斬新な翻訳支援ツールEXPRESS● TRADOS/Memsource/MemoQお使いの方

同時通訳・会議通訳

[ 通訳ディレクトリ | 通訳キーワード検索 | 翻訳者ディレクトリのホーム ]

No.4546 LLoouurreennss  RReenneeオランダ語/日本語/英語
fields取扱説明書等の各種文書および映像の翻訳、ビジネス逐次通訳、メディア関連のコーディネート、工場コンサルティングや展示会での同行通訳、取材のアポイント調整など
PRオランダ語・日本語・英語の通訳および翻訳に15年以上携わって参りました。●通訳●工場コンサルティングやSAPトレーニング、ビジネス会議や研究調査での逐次通訳、またメディア関連のコーディネートおよびオランダの公的機関や企業への同行通訳を数多く手掛けております。近年多くお問い合わせいただくIT関連(ローコード・ノーコードプラットフォームなど)も対応しております。ほかにも、オランダ語・英語⇔日本語の同時通訳の経験もございますので、必要に応じてご相談ください。通訳の際には、お客様のご要望を汲み取り、お客様同士のコミュニケーションが円滑に進むように通訳することを心がけております。オランダ国内のみならずベルギーやドイツへも出張いたします。また時節柄、オンラインでのリモート通訳にも対応しておりますので、お気軽にお問合せください。●翻訳●機械関連や研究報告書、医療関連資料、さらに芸術関連から映像翻訳、絵本の翻訳まで幅広く取り扱っております。それぞれの分野に応じた適切な表現や専門用語を使用するように努め、ネイティブチェックをした上で納品致します。オランダでのビザ申請に必要な戸籍謄本等の公式翻訳も承っております。翻訳した書類のオランダから日本への発送も可能ですので、ご相談ください。
mailWebオランダ王国ライデン市
10年以上 日本語能力試験1級
contactE-mailまたは電話
2022年11月22日21時33分
Top Home 
No.2794 中山  政雄タイ、ベトナム、英
fields財務諸表、監査報告書、契約書、監査、法律、工場、ISOなど
PR翻訳通訳経験20年です。法律、会計、工場関係の内容は得意です。タイ語ベトナム語だけでなく、英語もTOEFL660点で、リーディングは満点です。時期によってタイ、ベトナム、日本のいずれかに在住しています。専門的な内容もタイ・ベトナム人の各分野の専門家に確認して翻訳いたします。通訳も受けます(通訳検定2級合格)。英語、タイ語、ベトナム語共に、内容によっては、同時通訳可能です。ご依頼があれば、履歴書をメール送信いたします。翻訳料のお支払いは日本国内の銀行口座に可能です。ベトナム語→日本語、タイ語→日本語、日本語→タイ語、英語→日本語、日本語→英語に対応可能です。英語・タイ語・日本語・ベトナム語の通訳にも対応します。字幕翻訳も経験豊富です。
mailタイ(バンコク)、ベトナム、日本
10年以上 通訳技能検定試験2級合格、TOEFL660点、TOEIC970点、英検1級合格、日本語教育能力検定試験合格、公認会計士試験短答式合格
contactE-mailまたは電話
2022年11月22日09時11分
Top Home 
No.4138 鈴木  卓日英・英日
fields素粒子・核物理学 高エネルギー物理学 原子力工学 電気工学 流体力学 電子工学 固体物理学 界面科学 分子動力学 / 計算科学 統計学 機械学習 AI / 地球・宇宙物理学 / 細胞生物学 微生物学 免疫学
PR◆翻訳は理数工学系学術論文・コラムが中心。特許明細書も。◆通訳は理数工学系会議通訳対応。米国食品医薬品局(FDA)監査通訳実績あり。工学系現場通訳も対応。逐次。オンライン通訳対応。◆翻訳支援ツールはmemoQ対応。◆元総合商社勤務。商社退社後入学したカナダのダルハウジー大学で2年目まで化学専攻。2年目終了時に日本の某国立大医学部学士編入試験を受験、1次試験合格(2次試験は受験せず棄権)。カナダのダルハウジー大学の3年目より理論系に転向。物理学及び数学ダブルメジャーで卒業。ダルハウジー大学成績優秀者奨学金受給(授業料半額免除相当)。商社勤務時代ノルウェー4年間駐在。大学時代カナダ4年間留学。◆副業として英語観光通訳案内(山形県庄内地方中心、東北地方+新潟県まで)、理数系学習指導、ウェブサイト制作等。◆実績は個人ウェブサイトに掲示。同サイト経由でも電話でも連絡可。
mailWeb山形県(庄内地方)
10年以上 電気工事士(第2種) 通訳案内士(英語) 英検1級 TOEFL CBT 270(TOEIC 980相当)
contactE-mailまたは電話
2022年11月08日11時53分
Top Home 
No.3538 河  炳晧日韓・韓日
fields機械・家電・建築・法律・食品、芸能など、ビジネス全般の日韓、韓日の韓国語⇔日本語の通訳と翻訳
