadlines
Proficient with Microsoft Office Suite
Familiarity with video games and/or wireless technology an asset
The candidate will be a native Japanese speaker or equivalent.
How to applyWeb Site
Orderer / EmployerGameloft
▶▶Click to view further information of No.11594
Category of businessGame publisher8.5, 2016 11:27
Top Home
ID11588
Job type
Language pair
Field
Freelancer translator
Japanese to/from English
German to Japanese
Patent translation (Biotechnology, Chemistry, Electronics, IT, Mechanics, Metallurgy, etc.)
Location RequirementsN/A
Required number of applicants00
Closing DateAnytime
Job Requirements QualificationsRe: Recruiting English-to-Japanese & German-to-Japanese Translators
Dear Sir or Madam:
We hope this finds you very well.
As the English to/from Japanese and German to Japanese translation jobs increase, the Korean Institute of Patent Translation (KIPT) are recruiting translators who are able to translate patent specifications from English to/from Japanese and German to Japanese. For your information, the translation rates are as follows:
Language Pairs Translation Rates
English to Japanese US$0.10 per English word
Japanese to English US$0.06 per Japanese character
German to Japanese US$0.15 per German word
If you are interested in this job, please contact us with the following information:
Name:
E-mail:
Telephone:
Language: e.g. EN → JP
Specialties: e.g. Electronics, mechanics, chemistry
Track record: e.g. 5 years in patent translation
If you have any questions, please feel free to contact us.
Thank you for your kind attention.
Best regards,
Aaron Christian MA
How to applyName:
E-mail:
Telephone:
Language: e.g. EN → JP
Specialties: e.g. Electronics, mechanics, chemistry
Track record: e.g. 5 years in patent translation
Orderer / EmployerKorea Institute of Patent Translation
▶▶Click to view further information of No.11588
Category of businessPatent Translation Agency 8.3, 2016 20:26
Top Home
ID11578
Job type
Language pair
Field
Freelance translator for ongoing collaboration / Japanese to English / All fields
Location RequirementsTelecommute
Required number of applicants1
Closing DateAugust 8th, 2016
Job Requirements Qualifications- Native English speakers strongly preferred
- Either a graduate degree in East Asian studies, Japanese, translation, etc. OR five years' experience in translation
- All varieties of documents (immigration documents, legal texts, medical records, etc.)
- Must be familiar with MS Word and Adobe Acrobat
- Preference will be given to applicants who have significant availability
How to applyWeb Site
Orderer / EmployerTranslationPal
▶▶Click to view further information of No.11578
Category of businessTranslation8.2, 2016 11:55
Top Home
ID11577
Job type
Language pair
Field
Japanese to English translator (IR/Financial field)
Location Requirementsunmentioned
Required number of applicants2-3 persons
Closing DateURGENT
Job Requirements QualificationsApplicants must satisfy all of the requirements following:
-Must have two years’ experience or more in the translation of IR (Investor Relations)/Financial fields
-Translation experience with Trados
-Native English Speaker with advanced Japanese skills
How to apply■Please attach a CV/resume with your application.
■After your application is reviewed, applicants moving on to the next step will be contacted for an unpaid trial.
Orderer / EmployerHuman Science Co., Ltd.
▶▶Click to view further information of No.11577
Category of businessLocalization / Globalization8.2, 2016 11:19
Top Home
ID11561
Job type
Language pair
Field
SEEKING TALENTED JAPANESE LINGUISTS WITH EXPERTISE IN IT
Location RequirementsAll regions (Work from home)
Required number of applicantsAny
Closing DateAugust 12 2016
Job Requirements QualificationsWe at thebigword are looking for talented Proofreaders with experience in translation for a long-term freelance position to review the translations for a high-ranking Global IT client who is specialized in online advertising and web-based IT services.
The optimal candidate is a Native Japanese speaker with
・ Phenomenal English skills.
・ A keen eye for detail.
・ An excellent grasp for languages, using casual & friendly translations while at the same time having magnificent spelling and grammar in both English and Japanese.
・ At least one year of proofreading experience from an IT company and translation experience minimum.
Candidates should be comfortable with
・ CAT tools
・ Spotting and correcting errors in software localization, help articles, marketing and advertising content
・ Translation of UI, help articles, marketing and advertising content.
