■法人向け各種翻訳サービスのお見積■  ≪求人情報≫

翻訳チェッカーの求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No.13274
募集ジャンルと言語【募集職種】英→日 翻訳者
【翻訳分野】IT、エンジニアリング(自動車、製造業、鉄鋼業)、ゲーム、エネルギー産業 等
【業務内容】翻訳、レビュー、QA 上記分野の大小さまざまなプロジェクトを取り扱っています。
募集対象地域不問
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格【応募要件】日本語ネイティブの方で、Trados Studio、MemoQ、Memsource Editorなどのツールが使え(全てお持ちでなくても可)、Eメールにて連絡をこまめに取れる方。
応募方法ご興味をお持ちの方は、メールにて履歴書(日・英)をお送りください。その際、(1)得意/経験分野 (2)1日で対応できるワード数 (3)お持ちの翻訳ツールとバージョンの3点をご記入ください。履歴書の審査後、追ってこちらよりトライアルテストをお送りいたします(2分野より各300 word 程度、無償)。皆様のご応募をお待ちしています。
募集者名フィデル・ソフトテック(東京、インド)ローカリゼーション・サービス部門(FILOSE)
Web Sitemail
業種在宅翻訳
2018年2月19日18時25分
 Top Home 
No.13262
募集ジャンルと言語【中国語⇒日本語】【日本語⇒中国語】
フリーランスゲーム翻訳者募集
募集対象地域不問
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格簡体字中国語⇒日本語/ 日本語⇒簡体字中国語/日本語⇒繁体字中国語
のフリーランスゲーム翻訳者を急募しております。ゲーム翻訳の経験者、経験豊富なローカライズ翻訳者は大歓迎です。
ご興味のある方はできれば英語(または中国語)の履歴書をご送付ください。履歴書にはゲームに関する翻訳経験をなるべく詳細に記載してください。また、応募条件は下記にご参照ください。
•ターゲット言語が母国語であるの方
•ソース言語の知識が豊富な方
•ゲーム翻訳にご経験な方
•翻訳関係または翻訳専門の大学学士資格または同等の専門経験お持ちの方
•ローカライズに関して一年以上の翻訳または翻訳のレビューの経験と実績をお持ちの方
•パソコンスキル(翻訳ツールとTM/用語集管理をご経験の方)
•MMOジャンルに経験豊富な方/専門翻訳者は優先。
応募方法ご興味のある方是非英文(または中国語)の履歴書および英文メールにご送付ください。
Please send your English(if possible) resume to us.
募集者名キーワーズインターナショナル Keywords International Co., Ltd.
Web Sitemail
業種ローカライズ Localisation
2018年2月15日18時22分
 Top Home 
No.13254
募集ジャンルと言語翻訳チェッカー
英⇔日
募集対象地域指定なし
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格フリーランス翻訳チェック経験3年以上(未経験者不可)Tradosユーザー歓迎
応募方法履歴書、翻訳実績(職務経歴書)をメール添付にてお送りください。
■メール件名は「翻訳者ディレクトリ:チェッカー」と記載ください。
■書類選考を通過された方にのみ、後日トライアルをご案内させて頂きます。
※電話によるお問い合わせ、ご応募はご遠慮ください。
※選考結果についてはお答えすることができませんので、ご了承ください。
募集者名株式会社エイアンドピープル
Web Sitemail
業種通訳/翻訳
2018年2月13日17時52分
 Top Home 
No.13251
募集ジャンルと言語【自動車マーケティング翻訳者募集】
ただいまSDLでは、自動車分野のマーケティング翻訳(英日)を得意としている方を募集しています。自動車メーカーのウェブサイトやブローシャー、レース速報などの翻訳をお願いします。ご自身でも自動車の運転や整備をすることが好きな方、顧客にアピールする文章に翻訳することが得意な方のご応募をお待ちしています。
募集対象地域在宅
募集人数複数名
募集期限2018年2月28日
応募資格■必須スキル
・自動車分野のマーケティング翻訳、レビュー経験がある方
・SDL Trados Studio 2014以降を所有している方
■あれば歓迎のスキル
・自動車の技術的な知識もお持ちの方
応募方法下記の弊社採用システムからご応募ください。
アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - Automotive Marketing」と入力してください。
仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます
【重要】
※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。
※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