PR日本滞在歴30年。翻訳会社、貿易会社、旅行会社、等で実務ビジネス翻訳と商談通訳、ビジネス通訳に長年従事。日本国交省主管の通訳案内士(韓国語)と韓国の通訳案内士(日本語)両国の資格を取得しています。現在は逐次通訳を中心として日本全国の観光案内と各種医療機関への同行通訳及び、スポーツ関係の通訳、VIP随行通訳、会議通訳にも長年の経験があります。又、東京地裁法廷通訳人に登録しており、司法通訳人としても活躍中。20以上翻訳会社、通訳訳会社での経験を生かし満足の行く高品質の通訳と翻訳を保障します。また、企業訪問時の通訳及びマニュアルー翻訳など幅広く対応しております。ご連絡は携帯電話及びメールなどお気軽にご連絡ください。
mail東京
10年以上 通訳案内士(韓国語と日本語の両方の免許所持)
contactE-mail
2022年10月20日09時56分
Top Home 
No.5322 エバート(EEbbeerrtt)  幸子(SSaacchhiikkoo)英日・日英
fieldsビジネス、産業、建築系(宮大工、日本伝統建築)、武道系、公文書など分野問わず
PRアメリカ人夫を持ち、三重県で暮らしています。日英、英日の翻訳、ネイティブチェック、逐次通訳、アテンド通訳、ウィスパリング、会議通訳をさせていただいております。翻訳歴は19年目(2022年10月現在)、翻訳実績は、学術論文、日本伝統建築、産業翻訳やスポーツ関係DVDの英訳、ビジネスEメール、Webサイトの、ツイートの、ホテルパンフレットの、防災関係のチラシ、パンフレットの、製品カタログの訳、保険衛生関係記入シートや観光パンフレット、契約書公的文書、履歴書、歌詞等です。通訳実績は、展示会 企業研修 武道のイベントでや国際コンベンションでの司会通訳他、Zoomやスカイプ等を使ったオンライン通訳などリモートでの通訳経験あり。
mail三重県
10年以上 TOEIC970点、TOEFL653点教員免許(中学・高校英語)、ファイナンシャルプランナー3級、建設業経理士2級
contactE-mail
2022年10月18日10時36分
Top Home 
No.5768 HHoouu  KKoouubbaaii中日・日中
fields自動車(開発、生産、技術、購買、営業など全領域)
PR【新規登録の審査手続中】大学の専攻として日本語を勉強した中国人です。大学中に日本語能力試験N1認定書と日本語専攻八級試験認定書を取得しました。日本の長崎大学で留学したことがあるほか、中国人の方に日本語を教える、日本人の方に中国語を教えるなどの実績もございます。大学卒業後、中国・広州にある大手自動車メーカー(日系)で生産領域、技術領域、及び営業領域などの通訳・翻訳業務に従事してまいりました。対応可能な業務は、中日・日中字幕翻訳、中日・日中同時通訳と逐次通訳、中日・日中翻訳、校閲などです。中国語・日本語の学習にも対応可能です。Tradosを使って作業することも可能です。単価やスケジュールなど、お気軽にお問い合わせください。
mail中国
10年以上 日本語能力試験N1、日本語専攻試験八級
contactE-mail
2022年10月02日16時49分
Top Home 
No.5766 伊賀  良子日英・英日
fields訴訟、デポジション、契約交渉、法律関連全般通訳
PR同時通訳、逐次通訳、リモート通訳。法律分野を中心とする会議の通訳を承ります。通訳歴は30年以上、主に日米間の特許訴訟、独禁法、不正競争防止法などにつき社内弁護士との打ち合わせ、戦略会議、和解交渉通訳、証人のデポジション・裁判本番、準備のセッションの際の通訳経験が豊富。米国高校卒業後し、神戸大学法学研究科 博士過程修了(法学修士)米国ワシントン州立大学ロースクール修了(LL.M)最近の実績例は、国際仲裁のリモート同時通訳、サイバーセキュリティ業界関連、医薬業界水質、環境排ガス規制逐次通訳、心理学関連セッションなどのRSI(同時通訳。FDA査察・監査などの逐次通訳も経験豊富で法律分野のみならず、医薬、科学技術分野などご相談ください。
mail兵庫県
10年以上 国立大学、通訳養成校にて講師経験あり。
contactE-mail
2022年09月23日13時14分
Top Home 
No.5740 中山  まり菜英日・日英
fields公的文書、字幕翻訳、同時通訳、文学、政治経済、芸術、歴史、医療、数学、教育資料
PR【新規登録の審査手続中】現在アメリカのSwarthmore大学で映像学と教育学を専攻しています。英語が得意ではない学生のために、大学や会社や病院などに提出しなければならない日本語の公的文書の英訳や英語の公的文書の翻訳を主にしています。日米の両方に在住経験(日本の小中高卒業、米国の大学在住中)があり、細かい言い回しから公的書類の言葉遣いまで両方の言語を操ることができます。また、教育学の実習を通じて日本語英語問わず幅広い年齢層の子供と関わっているため、読者年齢の語彙に合った翻訳を提供することを得意としています。2021年の9月-12月、ACE Productionsというアメリカの制作会社で映画化する脚本を決める手伝いをするインターンとして働きました。この経験から日-英の字幕翻訳を得意としています。
mailアメリカ合衆国
未経験 TOEFL 112点英検一級
contactE-mail
2022年07月08日03時28分
Top Home 
No.4844 西西本  サラ夢日英・日独・英独・独英
fieldsビジネス、経済、観光、医学、アニュラルリポート・独ネイティブチェック、テープ起こし(独・英)、リアルタイム字幕作成 (独・英)、逐次・同時通訳、遠隔同時通訳可 