Workload is 5-10 hours per week during an initial assessment period and can potentially rise to 15-20 hours per week upon successful completion of the initial assessment period.
(Please note that this is a freelance position where you will work from home).
If this description fits you and you would like to join the team, please feel free to send your resume to the email provided.
How to applyPlease apply via the e-mail provided.
Orderer / Employerthebigword
▶▶Click to view further information of No.11561
Category of businessTranslation Angency7.29, 2016 06:23
Top Home
ID11559
Job type
Language pair
Field
Seeking Thai linguists to work on Exness projects
Location Requirementsnone
Required number of applicants10
Closing Dateanytime
Job Requirements QualificationsJanus Worldwide, one of Europe's leading localization firms, is seeking Thai natives to collaborate with on on-going Exness localization projects. The projects are about Analytics. All reference materials will be made available.
Candidates, if you fit all of the requirements below, please apply with your CV and rates to the vendor manager's email.
- Native speaker of the target language;
- Working with SDL Trados Studio (2011/2014);
- Experience in handling Exness materials, especially Analytics topics;
- Availability from 7AM till 10AM Singapore time every day (except Suturdays and Sundays).
We look forward to your applications!
How to applyWeb Site
Orderer / EmployerJanus Worldwide
▶▶Click to view further information of No.11559
Category of businessLocalization, Linguistics7.28, 2016 22:20
Top Home
ID11546
Job type
Language pair
Field
We have 28,000 words that need to be translated from English to Japanese using Trados. The material is about concussions. They are clinical instruction manuals in the field of neurocognitive psychology. Research and statistic data analysis will be involved.
If you are interested and available, could you please let me know your rate per word for translation.
Thank you, Marian Read, Recruiter, All Languages, Toronto, Canada
Location RequirementsTelecommuting
Required number of applicants10
Closing DateASAP
Job Requirements Qualificationsminimum 5 years translation experience, Trados, Familiarity with the subject matter.
How to applyPlease send an email
Orderer / EmployerAll Languages
▶▶Click to view further information of No.11546
Category of businessTranslation Agency7.23, 2016 01:04
Top Home
ID11528
Job type
Language pair
Field
Japanese voiceover talents needed
Location Requirementsnone
Required number of applicants10
Closing Dateanytime
Job Requirements QualificationsJanus Worldwide - one of Europe's leading localization firms - is conducting an expansion its resource pool of voice-over talents. We are looking for female and male voices for Japanese language. If you are interested in a long-term collaboration on e-learning and other projects, please reach out us with your sample(s) and rates. We look forward to your applications!
How to applyWeb Site
Orderer / EmployerJanus Worldwide
▶▶Click to view further information of No.11528
Category of businessLocalization, Linguistics7.14, 2016 21:15
Top Home
ID11473
Job type
Language pair
Field
Longterm English to Japanese Translation Opportunity -- Legal Documents
Location RequirementsTelecommuting
Required number of applicantsSeveral
Closing DateAnytime
Job Requirements QualificationsWe are looking for English to Japanese linguists that are interested in helping support our increasing volumes of legal translation work. If you have 3+ years experience translating legal texts and take pride in delivering high quality work, then we'd love to hear from you.
CAT tool use is required.
How to applyIf you are available and interested, please reply with your resume and standard word rate by email.
Thank you for your attention, we look forward to discussing further.
Orderer / EmployerVIA, Inc
▶▶Click to view further information of No.11473
Category of businessTranslation & Proofreading6.28, 2016 05:29
Top Home
ID11468
Job type
Language pair
Field
Translation
Japanese into English
Financial
Location RequirementsNot specific
Required number of applicants20
Closing DateASAP, July 30 2016
Job Requirements QualificationsHello,
I hope you are doing well.
This Talla Sami a project manager from ULTD Trans Company, nice to meet you!
Can you also translate a financial documents from Japanese into English?
It is about 200 pages.
Payment: please mention your most competitive rate as well as your contact details ( email, skype, mobile )
Thank you in advance for your reply.