Web Site
募集者名SDLジャパン株式会社
Web Sitemail
業種翻訳
2018年2月9日21時48分
 Top Home 
No.13244
募集ジャンルと言語【在宅翻訳者、ネイティブチェッカー、クロスチェッカー募集】
日英、英日がメインとなりますが、多言語翻訳者、チェッカーも随時募集しております。
簡体字、ポルトガル語、ヒンディー語、タガログ語翻訳者の方は、特に現在不足しております。
【編集者、オペレター募集】
Microsoft Office系ソフト、又はADOBE系のソフトの扱いを得意とされる方
募集対象地域特に問いません
募集人数特に問いません
募集期限随時
応募資格■フリーランス翻訳チェック経験3年以上(未経験者不可)
■PCスキル(Microsoft Officeやインターネット検索など)
応募方法以下の弊社HPに記載されたメールアドレス宛に履歴書・職務経歴書をお送りください。
Web Site
書類選考を通過された方にのみご連絡を差し上げます。
大変申し訳ありませんが、電話によるお問合せ・応募はご遠慮ください。
Web Sitemail
業種在宅翻訳者、ネイティブチェッカー、チェッカー
2018年2月8日14時35分
 Top Home 
No.13242
募集ジャンルと言語【オンサイト翻訳レビュースタッフ(派遣社員)】
■翻訳言語:中国語⇒日本語
■業務内容:WEBサイト上に記載のコンテンツ、サービス概要、機能設定等を翻訳担当が作成した日本語を修正し、原文と齟齬がないかをチェックして頂きます。
■勤務期間:2018年3月1日〜長期 ※調整可
■勤務時間:9:00−18:00 ※状況により多少の超過有 ※調整可
■勤務場所:東京都港区汐留
■休日:土日祝日
■金額:2,700円〜/時間(応相談)
■トライアル有
募集対象地域日本
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格■IT企業での技術翻訳の経験あり
■日本語ネイティブ
■エンジニア経験あれば尚可
■中国語の技術文書の理解が可能
応募方法以下に記載の弊社ホームページ内に記載の内容に沿ってご応募頂くか、
件名に「翻訳ディレクトリ応募_チェッカー」と記載の上メールにてご応募ください。
募集者名ケイワイトレード株式会社
Web Sitemail
業種通訳・翻訳業
2018年2月7日18時33分
 Top Home 
No.13238
募集ジャンルと言語■英語ネイティブ編集者■紹介予定(派遣⇒契約社員)
クライアント企業刊行物のエディットやプループリーディング、ライティング(ドラフトから発行まで全体を担当)、報告文書やコンペ用などのキャッチコピー作成、財務データとの整合性や内容の事実確認、社内の英文資料編集、翻訳チェッカーや進行管理、外部ライターや翻訳者とのやりとりなど。
・時期:2月〜最長6カ月派遣後、双方合意で契約社員、・時給2,000円以上、・契約社員456万円
・時間:10:00〜18:00(実働7時間)、・残業:繁忙期(4〜6月)多め(土日出勤あり)
募集対象地域東京都千代田区
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格■英語:母国語とする方(アメリカ英語、ヨーロッパ英語等)、※日本語能力あればプラス。
■編集経験(企業のIR/SR資料や財務関連文書の経験があれば尚可)
■PCスキル(マイクロソフトソフト・オフィスやインターネット検索など)
応募方法1.まずは履歴書、職務経歴書をお送りください。
2.後ほど、こちらからご連絡をさせて頂きます。
募集者名株式会社クレアーレ
Web Sitemail
業種人材派遣・人材紹介
2018年2月6日16時05分
 Top Home 
No.13232
募集ジャンルと言語Marketing Sr. Reviewer (マーケティングコンテンツの英日翻訳レビュー、プロジェクト管理)
◆ワークデイでは、シニアレベルのプロジェクトマネジメントスキルのあるマーケティング レビューアを募集しています。Workday のマーケティングを含めた各種コンテンツを担当するローカリゼーション プロジェクトのコーディネーションやサポートおよびレビューなどの職務を行います。グローバル環境での業務遂行において、自己解決能力、プロフェッショナルかつ柔軟性、クリエイティブな発想力のある方のご応募をぜひお待ちしております。
◆職務内容
グローバル Web サイトのローカリゼーションや翻訳プロジェクトの管理およびレビュー業務やマーケティング関連資料を管理し、グローバル展開されているブランドの一貫性を保つようサポート業務を行います。日本語での高品質のローカライズ コンテンツを作成するという明確な役割において、インターナショナル マーケティング チームやコンテンツ ローカリゼーション チームの日本語担当リエゾンとして重要な役割を担います。
【2018年2月5日13時43分に追記】◆この募集は、コントラクターのポジションで勤務を開始するポジションです。詳細は応募時にお問合せください。
【2018年2月16日17時10分に追記】正社員としての勤務を希望する方のご応募をお勧めしております。条件や報酬の詳細については応募時にお問い合わせください。皆さんのご応募をお待ちしております。よろしくお願いいたします!