PRスイス・イギリスの大学・大学院で翻訳・通訳学の資格を取得し、現在は法律・ビジネス・金融・観光・医学を中心に対応しております。音声認識ソフトウェアを用いた聴覚障害者のためのリアルタイム字幕作成も行なっております(カンファレンス・会議・講義:ドイツ語、英語)。ドイツ語ネイティブです。Zurich University of Applied Sciencesの通訳部でアシスタント/翻訳部翻訳・サイトトランスレーションのチューターとして勤務・スイス国営テレビ局にて音声認識ソフトウェアを用いたリアルタイム字幕作成の実績もあります(Respeaker, Speech-to-text interpreter)。第4回JACI同時通訳グランプリ(2022)予選通過者 (日⇔英)
mail大阪市
10年以上 MA in Bilingual Translation 英⇔ 独 (University of Westminster) Diploma in Translation 英⇔独、西→独、 Diploma in Conference Interpreting 英語⇔独語、西→独、 仏→独 (Zurich University of Applied Sciences ZHAW), 日本語能力試験 N1 ・ 日英 ビジネス通訳検定(TOBIS)2級
contactE-mail
2022年06月20日12時35分
Top Home 
No.4946 柳生  貞子日英・英日
fieldsオンサイト・リモート通訳を承ります:監査、製造、医学・薬学、建築、ビジネス 
PR国公立系大学大学院修士課程を修了。地方自治体で都市計画を担当した後、翻訳会社の社内医学翻訳者となり、WHO(世界保健機構)の医療プロジェクトに翻訳者・通訳者として参加。その後フリーの翻訳者・通訳者に転身。翻訳歴は、20年以上。科学雑誌や医学専門書の翻訳に携わる。通訳歴10年。通訳学校にて同時通訳を学ぶ。 [得意分野] 監査、製造、医学・薬学、建築・土木、ビジネス。製造分野と医学分野を中心に、専門的な技術会議や研修、会議通訳を担当。監査では、ISO9001、IATF16949や各国認証審査などの経験あり。常に的確な訳を心がけつつ、細やかな通訳で満足いただけるように、日々努力を重ねています。オンサイトでは関西圏を中心に活動していますが、出張も可能です。ZoomやMicrosoft Teamsなどを用いたリモートの経験も豊富ですのですので、国内、国外を問わず、ご連絡をお待ちしています。
mail神戸市、日本
10年以上 英語検定1級取得
contactE-mail
2022年06月06日16時52分
Top Home 
No.5719 FFUU  HHAAOO英⇔日、日⇔中、英⇔中
fields化学、物理、機械、電気、自動車など製造業
PR初めまして、横浜市在住の中国人です。現在ドイツ系設備メーカーに技術職を務めており、日常的に(日⇔英、日⇔中)の技術関連の文書翻訳や会議通訳を従事します。材料化学修士を卒業しており、大学研究室の学術論文や特許の英文編集も担当した事はあります。特に自動車、化学材料、電気、機械などの専門用語を理解できますし、発音と通訳内容の正確性について絶対自信はあります。平日夜6時30分以降、及び週末・祝日の通訳を対応可能です。英⇔日、日⇔中、英⇔中の翻訳はもちろん対応可能ですが、料金についてまた相談させて頂くと存じます。事前に実力もお確かめ頂けますので、是非ご検討頂ければ幸いです。ご連絡を待ちしております、宜しくお願い致します。
mail横浜市
4年以上 TOEIC(960)日本語能力試験N1中国語(母語)第二種電気工事士機械専門学士材料化学修士運転免許証
contactE-mail
2022年05月08日22時54分
Top Home 
No.3474 菱川  宏美日西・西日・日英・英日
fieldsリモート会議通訳(同時:RSI/Zoomなど、逐次)、バイリンガル司会(英、西のみも可)、ワイン・日本酒・焼酎など酒類、日本伝統芸能、日本料理、スペイン中南米関連、医療
PR衛星放送スペイン語ニュース番組のリポーターを2年務めた後、スペイン語新聞で記者、編集者として4年間、政治経済文化、家庭など様々な分野を担当。2008年独立後、通訳、バイリンガル司会として活動中。セミナー、会議の同時通訳も多数手がけています。リモート会議、セミナーなども対応可能。テレビでの顔出し通訳も可能です。生放送の顔出し通訳の経験もあります。実績としては、政治では政府要人、経済では企業トップの会談、医学では麻酔学会での医師による講演会、ワイン・日本酒・テキーラ・ウイスキーなど酒類のセミナーも多数手がけております。モットーとして、わかりやすい通訳を心掛けております。歌舞伎、文楽、能楽など、日本伝統芸能の通訳なども行います。着物で案内、通訳や英語/スペイン語での司会も可能です。
mail神奈川県川崎市
10年以上 スペイン語検定1級、TOEIC895
contactE-mail Skype
2022年05月01日18時21分
Top Home 
No.3245 小谷  麻里紗タイ日・日タイ・英日