Kind regards,
How to applyVia email
Orderer / EmployerULTD Trans Company Talla sami
▶▶Click to view further information of No.11468
Category of businessTranslation6.27, 2016 05:24
Top Home
ID11451
Job type
Language pair
Field
■言語■ 英→日 ※急募※
■分野■ウェブサイト翻訳、旅行、人事、ユーザーインターフェース、マーケティング/ビジネス
Location Requirements不問/フリーランス
Required number of applicantsn/a
Closing Date急募
Job Requirements QualificationsProTranslating currently has several large projects (each ranging between 90K and 100K words) coming up.
We are seeking native Japanese linguists to join our dedicated linguistic teams for the following subject matters:
- Website Translations
- Travel/Tourism
- Human Resources Materials
- User Interfaces
- Marketing/Business
How to applyIf you are interested and available, please email with your CV/resume and rates (per word) included.
A brief translation evaluation is required.
Thank you, we look forward to hearing back from you!
Orderer / EmployerProtranslating
▶▶Click to view further information of No.11451
Category of businessTransltions, Interpreting, Language Solutions6.23, 2016 08:38
Top Home
ID11448
Job type
Language pair
Field
Seeking game testers | JA, KO, CN, TW
Location Requirementsnone
Required number of applicants10
Closing Dateanytime
Job Requirements QualificationsJanus Worldwide, one of the leading localization firms, is seeking Japanese, Korean, Simplified Chinese and Traditional Chinese linguists to collaborate with on upcoming games testing projects.
Candidates, if you fit all of the requirements below, please apply with your CV and rates to the vendor manager's email.
- Native speaker of Japanese, Korean, Simplified Chinese or Traditional Chinese;
- Experience in testing games and/or any other software;
- Having at least one of the listed devices: : iPhone4, iPhone5, iPhone6, iPad non-Retina (1 or 2), iPad Retina (3 and higher).
We look forward to your applications!
How to applyWeb Site
Orderer / EmployerJanus Worldwide
▶▶Click to view further information of No.11448
Category of businessLocalization, Linguistics6.22, 2016 01:27
Top Home
ID11446
Job type
Language pair
Field
German to Japanese translator needed | Urgent
Location Requirementsnone
Required number of applicants5
Closing DateJune, 22nd
Job Requirements QualificationsJanus Worldwide, one of Europe's leading localization firms, is urgently seeking Japanese native linguist to complete a translation project (+ follow-up projects in future).
Please see the details below:
Type of service - translation
Word count - 275 words
CAT - Across
Subject field - Automotive
Deadline - Wednesday, June 22nd, 11AM CET
Candidates, if you fit all of the requirements below, please apply with your CV and rates to the vendor manager's email.
- Native speaker of the target language;
- Working with Across;
- Experience in handling Automotive materials.
We look forward to your applications!
How to applyWeb Site
Orderer / EmployerJanus Worldwide
▶▶Click to view further information of No.11446
Category of businessLocalization, Linguistics6.21, 2016 17:39
Top Home
ID11444
Job type
Language pair
Field
Translations
Medical translations
Medical texts (software manual, radiology)
Location RequirementsNone
Required number of applicantsUnknown
Closing Dateanytime
Job Requirements QualificationsMainly word files, some pdf and Powerpoint files. Please inform us if you can work the whole day and not only part-time.
The reason is that a very unreliable translator has started with this job and did not translate anything 3 weeks and then only a few words.
We and our client have lost a lot of time and that is why we can work now only with a professional fulltime translator who can translate at least 2.500 words per day.
How to applye-mail
Orderer / EmployerLengua Translations
▶▶Click to view further information of No.11444
Category of businessLengua Translations6.20, 2016 18:29
Top Home
ID11442
Job type
Language pair
Field
Freelance Full-time Checker for Japanese to English Manual Translation Project
Location RequirementsTokyo area(or Telecommuting)
Required number of applicants1
Closing DateCLOSED
Job Requirements Qualifications[Language direction] Japanese to English (Manual Translation for BI Product)
[Project period] Starts from early July - Ends by late October *Schedule Negotiable.
[Job Description] Mainly responsible for checking translated texts, managing queries from translators and feedbacks from the client.
[Work Type and Rate] Freelance. Rate will be offered depending on experience and ability (ex. 300,000 JPY/month for full-time work)
[Requirements]
Native in English and Fluent in Japanese/Experience in manual translation from Japanese to English or English manual writing/Good IT literacy (PC skills)*Experience in using CAT tools is not required, however, you will be asked to learn to use TRADOS and Redmine.