募集対象地域東京または近隣県にお住まいの方
(勤務形体は基本的には表参道オフィス勤務。業務に慣れた後は、作業状況に応じて週に何度かの在宅勤務も可能。)
募集人数1
募集期限急募、決定次第終了
応募資格応募条件は以下のとおりです。
•ローカリゼーション プロジェクト管理経験 3−5年以上 (ローカリゼーション プロセスとベスト プラクティスの徹底した理解があること)
•ロードマップに従ったローカライゼーション プロジェクトの計画・実施・予算管理遂行と、予算内および期限内の納品、外部ベンダーと社内関係者の管理、およびスケジュール、納品、レビュー、ステージングなどの調整経験のある方
•各国の関係者との定例会議の開催、およびプロジェクトの最新状況、進捗状況、予算の報告、プロセスとベスト プラクティスの実践および文書化に長けている方
•日米の関係者や関係各国のローカリゼーション チームとの連絡窓口としての勤務経験のある方
•翻訳管理システム、翻訳メモリー、コンテンツ管理システム、用語管理、スタイル ガイド、プロジェクト管理ツールなどのローカリゼーション ツールへの精通していること
•複雑なリモート プロジェクトを含む複数プロジェクトの同時管理経験や多国籍企業とのコラボレーション経験のある方
•日英両方のネイティブ レベルの優れたコミュニケーション能力必須(口頭、書面とも)
•ローカリゼーション技術と統合の実務経験あれば望ましい
応募方法メール添付にて最新の日本語・英語の履歴書、職務経歴書データをご送付下さい。
書類選考を通過された方にのみ、連絡させていただきます。
※応募書類は返却いたしませんのでご了承ください。
募集者名ワークデイ株式会社
Web Sitemail
業種IT・ソフトウェア - マーケティング翻訳 ローカリゼーション
2018年2月5日13時35分
 Top Home 
No.13231
募集ジャンルと言語SDLジャパンでは金融分野の翻訳・レビューを得意とする方を募集しています(英日)。格付けレポート、産業レポート、マーケットレポートなどの翻訳をお願いします。
募集対象地域在宅。当ポジションはフリーランスとしてご登録いただく形式のため、規定はありません。
募集人数複数名
募集期限2018年3月31日
応募資格■必須スキル
・金融分野の翻訳、レビュー経験がある方
・SDL Trados Studio 2014以降を所有している方
■あれば歓迎のスキル
・ITなど、金融以外の分野の翻訳も手がけている方
応募方法下記の弊社採用システムからご応募ください。
アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - Finance」と入力してください。
仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます
【重要】
※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。
※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
Web Site
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2018年2月2日21時43分
 Top Home 
No.13225
募集ジャンルと言語翻訳/チェッカー
タイ語⇔日本語
募集対象地域指定なし
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格フリーランス翻訳チェック経験3年以上(未経験者不可)Tradosユーザー歓迎
応募方法履歴書、翻訳実績(職務経歴書)をメール添付にてお送りください。
■メール件名は「翻訳者ディレクトリ:タイ語」と記載ください。
■書類選考を通過された方にのみ、後日トライアルをご案内させて頂きます。
※電話によるお問い合わせ、ご応募はご遠慮ください。
※選考結果についてはお答えすることができませんので、ご了承ください。
募集者名株式会社エイアンドピープル
Web Sitemail
業種通訳/翻訳
2018年2月2日11時15分