fields環境、福祉、農業、自動車、食品医薬品、製造業一般、商談、法廷通訳
PR慶應義塾大学文学部社会学科卒業後、チュラロンコーン大学タイ・スタディーズコースでタイの歴史と文化を学びました。JICAおよびAOTSの研修監理員を経て、2008年からはタイを拠点に活動しています。18年間で政府機関、民間企業、NGOなど300以上の団体で通訳の経験があります。セミナーや、二国間協力プロジェクトの協議、商談、法廷通訳、消費者インタビュー、VIP通訳、テレビの取材など、逐次・同時通訳共に多様な分野で対応させて頂いています。展示会等では、日タイ英の3か国語通訳も対応可能です。オンラインのお仕事の場合は、連続で使える有料ズームのアカウントを持っていますので、お気軽にお問合せください。翻訳はプレゼン資料、新聞記事、市場調査レポート、アンケート、映像翻訳などを多く手がけています。ネイティブチェック込みで納品致します。タイ×日のハーフで日本育ち、現在はバンコク在住です。秘守義務と納期の厳守、聞き取りやすい発声を心がけています。
mailWebバンコク
10年以上 文学修士
contactE-mail
2022年04月21日18時26分
Top Home 
No.5270 砂金(iissaaggoo)  学英日・日英・独日
fieldsビジネス一般、金融、時事、物理学、基礎科学、WEBサイト、講師など
PR上智大学外国語学部ドイツ語学科を経て東京外国語大学外国語学部ドイツ語科卒業、大阪大学大学院理学研究科物理学専攻修了。東京外国語大学大学院国際コミュニケーション通訳専修コース中退。ISSインスティテュート翻訳者養成コース本科を履修。コミュニケーターズ土曜学校やNHK国際研修室など通訳学校にも通い、日々研鑽中。外資系投資銀行にてマーケティング翻訳を行った後、アセットマネジメント会社へ転職。その後、総合研究大学院大学(高エネルギー加速器研究機構)にて理論物理学を学ぶため大学院生となり2021-2026年は大学院生の身分となります。風力発電現場(2022)などに通訳として従事しております。よろしくお願いいたします。英日/日英同時通訳・逐次通訳・ウィスパリング通訳。翻訳チェッカー業務および翻訳業務。
mail茨城県
4年未満 英検1級、独検準1級
contactE-mail
2022年03月14日14時20分―14日15時25分
Top Home 
No.1473 野口(池田)  久美子露日・日露・英露・日ウ
fields建設 工業・技術 機械 鉄道 インフラ 商談 セミナー 産業・経済 政治 自動車 司法 エネルギー 医療 太陽光発電 地熱発電 農業
PR 東京在住、経歴22年のロシア語逐次通訳者・ロシアビジネスコーディネーターです。ウクライナ語対応可。 早稲田大学第一文学部露文専修を経て旧モスクワ放送(Voice of Russia)・ハバロフスク支局にてアナウンサー兼特等翻訳官、法務省職員を経て、フリーランスの通訳。法廷通訳、会議通訳。在ロシア日本国大使館新営プロジェクト通訳、FIFAクラブワールドカップVIP通訳、ロシア鉄道総裁通訳、G8下院議長会議リエゾン通訳、2016年日露首脳会談ロジ通訳、2019ラグビーW杯公式通訳、歌舞伎ロシア公演通訳・コーディネート等。ロシア勤務歴は3年半です。ハバロフスクでの植物工場コーディネート・通訳など技術系コーディネート・通訳も経験多数。「通訳翻訳ジャーナル」誌(イカロス出版)でロシア勤務のエッセイを連載していました。ウィスパリング、セミナー通訳可。まずは御相談下さい。すぐに御返事差し上げます。御客様からの御連絡を、御待ち申し上げております。
mail東京都
10年以上 TOEIC785
contactE-mail Skype
2022年03月04日22時47分―22日22時43分
Top Home 
No.5695 大西西  優子英日・日英
fieldsビジネス、製造、技術、特許、IT、食料品飲料、物流、教育、メディア、観光、水道、マーケティング、エンターテインメント
PRオーストラリアのメルボルンにて、フリーランス通訳者として活動しています。情報システム学修士号を取得後、オーストラリアのシドニーに1年間滞在、その後大阪の特許事務所にて3年間特許実務を行った後、特許調査会社にて5年間海外特許事務所とのコーディネート及び翻訳・通訳に従事しました。同時期に通訳学校にて5年間ビジネス通訳及び会議通訳(逐次・同時通訳)を学び、その後オーストラリアのRMIT大学にて国家資格NAATI Certified Interpreter(NAATI認定通訳者)を取得。現在はオーストラリアにてフリーランス通訳者として活動しています。フリーランス通訳歴6年。日本での企業勤務経験を活かし、クライアント様側の目線に立った通訳を心がけています。オーストラリア企業や米国特許弁護士等との日本への出張通訳経験も豊富です。得意分野は、ビジネス、技術系、特許です。リモート通訳可能(ZoomやTeams等)です。お気軽にご連絡下さい。
mailオーストラリア(メルボルン)
10年以上 NAATI Certified Interpreter (NAATI認定通訳者)、TOEIC 980点、基本情報技術者
contactE-mail
