◆新着仕事情報メール速報サービス◆

特許明細書・特許公報・中間処理書類 英語翻訳者

半導体・電子特許 / 電気・機械特許 / バイオ特許 / 医学薬学特許

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]

[ 最新の50件を表示 ]

No.344 芸能関係の契約書・覚書等 英日
PR私は現在アメリカ・ロスアンジェルスに住んでおります。こちらへはCM撮り、レコーディング等で芸能関係の方がいらっしゃり、その方々のコーディネーター兼通訳をやっております。その場で契約がまとまった場合、こちらで翻訳して契約書を作成することもございます。その経験を生かして、そういった部門もしくは、法律関係の翻訳業務があればお手伝いさせていただきたいと思います。
mail
実務経験4年未満 作業環境MS Word/Excel/Power Point
Top Home 
No.140 契約書等の法律文書を英語から日本語へ翻訳します 英日
PR 翻訳経歴は3年です。 最近2年間は、9割以上が契約書、裁判資料、法令の条文、定款、報告書等の法律文書の翻訳です。上記の分野のご依頼でしたら、自信を持ってお引き受けいたします。
mailWeb東京都
実務経験4年未満
取得資格平成3年01月 行政書士試験合格 作業環境OS(Microsoft Windows 98)ワープロ(Microsoft Word 98、一太郎 Ver.9、秀丸)通信(NifTerm、Microsoft Internet Explorer、Outlook Express)自動翻訳(ATLAS EJ V5.0)、OCR(e.Typist バイリンガル 98) LHA/ZIP形式ファイルの解凍及び圧縮、FAX送受信ソフト
Top Home 
No.76 半導体、特許、通常のビジネス・レターや商業翻訳など 日英
PR商業翻訳を3年半、その後半導体会社にて、法律文書翻訳家として勤務しました。日本語では日本語教授の学校にも行き、実際に教授経験も2年あります。英訳にはネイティブのチェックが入ります。
mailArizona. USA
実務経験4年以上
取得資格TOEFL 578 日本語教授コース終了 作業環境Windows 95 MS word 97
contact連絡方法E-mail
Top Home 
No.42 法律契約書関係、ライセンス契約 英日
PRコンピュータ関連の大手企業にて社内翻訳を3年経験しました。得意なのはやはり米国で実践を積んだ法律契約書関係です(約10年)。コンピュータソフトウエアのライセンス契約に関するものなどが好きです。
mail東京都世田谷区
実務経験4年以上
取得資格TOEIC(905) 作業環境Window/Mac
連絡方法E-mailまたは電話
contactphone/fax03-3419-0586
Top Home 

【 ※参考情報 】

通訳ディレクトリ

医療通訳
法廷通訳

中国語通訳
韓国語通訳
ベトナム語通訳
タイ語通訳
マレー語通訳
タガログ語通訳
インドネシア語通訳

ポルトガル語通訳
スペイン語通訳
フランス語通訳
ドイツ語通訳
イタリア語通訳
オランダ語通訳
ロシア語通訳


パソコン・アクセサリ・サプライ


情報利用ガイドライン

翻訳者検索

翻訳求人情報

すべての登録データが表示されました。
[ 最新の50件を表示 ]

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]

◆新着仕事情報メール速報サービス◆

コンピュータ・通信・電気電子 L10N 機械・自動車・品質管理・基礎科学
医学・薬学・生化学・微生物学 建築・土木・プラント・化学・金属
ビジネス・貿易・金融・証券・政治 人文科学・その他社会科学
特許明細書・特許公報・中間書類 スポーツ・芸術・観光・服飾
契約書・法律・公的文書・証明書 映像翻訳(字幕・吹替・VO) SST