 Top Home 
No.13217
募集ジャンルと言語ゲーム関連の社内翻訳者を一名急募いたします。
翻訳言語は日本語からフランス語で、主な業務内容といたしましては以下となります。
-ゲーム内テキストの翻訳
-マーケティング関連テキストの翻訳
-レビュー・校閲・修正業務
-グロッサリー作成
-スタイルガイド作成など
給与情報:¥240,000〜¥280,000(月給制)
*スキルにより給与額変動
募集対象地域東京都内/周辺
募集人数1名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格日仏翻訳経験者優遇
フランス語ネイティブ
ビジネスレベルの日本語
弊社まで通勤可能圏内に居住の方
ゲームに興味がある方
応募方法メールにてご案内致します。
採用のプロセスは以下となります。
1.翻訳テスト
2.面接
3.内定通知/入社書類のご準備等
募集者名株式会社キーワーズ・インターナショナル
Web Sitemail
業種社内日仏翻訳者
2018年1月30日14時57分
 Top Home 
No.13215
募集ジャンルと言語【募集職種】社内特許翻訳者(兼チェッカー)
【取扱言語】英語(日→英)
【業務内容】特許の要約、調査報告書の英訳およびチェック
【技術分野】機械、電気、化学・バイオ等あらゆる分野。
募集対象地域当社(大阪府吹田市江坂)に通勤可能な地域
募集人数約1名
募集期限急募
応募資格・英検1級相当またはTOEIC900点程度以上の英語力があり、学習意欲のある方。
・注意力のある方、忍耐力のある方、柔軟な対応力をお持ちの方。
・特許翻訳経験のある方。
・技術知識のある方、技術化学系の学位をお持ちの方歓迎。
・勤務形態は相談可能です。
応募方法下記アドレスにメールにてご連絡をください。
募集者名IP-Pro株式会社
Web Sitemail
業種特許翻訳
2018年1月29日19時59分
 Top Home 
No.13214
募集ジャンルと言語特許翻訳のチェッカー(パートまた在宅) <急募>
[言語]日英・英日
[業務内容]特許明細書、IDS、中間処理書類などの翻訳のチェック(日英が主です) 
募集対象地域当社(大阪府吹田市江坂)に通勤可能(または来社可能)な地域
募集人数1名
募集期限急募
応募資格TOEIC800点以上、英検準1級相当のレベルの方。 
翻訳経験または翻訳チェック経験をお持ちの方。技術的知識を有する方優遇。
プロ意識があり、新しい職場でステップアップをされたい方。責任感を持って業務を行っていただける方。
細かい作業が得意な方。
応募方法履歴書(写貼)・職務経歴書をe-mailにて下記アドレスに送付してください。
メールの件名を「英語翻訳チェッカー応募」としてください。
募集者名IP-Pro株式会社
Web Sitemail
業種特許翻訳
2018年1月29日19時49分
 Top Home 
No.13207
募集ジャンルと言語日英翻訳者募集 
【募集言語】日本語→英語 
【翻訳分野】
財務翻訳(IR、招集通知など)
【登録形態】
個人翻訳者(フリーランス)
【2018年1月26日12時59分に追記】書類審査を通過された方のみトライアルのご案内をいたします。
募集対象地域不問
募集人数若干名
募集期限急募 2018年2月28日まで
応募資格<必須条件>
・財務翻訳、チェッカーの実務経験のある方(経験2年以上の方、優遇)
・Trados Studio 2014以上のライセンスを所持し、かつ操作に習熟されている方
・PCの基本操作、Officeソフトの基本操作
・日本以外にお住まいの方は日本の銀行口座またはPayPalのアカウントを持っていること
応募方法下記メールアドレス宛てに「履歴書」および「職務経歴書」を添付してお送りください。
追ってトライアル(有償:一式3000円)のご案内をさせていただきます。
募集者名株式会社クロスランゲージ
Web Sitemail
業種翻訳・通訳/ソフトウェア開発/人材派遣
2018年1月26日12時46分
 Top Home 
No.13205
募集ジャンルと言語翻訳チェッカーの方を募集します(在宅)。未経験者歓迎!