2022年03月02日12時33分―03日20時22分
Top Home 
No.5226 宮崎  博西日・日西・英日・日英
fieldsスポーツ ゲーム 法律 技術 特許 環境 ビジネス 医療 芸術 行政 文化 報道 観光 リサーチなど
PRスペイン語通訳レベル、英語は日常会話レベルです。スペイン語⇔日本語・英語⇔日本語・スペイン語⇔英語の翻訳をさせて頂きます。東京オリンピックパラリンピック関連翻訳、2019年ラグビーワールドカップ出場国関連翻訳、メキシコ政府観光局公式ホームページ翻訳、コロンビア切花輸出協会のホームページ及びコロンビアアワード受賞有名タレントインタビュー翻訳、経済産業省・コロンビア運輸省プレゼン資料翻訳、広島平和記念資料館の観光客向けプレゼン資料翻訳・・・などの各案件やデザイン関係、スポーツ記事、パソコンアプリ、日常会話、メール文翻訳の実績もあります。 また、有名アスリートZOOMインタビュー通訳、南米の観光地での現地通訳やスピリチュアル系儀式での通訳、K-1ワールドグランプリ出場スペイン人選手の公開練習、公式記者会見、ルールミーティング、試合後インタビューの通訳、ジャパンパラ水泳大会出場のコロンビアとメキシコ選手の通訳、オリンピック・パラリンピック事前キャンプでの各イベントや会議通訳、ハベリアナ大学視察団のアテンド通訳経験もあります。また、スペイン語関連のリサーチ業務も行っています。
mail東京
4年以上 DELE B1
contactE-mail
2022年02月03日20時51分
Top Home 
No.4743 沖  真太郎英日・日英
fields財務レポート、各種開示資料、マニュアル、Whitepaper、ホームページ、地理情報システム、保険、マーケティングなど
PR同時通訳、逐次通訳、ウィスパリング通訳、翻訳に幅広く対応できます。通訳者・翻訳者になって21年目です。得意分野は、マーケティング、会計、IT、保険、そしてビジネス一般です。各種国際会議、シンポジウム、工場内通訳、ディナー通訳、その他ビジネス会議通訳の経験があります。同じクライアント様から繰り返し依頼をいただけることがほとんどであり、私の技能に満足していただけていると考えています。しっかりとしたアウトプットを出すよう常に心がけております。コロナ禍における在宅での通訳にも対応しております。 ※現在は限定的にお仕事をお受けしており、すべてのご依頼をお受けできないかも知れません。申し訳ありませんが宜しくお願い致します。
mail東京都
10年以上 翻訳実務検定TQE(英訳・広報マーケティング)合格、米国公認会計士(USCPA)合格、国際会計検定(BATIC)アカウンティングマネージャーレベル、日商簿記2級、TOEIC 975点、中学校・高等学校教諭一種免許状(英語)
contactE-mail
2021年12月23日07時05分―24日09時53分
Top Home 
No.4329 山本  常芳子日英・英日
fieldsビジネス、日本文化、ノンフィクション、技術、観光など
PR技術文書・プレスリリース、ビジネス文書、日本文化、観光案内、論文のアブストラクト・本文、書籍の日英・英日翻訳をいたしております。企業に勤務しビジネス文書日英・英日翻訳、会議通訳、海外出張同行および交渉補佐等の経験があります。日本では国文学専攻卒、在学中、英国シェフィールド大学留学し英文学を専攻し、単位取得。日本庭園史を京都大学にて科目等履修生として学び(単位 A 取得)その後、京都のある日本庭園の日英ガイドを約2年いたしました。書道師範、茶道および華道を約10年習っておりました。書籍翻訳につきましては、2018年に Never Let the Light Fade: Memories of Soma General Hospital in Fukushima (Amazon)を英訳、2020年に数学で考える!世界を作る方程式50 を、2021年に物理の教養365 (いずれもニュートンプレス) の和訳を担当いたしました。日本の技術や文化を世界へ発信する方々をぜひとも支援させていただきたいと存じます。 現在、未経験な分野につきましても、翻訳上不明な点は誠心誠意調べ、丁寧にわかりやすい訳にいたします。宜しくお願い申し上げます。
mail大阪府
10年以上 TOEIC990点、英検1級、通訳案内士、技術英検準プロフェッショナル、書道師範
contactE-mail
2021年11月11日15時51分―11日15時54分
Top Home 
No.2604 佐倉  花奈美西日・日西・葡日・英西
fields司法、法律、取説、IT、医療、契約、ファッション、調査、自治体、観光、映像翻訳、沖縄文化、逐次・同時通訳(南米スペイン語&日本語ネイティブ)
PR翻訳会社に6年間勤務の経験があり、マニュアル翻訳、編集、ローカライズに関わってきました。それ以前は個人で公的文書の翻訳をしておりました。現在はフリーランスで観光案内の翻訳、契約書の翻訳、映像翻訳など、様々な分野の翻訳を請けたまわっております。チェック、校正はもちろん、ナレーションやガイダンスの音声収録、および通訳も受け付けています。スペイン語は母国語です。ポルトガル語は5年間ブラジルの人と生活して覚え、努めていた翻訳会社ではポルトガル語のネイティブチェックや臨時翻訳も任されていました。現在はJICAのスペイン語通訳試験に合格し研修管理員として登録しています。また、弁護士会の司法通訳研修も受講し、当番弁護委のスペイン語通訳(スペイン語・日本語)も行っています。*メールは、私のWebサイト内のCONTACTに掲示されているgmailに連絡いただいた方が早くお返事ができます。よろしくお願いします。