[Preferred Requirements]
Be able to commute to SunFlare's Head Office(Tokyo Yotsuya)/Experience or knowledge in English writing/Translation or edit experience in the IT/ERP fields, especially in Business Intelligence (BI)/Experience in CAT tools/Experience in the leading role as a linguistics position(i.e. a senior editor, a lead linguist and other Quality Assurance related positions) will be significant advantages.
Top Home
ID11434
Job type
Language pair
Field
English to Japanese translation
Location RequirementsJapan
Required number of applicants20 translators
Closing DateOngoing project
Job Requirements QualificationsABOUT US
Ader Group is professional translation company that enables business to easily expand their international reach. By combining advanced technology with a network of verified expert translators.
Looking for English to Japanese translator for ongoing project.
Who having experience in Trados must apply.
All rate in YEN
Kindly let us know your per day output per day how many words you can translate?
How to applySend your CV with your rate in YEN
Orderer / EmployerAder Group
▶▶Click to view further information of No.11434
Category of businessTranslation Services6.17, 2016 12:07
Top Home
ID11427
Job type
Language pair
Field
Seeking for long-term partnership for English-Japanese contract/agreement translation.
Location Requirementsno requirement
Required number of applicants5
Closing DateASAP
Job Requirements QualificationsSeeking for long-term partnership for English-Japanese contract/agreement translation.
Native Japanese speaker only, rich experience in contract/agreements translating with more than 300,000 words translation experience.
How to applyplease send your resume to the appointed Email address
Orderer / EmployerBeijing Global Joy Translation Co., Ltd.
▶▶Click to view further information of No.11427
Category of businesstranslation service6.15, 2016 13:12
Top Home
ID11411
Job type
Language pair
Field
Seeking Japanese Linguist Copywriters/Reviewers with expertise in IT
Location RequirementsWork from home
Required number of applicantsAny
Closing DateJune 30th 2016
Job Requirements QualificationsWe at thebigword are looking for talented proof-readers with translation experience for a long-term freelance position to review translations for a high-ranking IT client who is specialized in online advertising and web-based IT services.
The optimal candidate is a Native Japanese speaker with
・ phenomenal English skills.
・ An eye for detail.
・ An excellent grasp for languages, using casual & friendly translations while at the same time having magnificent spelling and grammar in both English and Japanese.
・ At least one year of proofreading experience from an IT company and translation experience minimum.
Candidates should be comfortable with
・ using CAT tools
・ Being able to spot and correct errors in software localization, help articles, marketing and advertising content
・ Translation of UI, help articles, marketing and advertising content.
The workload is 5-10 hours per week during an initial assessment period and can potentially rise to 15-20 hours per week upon successful completion of the initial assessment period.
(Please note that this is a freelance position where you will work from home).
If this description fits you and you would like to join the team, please feel free to send your resume to the email provided.
How to applyPlease apply via the E-mail provided
Orderer / Employerthebigword
▶▶Click to view further information of No.11411
Category of businessTranslation Angency6.9, 2016 02:41
Top Home
ID11406
Job type
Language pair
Field
Seeking Japanese Linguist Copywriters/Reviewers with expertise in IT
Location RequirementsWork from home
Required number of applicantsAny
Closing DateCLOSED
Job Requirements QualificationsWe at thebigword are looking for talented proof-readers with translation experience for a long-term freelance position to review translations for a high-ranking IT client who is specialized in online advertising and web-based IT services.
The optimal candidate is a Native [Insert Language] speaker with
・ phenomenal English skills.
・ An eye for detail.
・ An excellent grasp for languages, using casual & friendly translations while at the same time having magnificent spelling and grammar in both English and Catalan.
・ At least one year of proofreading experience from an IT company and translation experience minimum.
Candidates should be comfortable with
・ using CAT tools
・ Being able to spot and correct errors in software localization, help articles, marketing and advertising content
・ Translation of UI, help articles, marketing and advertising content.
The workload is 5-10 hours per week during an initial assessment period and can potentially rise to 15-20 hours per week upon successful completion of the initial assessment period.
(Please note that this is a freelance position where you will work from home).
If this description fits you and you would like to join the team, please feel free to send your resume to the email provided
Top Home
ID11392
Job type
Language pair
Field
We are looking to hire a Japanese in-house translator at GoTransparent.