日本語から英語、英語から日本語の翻訳チェック業務です。(特に英日を募集しています。)
誤字・脱字、スペルミス、単語や文章の抜け、誤訳、用語の統一、内容面のチェック。
募集対象地域特になし
募集人数5名程度
募集期限随時
応募資格英語力はもちろん日本語の修正能力の高い方歓迎。
基本的なPC(Word、Excel)スキル。
細部にまで気を配ることができる方
将来翻訳者を目指し、安くても向上心を持って作業できる方。(在宅なので自分のライフスタイルに合せて作業可能)
応募方法メールに連絡。
募集者名株式会社さくらプランニング
Web Sitemail
業種翻訳チェック業務
2018年1月25日15時19分-1月26日10時05分
 Top Home 
No.13194
募集ジャンルと言語【オンサイト特許翻訳校閲者(日英翻訳チェッカー)急募】
英語圏出身ネイティブ翻訳者または翻訳校閲者を対象とした求人です。アメリカ、カナダ、イギリスなどの英語圏国籍で就労可能な査証を保持している日本人や幼少期から英語圏で過ごされた帰国子女のご応募も歓迎します。パートタイムご希望の方はご相談に応じます。
■仕事内容:日本語から英訳された特許要約者、特許性報告書等のPCT(特許協力条約)出願書類の英語翻訳文の校閲をお任せします。英語翻訳文を日本語原文と対照し、内容に関する解釈の間違いやミス等を修正。形式的なチェックだけでなく、ある程度その内容の理解度が求められます。その他、1割未満の付帯業務(事務作業)があります。
■勤務時間:平日9:00〜17:30(実働7時間30分、休憩60分)
■休日:完全週休2日制、土日祝日、年末年始
■給与:月収40万円(保有するスキル、経験により応相談)
■雇用形態:嘱託社員
■福利厚生:交通費全額支給、雇用保険、健康保険、厚生年金保険、労災保険完備
■期日:即日(試用期間3ヶ月、以降1年毎に契約更新予定)
募集対象地域東京都港区(虎ノ門駅より徒歩5分)
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格■高いレベルの日本語読解能力を有する英語ネイティブスピーカー(必須)
■専任翻訳者または専任翻訳校閲者として実務翻訳経験2年以上(必須)
■特許翻訳または特許翻訳校閲経験(尚可)
■WIPO の Abstract の日英翻訳経験(尚可)
■WIPO の WOSA 日英翻訳経験(尚可)
応募方法メール添付にて履歴書、職務経歴書及び簡単な自己PRを含めた英文カバーレター(自書入り)をお送り下さい。
募集者名株式会社エイブス
Web Sitemail
業種受託翻訳事業、技術翻訳スクール運営、人材派遣・人材紹介事業
2018年1月23日15時42分
 Top Home 
No.13186
募集ジャンルと言語在宅翻訳者およびチェッカー募集を募集いたします。
【言語】日本語⇔英語 ※英語がネイティブ言語の方優遇
    日本語⇔中国語(簡体字・繁体字)
    日本語⇔韓国語
【分野】金融、政治・経済、財務・会計、情報通信、法律・法令、広告・広報、エネルギー、IT・システム、観光
その他言語も随時募集を行っています。
募集対象地域制限なし(国内、海外問わず)
募集人数複数名
募集期限随時
応募資格<必須条件>
・翻訳経験1年以上、もしくは同等のスキルをお持ちの方
・PCスキル(Word、Excel、PowerPoint)
<歓迎する条件>
・TOEICスコア900以上
・翻訳支援ツールご対応可能な方
<以下の条件に該当する方はご遠慮ください>
・現在勤務中の方で、規定により副業ができない方
・過去3年以内に弊社選考に応募された方
応募方法株式会社サイマル・インターナショナルのウェブサイト「採用情報」よりご応募ください。
サイマル・グループとして採用検討させていただきます。
なお、選考結果に関わらずご連絡いたします。
募集者名株式会社リンクトランス・サイマル
Web Site#translatorsmail
業種翻訳会社
2018年1月19日17時01分
 Top Home 
No.13185
募集ジャンルと言語フリーランスゲーム翻訳者募集
【中国語⇒日本語】【中国語⇒英語】【中国語⇒韓国語】
募集対象地域不問
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格簡体字中国語⇒日本語/ 簡体字中国語⇒英語/ 簡体字中国語⇒韓国語
のフリーランスゲーム翻訳者を急募しております。ゲーム翻訳の経験者、経験豊富なローカライズ翻訳者は大歓迎です。
ご興味のある方は英語の履歴書をご送付ください。履歴書にはゲームに関する翻訳経験をなるべく詳細に記載してください。また、応募条件は下記にご参照ください。
•ターゲット言語が母国語であるの方
•ソース言語の知識が豊富な方
•ゲーム翻訳にご経験な方
•翻訳関係または翻訳専門の大学学士資格または同等の専門経験お持ちの方
•ローカライズに関して一年以上の翻訳または翻訳のレビューの経験と実績をお持ちの方
•パソコンスキル(翻訳ツールとTM/用語集管理をご経験の方)
•MMOジャンルに経験豊富な方/専門翻訳者は優先。
Simplified Chinese⇒Japanese/ Simplified Chinese⇒English/Simplified Chinese⇒Korean
We are looking for freelance translator for the above language pair. Translator who is experienced in localisation are welcome.