mailWeb東京都練馬区
10年以上 日本語能力試験1級、TOEIC 785点
contactE-mail
2021年10月23日14時22分
Top Home 
No.5643 粕谷  麻里子タイ日・日タイ
fieldsオンライン同時通訳、商談通訳、公文書、ビジネス、法律、環境、労働、映像翻訳
PRタイ語通訳翻訳歴25年以上。リモート通訳で自宅事務所から同時・遂次通訳どちらにも対応しております。有線LANケーブルはもちろん、防音室を完備しておりますので、ご安心してお任せください。駐日タイ王国大使館労働担当官事務所の通訳専門職員(現地採用正規職員)6年、県警本部通訳専門職員(地方公務員)4年を経てフリーランスとなりました。フリーランスと並行し自動車部品メーカー1年、生命保険会社7年の社内翻訳の経験もございます。フリーランスとして首相、大臣から財閥会長、起業家、エンジニア、アーティスト等幅広い方々への通訳経験がございます。国際会議やセミナーの同時通訳、医療機器や健康食品、ITシステム、化粧品等の商談通訳経験も豊富です。翻訳は公文書、契約書、学術文献、一般文書、社内文書、研修資料、ウェブサイト、観光案内等対応しております。工学系や美容系等、案件毎に適したネイティブと組んで質の高い成果物をご提供いたします。テレビ番組制作のためのリサーチ、許諾取得、出演交渉、リモートインタビュー、映像翻訳も承っております。
mailWeb埼玉県
10年以上 タイ語通訳案内士合格第1号、日本会議通訳者協会(JACI)会員、日本翻訳者協会(JAT)会員
contactE-mail
2021年10月06日23時38分
Top Home 
No.4998 黒田  直明伊日・日伊 専門
fieldsイタリア語通訳 ハイレベル同時・逐次通訳 会議通訳 要人通訳 講演会・セミナー通訳 商業通訳 工業通訳 通信 自動車 鉄道 工作機械 検収 保守管理 通訳
PRイタリア在住通算15年、現場通訳歴20年以上の経験と実績を基に、各分野におけるハイレベルイタリア語通訳・翻訳業務を行なっています。また、オンラインイタリア語教室 Studio Aria Superiore(SAS)にてイタリア語上級学習者向けプロ通訳養成講座、通訳案内士試験及び実用イタリア語検定試験受験対策講座を開講しています。さらに、イタリア関係企業向けイタリア語学・文化研修も行っています。元 ローマ地方裁判所法廷通訳元 外務省在外公館派遣員(在イタリア日本国大使館勤務)元 国際ロータリー財団奨学生(国立ローマ大学 La Sapienza 文学・哲学学部留学) CILS (Certificazione di Italiano come Lingua Straniera) 国立シエナ外国人大学イタリア語検定試験 C2(最上級レベル)実用イタリア語検定1級国土交通省公認イタリア語通訳案内士
mailWeb日本国
10年以上 実用イタリア語検定1級国土交通省公認イタリア語通訳案内士CILS (Certificazione di Italiano come Lingua Straniera) 国立シエナ外国人大学イタリア語検定試験 C2(最上級レベル)
contactE-mail
2021年09月26日14時19分
Top Home 
No.3179 井上  千代子英日・日英
fields治験、原発事故関係、芸術、カウンセリング、教育、NLP、セラピー、スピリチュアル、心理学、ヒーリング
PRTRADOS2021所有。翻訳実績:治験(βグルカンや乳酸菌関係)、原発事故関係、芸術、カウンセリング、教育、NLP、セラピー、スピリチュアル、心理学、ヒーリング、比較文化、防衛省依頼の書籍1冊、総務省の白書、文部科学省の報告書、世界遺産申請の添付書類等。 通訳経験:在福岡アメリカ領事館首席領事講演会等。また、法務省の保護司をしています。インタースクールにて会議通訳および実務翻訳を学びました。国立大学医学部研究室(大学院)で英文秘書をしていたことがあります。得意な絵画と英語を使いニューヨークで個展も開催しました。作業は夜と週末になります。「きちんと最後まで丁寧に誠実にやり遂げる」をモットーとしています。剣道3段の頑張り屋です。
mail熊本県
10年以上 英検1級、TOEIC905
contactE-mail
2021年08月03日22時41分
Top Home 
No.4062 黄  文杰日中・中日
fields翻訳、通訳、ナレーション、執筆、リサーチ:人文科学、政治、経済、金融、音楽、スポーツ、美容健康、法律、貿易、建築、医学、教育、福祉。
