◆東京近郊在住 各国言語報道翻訳通訳 経験者募集◆
特許明細書・特許公報・中間処理書類 英語翻訳者
半導体・電子特許 / 電気・機械特許 / バイオ特許 / 医学薬学特許
No.785 | | 法律・契約書・その他人文科学系 | 英日・日英・タイ日・日タイ |
---|
PR | アメリカに3年半、タイに4年住んでいました。締め切りには確実に間に合わせます。 |
---|
| mail | | 佐賀県佐賀市 |
| |
| 4年以上 |
英語検定… |
| word/excel(Windows)word/excel/claris(Macintos… |
contact | E-mail |
|
| | 2000年06月13日14時04分 |
Top Home |
---|
No.615 | | 機械・コンピュター・特許 | 英日・日英 |
---|
PR | 技術翻訳に携わって20余年。仕事意識を通じて依頼主の黒子たらんことを自己の出発点として....。情報化の時代を供に歩んで、自己研磨にいそしむ。特許・取扱説明書・契約書が技術翻訳の鼎と睨んでいる。 |
---|
| mail | | 京都市 |
| |
| 4年以上 |
… |
| NEC PC-9821 V166 Window 98 Internet Explorer 5Word 9… |
contact | E-mailまたは電話 |
|
| | 2000年02月12日06時19分 |
Top Home |
---|
No.563 | | 法律関係、園芸関係、馬関係 | 日英・英日・日独・独日 |
---|
PR | 法廷、捜査通訳をしています。法律関係のレターの作成など、得意です。園芸関係、馬術、または競馬関係も得意です。 |
---|
| mail | | 東京都 |
| |
| 4年以上 |
… |
| Windows… |
contact | E-mail |
|
| | 1999年12月18日23時36分 |
Top Home |
---|
No.536 | | コンピュータ周辺機器、自動車、品質管理、マニュアル、仕様書 | 日英・英日 |
---|
PR | 北海道藤女子短期大学英文科を卒業後、渡米して2年間秘書学を学び、そのまま現地の某自動車エアーバックメーカーで秘書および通訳/翻訳者として2年間勤めました。現在は外資系某コンピュータ周辺機器メーカーで秘書および通訳/翻訳の仕事をしております。 |
---|
| mail | | 神奈川県 |
| |
| 4年未満 |
英検準… |
| windows 95/98. Microsoft Word. Microsoft Exc… |
contact | E-mail |
|
| | 1999年12月03日14時37分 |
Top Home |
---|
No.460 | | 特許、もしくは機械 | 日英 |
---|
PR | 私は、特許翻訳の仕事を希望します。特に工学分野の勉強してませんが、以前、電子部品の輸入商社の営業でしたので、浅くですが知識はあります。TOEIC 690です。どうしても特許翻訳の仕事をしたくて、会社も辞めて勉強しています。下訳でもなんでも喜んでいたします。 |
---|
| mail | | 東京都世田谷区 |
| 実務経験未経験 |
| 作業環境Windows 95. MS Word |
連絡方法E-mailまたは… |
| … |
|
| | 1999年09月10日17時02分 |
Top Home |
---|
No.424 | | 契約書一般、その他映画関連 | 英日・日英 |
---|
PR | 英検1級 TOEIC 905点 日英も得意です。アメリカ映画産業に詳しいので契約書以外の雑誌記事などもできます。 |
---|
| mail | | 東京都 |
| 実務経験4年未満 |
| 作業環境一太郎、WORD |
連絡方法E-ma… |
| … |
contact | 1999年07月27日23時55分 |
|
| |
|
Top Home |
---|
No.344 | | 芸能関係の契約書・覚書等 | 英日 |
---|
PR | 私は現在アメリカ・ロスアンジェルスに住んでおります。こちらへはCM撮り、レコーディング等で芸能関係の方がいらっしゃり、その方々のコーディネーター兼通訳をやっております。その場で契約がまとまった場合、こちらで翻訳して契約書を作成することもございます。その経験を生かして、そういった部門もしくは、法律関係の翻訳業務があればお手伝いさせていただきたいと思います。 |
---|
| mail | | |
| |
| 実務経験4年未満 |
作業環境MS Word/Excel/Power Point… |
| … |
|
Top Home |
No.140 | | 契約書等の法律文書を英語から日本語へ翻訳します | 英日 |
---|
PR | 翻訳経歴は3年です。 最近2年間は、9割以上が契約書、裁判資料、法令の条文、定款、報告書等の法律文書の翻訳です。上記の分野のご依頼でしたら、自信を持ってお引き受けいたします。 |
---|
| mail | Web | 東京都 |
| 実務経験4年未満 |
| 取得資格平成3年01月 行政書士試験合格 |
作業環境OS(Microsoft Windows 98)ワープロ(Microsoft Word 98、一太郎 Ver… |
| … |
|
Top Home |
No.76 | | 半導体、特許、通常のビジネス・レターや商業翻訳など | 日英 |
---|
PR | 商業翻訳を3年半、その後半導体会社にて、法律文書翻訳家として勤務しました。日本語では日本語教授の学校にも行き、実際に教授経験も2年あります。英訳にはネイティブのチェックが入ります。 |
---|
| mail | | Arizona. USA |
| 実務経験4年以上 |
| 取得資格TOEFL 578 日本語教授コース終了 |
作業環境Windows 95 MS word 9… |
| … |
contact | 連絡方法E-mail |
|
Top Home |
No.42 | | 法律契約書関係、ライセンス契約 | 英日 |
---|
PR | コンピュータ関連の大手企業にて社内翻訳を3年経験しました。得意なのはやはり米国で実践を積んだ法律契約書関係です(約10年)。コンピュータソフトウエアのライセンス契約に関するものなどが好きです。 |
---|
| mail | | 東京都世田谷区 |
| 実務経験4年以上 |
| 取得資格TOEIC(905) |
作業環境Window/M… |
| 連絡方法E-mailまたは… |
contact | phone/fax03-3419-0586 |
|
Top Home |
!悪質な詐称をする不審業者について注意喚起!