Please send your English resume together with the description of your experience in Gaming translation to us.
Basic eligibility requirements include:
• Excellent knowledge of Source Language
• Extensive knowledge of Target Language
• University degree or equivalent professional experience in the translation field
• Minimum 1 years of localization proven experience
• Gaming localization expertise and/or avid passion for video games
• Computer skills (experience with translation tools and TM/Terminology management)
•Translator experienced in MMORPG Genre will be fast tracked
応募方法ご興味のある方是非英文履歴書および英文メールにご送付ください。
Please send your English resume to us.
募集者名キーワーズインターナショナル
Web Sitemail
業種ローカライズ Localisation
2018年1月18日18時09分
 Top Home 
No.13175
募集ジャンルと言語【募集職種】英日 社内翻訳者 (主分野:IT、Web)
【業務内容】翻訳、レビュー、プロジェクト管理、その他付随する業務
【勤務場所】浜松町の当社オフィス または 在宅可 (大阪、福岡オフィス可)
【雇用形態】正社員 または 契約社員 (スキル、ご希望に応じて決定)
【勤務時間/休日】週2〜3日、9:00〜17:00 の間で数時間可、土日祝休み
※勤務日数・時間は柔軟に対応可。ご相談ください。
【福利厚生】社会保険完備、オフィス勤務の場合交通費全額支給(上限あり)、残業なし
※その他、待遇の詳細についてはお問い合わせください。
【2018年1月16日17時05分に追記】※特に、プロジェクト管理、見積(文字カウントなど)、翻訳データ準備ができる方。+必要に応じて、自身で納品レベルの品質の翻訳を完結できる方。
募集対象地域日本国内
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格・IT翻訳の実務経験が3〜5年以上ある方優遇、または同等の実務スキル・経験をお持ちの方
・翻訳会社などでの就業経験のある方歓迎、フリーランスとして翻訳に従事していた方歓迎
・日本語が母国語でTOEIC900点以上、または同等の英語力をお持ちの方
・CATツール (Tradosの操作が得意な方)、Microsoft Word、Excelが問題なく使用できる方
・IT系実務経験者、または IT関連知識が豊富でPCの操作が得意または習得可能な方
・専門用語や新たな言葉に対し、粘り強く調査・ウェブ検索し適語を導ける方
・稼働時間中に、必要に応じてSkypeでの動画/音声/テキストなどでの打合せなど迅速なやり取りが可能な方(PocketWifi貸与)
・オフィス通勤圏内にお住まいで在宅希望の方は、週に数日のみでもオフィス勤務できる方
・選考過程での無償トライアルをご承諾頂ける方
応募方法以下の情報と、翻訳実績が明示された履歴書および職務経歴書をメールでお送りください。
(お電話、ご郵送でのご応募はお受けしておりません)
・翻訳/レビュー可能な1日あたりのワード数、使用可能なCATツール・使用歴
・その他待遇面でのご希望
※書類選考を通過された方のみ、次のトライアルのご案内を致します。
募集者名アジアインワン株式会社 バイリンガルITサポートセンター
Web Sitemail
業種バイリンガルITサポート
2018年1月16日11時18分
 Top Home 
No.13173
募集ジャンルと言語【英語→日本語】【日本語→英語】ゲーム翻訳者【ローカライズ】