PR母国語は普通話(北京語)と広東語。簡体字と繁体字共に対応できます。技術翻訳から創作的な翻訳まで幅広く対応できます。台湾向け繁体字の場合は台湾語ネィティヴの翻訳者と共同作業で対応致します。豊富なレヴュー及び編集経験を生かし、緻密な調査に基づく品質と安心を兼ね備えた翻訳を、原文の真髄に迫る簡潔明瞭な文章でご提供いたします。中国語教育活動にも積極的に取り組んでいます。逐次通訳:会議通訳、商談通訳、研修通訳、遠隔通訳(Skype、Zoomなど)、執筆、ナレーションも承ります。最近3ヶ月の実績:技術資料、マニュアル、製品紹介、ウェブサイト、リーフレットの翻訳;ビジネス会議の通訳、福祉関係の通訳、Zoomを使った通訳;Web雑誌の執筆;北京語ナレーション、広東語ナレーションなど。
mail東京都
10年以上 1989年12月 日本語能力試験1級合格
contactE-mail
2021年06月04日13時46分―04日14時19分
Top Home 
No.959 野村  道子英日・日英
fieldsIT、通信、保険、放送、製造、機械、自動車、環境、エネルギー、ビジネス全般(経営・財務・人事)、リモート通訳、オンサイト通訳、逐次・同時
PR大手外資系コンピュータメーカーでのSEとして実務経験を経て、25年を超える通訳経験がございます。社内通訳時代には、社内のあらゆる部門の仕事を請け負っておりましたので、ビジネス分野では幅広い対応が可能です。情報系の分野はビッグデータ、クラウドサービス、AI、セキュリティ等、最近の急増している分野も含め幅広く対応しています。またコンサルティングプロジェクトなど、業種のニーズに深く踏み込む内容のものも得意です。セミナー、トレーニング、プロジェクト、クライアントへの説明、トップコールと大小さまざまな案件に対応しております。現場ではできるだけお客様のご要望に添えるよう、柔軟な対応を心がけています。現在フリーランスになって7年目ですが、新しい業界にも意欲的に取り組んでおります。逐次・同時通訳での対応が可能です。また、在宅(リモート)通訳については、zoom, webex, teamsなどを使ったリモート対応も積極的に行っております。深夜早朝の時間帯にも対応しております。自宅は光回線で宅内は有線LANにて接続。バックアップのデバイスも複数用意し、今まで通信トラブルが発生したことはございません。(リモート通訳でも同通対応可能です。)さまざまな状況にも対応させて頂きますので、お気軽にお問い合わせください。
mail東京都
10年以上 テキサス大学オースティン校 卒業University of Texas at Austin 天文学・物理学専攻
contactE-mail
2021年06月01日15時53分―01日16時06分
Top Home 
No.5621 古川  恵己日伊・伊日・日英・英日
fieldsファッション、糸、生地、家具、食品、コスメ、輸出輸入、デザイン、印刷
PRアメリカとイタリアの大学を卒業後、イタリア現地企業でアジア-日本マーケティングやグラフィックを担当。同時にイタリアやスイスでの国際展示会通訳、翻訳を始める。Pitti Uomo、Pitti Filatiなどの国際ファッション見本市、コスモプロフ、ミラノサローネ、ミラノ万博、ワインや食品展示会等の多数の国際展示会通訳(イタリア語、英語)実務経験10年以上。また展示会以外でも、ショールーム通訳、ミラノファッションウィーク同行通訳、会議通訳、工場視察通訳等、現地コーディネーター兼通訳の業務も経験豊富。日本企業様と現地企業様のエージェント契約や、サンプルアプローバル作業、輸出輸入業務なども務める。海外、日本全国に出張可能。EUイタリア永住権保持
mailWeb東京
6年以上 〇イタリア-フィレンツェ大学 建築学科産業デザイン学部卒業 〇アメリカ サンタモニカカレッジ リベラルアーツ卒業
contactE-mail
2021年05月18日16時11分
Top Home 
No.5414 高嶋((TTaakkaasshhiimmaa))  邦夫((KKuunniioo))英日・日英
fieldsAI (ディープ・ラーニング、自動運転、自然言語処理) 金融(企業ファイナンス、プロジェクトファイナンス、ベンチャーキャピタル)  IT (データサイエンス、ネットワークセキュリティ) 技術移転 製造業
PRAI (ディープ・ラーニング、自動運転、自然言語処理) 、金融(企業ファイナンス、プロジェクトファイナンス、ベンチャーキャピタル) 、T (データサイエンス、ネットワークセキュリティ) 、技術移転、製造分野で実績あり。日英バイリンガルです。40年以上の現場経験、および国内外の専門家ネットワークがあり、それを通じて体得した広範囲な知見に基づく的確な翻訳、通訳を提供します。また、テクニカルビジットでのツアーガイドとしても幅広い経験あり。直近では、メーカーの新製品企画設計統合、IT企業での金融リスク管理プロジェクトなどで同時通訳、翻訳をしています。高度なスキルが要求される専門分野案件、特急案件にも対応可能です。レートはご相談下さい。なお、初回トライアルはお受け致しませんのでご承知下さい。
mail日本 (Japan)
10年以上 マサチューセッツ工科大学 スローン経営大学院経営学修士 東京大学工学部卒 ITストラテジスト 電気通信主任技師 第二級アマチュア無線技士 AFS交換留学生 米国、欧州、中国にて居住、業務経験あり。