Please find the details below.
Employment Type:
Full Time from 9:30 AM to 6:00 PM Japan time
Part time “Can be arranged based on Productivity or fixed hours”
Title:
English Japanese Translator
Productivity:
Production: 2500 words per day for translation/5000 words for revision/8 hrs proofreading from Monday to Friday.
(Working will be remotely)
Benefits:
Standard GoTransparent provided benefits for salaried-exempt employees, including the following:
Vacations (21 days per year) after the successful completion of the probation period.
National Holidays
Overproduction:
If the monthly worked amount exceeds 52,500 words (unified unit), the excess amount will be paid as overproduction equivalent to normal word rate per manday * 1.2
Probation Period:
First two months.
After successful completion of the probation period, the contract will be effective for one year and will be renewable unless one or both parties terminate it by means of two months’ written notice sent the other party.
Location RequirementsNo location requirement (Translator will be working remotely)
Required number of applicantsundefined
Closing DateCLOSED
Job Requirements QualificationsNative Japanese translator
Top Home
ID11386
Job type
Language pair
Field
【急募・ゲーム翻訳・在宅】English⇒Japanese Translator
A leading digital and social game publisher, Gameloft has established itself as one of the top innovators in its field since 2000. Gameloft creates games for all digital platforms and is present on all continents, distributes its games in over 100 countries and employs 6,700 people.
We are currently looking for an Editor/Revisor Japanese/English for a freelance contract. This person will work within a team responsible for the translation and editing of game content, press releases and other varied internal documents.
Location Requirements不問
Required number of applicants1
Closing Date急募
Job Requirements QualificationsBA in literature, translation or equivalent
Prior experience in translation
Bilingual (Japanese-English spoken/written)
Excellent communication skills and an appreciation for the subtleties of language and grammar
Able to do precise, accurate work under pressure, and prioritise work load in order to meet varying deadlines
Proficient with Microsoft Office Suite
Familiarity with video games and/or wireless technology an asset
The candidate will be a native Japanese speaker or equivalent.
Must like testing video games on a daily basis.
How to applyWeb Site
Orderer / EmployerGameloft
▶▶Click to view further information of No.11386
Category of businessGame publisher6.2, 2016 01:42
Top Home
ID11376
Job type
Language pair
Field
English to Japanese translation
Location RequirementsAny
Required number of applicantsGood Experience
Closing DateJune 1st 2016
Job Requirements QualificationsLooking for experience translator which need to translate from English to Japanese
Subject: Clinical Research, IT, Legal & Technical
Job: Regular requirement
Before we process need 200-300 words test sample for approval.
Kindly let us know your availability for this job
How to applyPlease send your CV with your rate
Orderer / EmployerAder Language Services *Note: Our Website does not exist!
▶▶Click to view further information of No.11376
Category of businessTranslation Agency5.29, 2016 03:51
Top Home
ID11375
Job type
Language pair
Field
Japanese/English Freelance Editor Revisor
Location RequirementsAnywhere
Required number of applicants1
Closing DateASAP
Job Requirements Qualifications BA in literature, translation or equivalent
Prior experience in translation
Bilingual (Japanese-English spoken/written)
Excellent communication skills and an appreciation for the subtleties of language and grammar
Able to do precise, accurate work under pressure, and prioritise work load in order to meet varying deadlines
Proficient with Microsoft Office Suite
Familiarity with video games and/or wireless technology an asset
The candidate will be a native Japanese speaker or equivalent.
Must like testing video games on a daily basis.
How to applyWeb Site
Orderer / EmployerGameloft
▶▶Click to view further information of No.11375
Category of businessGame publisher5.29, 2016 00:09
Top Home

[ Last 30 jobs | Next 30 jobs ]

[ Privacy policy | English HOME | Keyword search | Job Posting | Close a job/Change closing date ]

◆新着仕事情報メール速報サービス◆

Urgent/ASAP / Anytime / Freelance / On site / Employee / Video / Interpreter / Job updates

English / Chinese / Russian / German / French / Spanish / Korean / Italian / Portuguese

Localization / IT / TRADOS / Patent / Legal / Medical / Proofreading / Mechanical / Technical