募集対象地域不問
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格弊社現在英日と日英のフリーランスゲーム翻訳者を急募しております。ゲーム翻訳の経験者、経験豊富なローカライズ翻訳者は大歓迎です。
ご興味のある方は英語の履歴書をご送付ください。履歴書にはゲームに関する翻訳経験をなるべく詳細に記載してください。また、応募条件は下記にご参照ください。
•ターゲット言語が母国語であるの方
•ソース言語の知識が豊富な方
•MMOジャンルに経験豊富な方
•翻訳関係または翻訳専門の大学学士資格または同等の専門経験お持ちの方
•ローカライズに関して一年以上の翻訳または翻訳のレビューの経験と実績をお持ちの方
•パソコンスキル(翻訳ツールとTM/用語集管理をご経験の方)
•専門翻訳者は優先
応募方法ご興味のある方是非英文履歴書をメールにご送付ください。
募集者名キーワーズインターナショナル
Web Sitemail
業種ローカライズ
2018年1月15日17時51分
 Top Home 
No.13172
募集ジャンルと言語【翻訳レビューア募集】
業務:Web関連英日翻訳のレビュー
勤務時間:10:00〜19:00(8時間)残業なし
勤務場所:六本木
契約期間:即〜長期(最低3年は希望)
時給:2,400円〜2,800円(交通費全額支給)
募集対象地域首都圏
募集人数1名
募集期限2018年1月末まで
応募資格翻訳会社、ローカライズ会社等で翻訳レビューの経験者
Tradosなどの翻訳支援ツールの経験
TOEIC 930以上あるいは英検1級
IT関連の一般知識
応募方法書類選考→面談→トライアル→採用
募集者名ソフトウエアエンジニアリング株式会社
Web Sitemail
業種翻訳、マニュアル作成、派遣
2018年1月5日15時53分
 Top Home 
No.13160
募集ジャンルと言語【英日フリーランス】トレーニング資料、手順書、システムなどの英日翻訳者/レビュアー募集
世界的に有名なIT関連企業が運営するストアで使用されるスタッフ向けのトレーニング資料、手順書、システムなどの英日翻訳とレビューをしていただける方を募集します。(Idiomを使用)
募集対象地域東京および近郊
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格■必須条件
・日本語を母語とする方。
・翻訳経験5年以上の方。
・iOSデバイスやMacなどを所有し、Apple社の製品を日常的に使用されている方。
・東京または近郊在住(オンボーディング時に行うストアでのトレーニングや、年に数回行われるお客様とのミーティングのために、東京にあるクライアントのストアやオフィスを訪問する必要があるため)。
■歓迎条件
・Idiom経験者の方。
・トレーニング資料、手順書、マーケティング資料の翻訳経験が豊富な方。
・細部に至るまで正確に訳出しつつ、その上で読みやすさを確保できる方。
応募方法職務経歴書をメールでお送りください。
その際、件名を「トレーニング資料などの英日翻訳者/レビュアー募集 - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。)
書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。
募集者名welocalize Japan 株式会社
Web Sitemail
業種ローカライズ
2018年1月11日18時00分
 Top Home 
No.13145
募集ジャンルと言語【在宅翻訳者・チェッカー募集】
業務拡大中につき、翻訳者・チェッカーを募集いたします。
■言語:日本語⇔ヒンディー語
募集対象地域不問(在宅勤務)
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格◆翻訳経験 2年以上
◆ワード、エクセル、チャットツール等、基本的なPCスキルがある方
◆日中にレスポンスよく対応できる方
応募方法◆メールにて履歴書、職務経歴書、翻訳・通訳実績表を送付
◆書類選考の上、基準に達している方にのみ担当者よりご連絡いたします
 (無償トライアルを実施させて頂く場合あり)