contactE-mail Skype
2021年04月07日17時43分
Top Home 
No.3301 崔  永基日韓・韓日
fieldsビジネス、各種マニュアル、観光、電機、電子、機械、建設、一般文書、貿易実務、メニュー、社説、論文、小説、他
PR1979年9月に来日、40年以上日本で生活している韓国生まれ育ちの韓国人です。日韓貿易業務としての日常実務が日韓・韓日の翻訳と通訳でもあり、現地取引先との直接交渉、各種製造工場の品質管理など20年以上長年の経験と共に、10年程前からフリーランスとしての翻訳・同時通訳の実績も豊富です。ビジネス、観光、一般文書から専門分野(電子、電機、機械、建設、貿易実務、メニュー、社説、論文、小説、他)まで幅広い分野に対応可能です。短納期にも対応可能で、高品質の翻訳サービスをお約束致します。プリント基板製造販売会社にて製造、技術、品証、営業、財経部門の社内会議や電話会議などを専任韓国語通訳者として業績アップに2年間貢献した実績もあります。最高のビジネス通訳のお手伝いをさせて頂きますので、皆様のご連絡をお待ちしております。
mail埼玉県
10年以上 土木工学専攻
contactE-mailまたは電話
2021年04月04日13時53分―04日14時09分
Top Home 
No.5140 伊藤  あきえ日中・中日
fields映像翻訳(字幕対応可、SSTG1所有)と翻訳全般;通訳(ビジネス同通可、法廷通訳人)
PR伊藤暁恵と申します。中国語のネイティブで、中国上海華東師範大学 外国語学部 日本文学学科卒です。フリーランスの翻訳通訳者として10年以上の経験を持ち、映像やビジネス翻訳などほぼ全ての分野にかかわってきました。字幕専用ソフトを所有しており、日中双方向の字幕翻訳ができるのが強みです。中国の大河ドラマ「孔子」の日本語字幕、固民的アニメ「ドラゴンボール超」の中国語字幕(全130話)、「男はつらいよ」の50年記念映画の中国語字幕など、歴史・現代作の数々を担当。通訳の分野では、言語力が高く、同時通訳可能です。現在東京地方裁判所の登録通訳人でもあります。日中、どちらの言語もネイティブレベルで、自然かつ丁寧な通訳で好評を得ています。日本のシンクタンク最大手が主催される経済セミナーなどの通訳も長年担当しており、専門的な内容でも積極的にかかわってきました。テレビ番組の制作にもかかわり、素材の起し・翻訳作業は速くて正確という評価を得ています。通訳として、現場出演の経験もあります。趣味として、中国語のナレーションも長年やってきており、長期案件として、歌舞伎座の解説や、電車内放送、ATM機器などを担当しております。東京都在住で、都心まで1時間以内です。
mailWeb東京都多摩市
10年以上 日本語能力試験1級。英検2級。普通車運転免許
contactE-mail
2021年02月26日11時35分
Top Home 
No.5593 NNgguuyyeennHHooaannggTThhuuyy  PPhhuuoonngg日・英・ベトナム
fields機械マニュアル、技術資料一般、ビジネス文書、仕様書
PR【新規登録の審査手続中】ホーチミン市在住。 ベトナムでのビジネス経験(フリーおよび正社員)非常に豊富です。 日本大手商社ベトナム支店に4年間マネージャーとして勤務。商談同時通訳。社内文書および社外文書のベトナム語から日本語の翻訳、又は日本語からベトナム語への翻訳作業を毎日行っていました。 現在はフリーのクロスカルチャーコンサルタントとして活動しています。プレスリリースから商談、毎日のメール交信、インタビューなど、様々な場面でベトナム語と日本語の二カ国語を使用。文化の壁を意識した上での対応に、ご好評をいただいております。 <ベトナムでの正社員経験> アパレル企業 大手電子機器メーカー(社長室および販売促進部) 専門商社 総合商社 他。 <ベトナムでのフリーランス活動履歴> 日本企業向け バイイングディレクター件バイヤー ベトナム服飾ブランドの 日本市場向けマーケティング及びセールスディレクター ベトナム展示会 日本企業参加時 スタッフマネージャー 世界文化社 CCCメディアハウス他 現地コーディネーター及びインタビュアー ジェノバ万博 日本館スタッフ ナポリサミットNHK取材通訳兼コーディネーター INFASファッション番組レポーター 日本法人ベトナム連絡事務所(駐在員代行)所長 他。 その他、ご不明点などはお気軽にお問い合わせください。
mailホチ民
4年未満 日本語能力: N2を持っています。
contactE-mail
2021年01月26日11時10分
Top Home 

震災ボランティア
通訳者・翻訳者

震災ボランティア
通訳・翻訳
登録方法

リモート通訳
電話通訳

同時通訳
会議通訳

ウィスパリング
逐次通訳
アテンド通訳
随行通訳

ビジネス通訳
商談通訳

医療通訳
法廷通訳

中国語通訳
韓国語通訳
ベトナム語通訳
タイ語通訳
マレー語通訳
タガログ語通訳
インドネシア語通訳

ポルトガル語通訳
スペイン語通訳
フランス語通訳
ドイツ語通訳
イタリア語通訳
オランダ語通訳
ロシア語通訳

通訳ディレクトリ

通訳求人

表示件数: 30