募集者名ルーラ株式会社
Web Sitemail
業種翻訳・通訳・その他
2018年1月9日12時06分
 Top Home 
No.13138
募集ジャンルと言語日英翻訳・英日翻訳のフリーランス翻訳者を募集いたします。依頼分野は多岐にわたりますが、ご実績に応じてお仕事・報酬のご相談をさせていただきます。
主な分野:ビジネス一般、広報、IT、経営、経済、金融、機械、通信、観光、医薬、契約書など
取扱文書:企業のWebサイト、製品カタログ、営業資料、会社案内、社内報、社外報、IR資料、会議資料など
募集対象地域在宅勤務(※国内外不問)
募集人数複数名
募集期限随時
応募資格■必須スキル:
・翻訳実務経験1年以上(フリーランス、社内翻訳者問わず)
・弊社規定トライアルを合格された方(お申し込みの際には弊社トライアル課題文のご提出をお願いしております)
■あれば歓迎のスキル:
・各種翻訳検定合格者(「JTFほんやく検定」など)※「JTFほんやく検定」1級をお持ち方はトライアルを免除いたします。※実際のお仕事の依頼は、メール、Officeソフトの使用が必須です。PC、Officeソフト、メール、インターネットなどの基本的なPCスキルが必要です。
■あれば歓迎の条件:
・1日あたり、英日1,500ワード以上、または、日英3,000文字以上対応可能な方
・日本または海外企業にお勤めの経験をお持ちの方
・Trados Studioを業務で使用可能な方
レビューア、チェッカー経験をお持ちの方(チェック作業にも対応できる方歓迎)
応募方法■下記のサイトからご応募ください。
Web Site
募集者名株式会社アークコミュニケーションズ
Web Sitemail
業種翻訳・通訳
2017年12月26日16時11分
 Top Home 
No.13135
募集ジャンルと言語【英日社内エディター(チェッカー)募集!】
募集対象地域韓国 ◆場所:ソウル特別市麻浦区西橋洞
募集人数1
募集期限決定次第終了
応募資格アメリカ・ロサンゼルスに本社を構えるアジア言語専門翻訳会社1-StopAsia の韓国支社では、このたび日本語ネイティブのインハウスエディターを募集することになりました。積極的で責任感が強く、タイトな業務環境に対応できる方なら未経験者でも大歓迎です。
【業務内容】
英語→日本語の訳文チェック・校正
【応募条件】
・中級以上の英語が可能な日本人(韓国語のレベルは問いません)
・フルタイムで勤務可能な方
・日本語の文章能力があり、細かくチェックのできる方
・翻訳支援ツール(CAT tool)を扱える、または学ぶ意志のある方
・医学、法律、ビジネス文書などの多様な分野に対する基本的な知識のある方
・ビザ(E7)発給可能者にはビザサポート可能
※ただし試用期間を3か月設けている関係でD10、D2やH1などの就労可能ビザまたは資格外活動許可申請可能者に限る。
【選考方法】
1.日本語または英語で作成された履歴書および職務経歴書を下記のメールまでお送りください。その後簡単な質問事項をお送りいたします。
2.翻訳/校正テストをお送りいたします。
3.テスト合格者に限り、面接を行います。
【基本情報】
月曜日〜金曜日 9時〜18時、9時半〜18時半、10時〜19時から選択可能
週休2日制、祝日、旧正月、秋夕休み
最寄り駅:ハプチョン駅(徒歩7〜8分)
応募締め切り:2018年1月5日(金)
担当者:キム・ジョンヒョン
住所: 64, Jandari-ro, Mapo-gu, Seoul, Korea
応募方法日本語または英語で作成された履歴書および職務経歴書を下記のメールまでお送りください。その後簡単な質問事項をお送りいたします。
募集者名1-StopAsia
Web Sitemail
業種翻訳・通訳、語学教育関連
2017年12月26日13時19分
 Top Home 
No.13120
募集ジャンルと言語◆◆追加募集・ハイ ファッション 翻訳・チェッカー◆◆
2018年始動の大型プロジェクトのため、チームに加わっていただける翻訳者様、チェッカー様を募集いたします。
多くの方のご協力が必要なため、増員枠の募集をさせていただきます。
- 言語:英語>日本語
- 分野:ファッション/アパレル
- お仕事:プラットフォームを使用した翻訳・チェック業務
- お支払い:翻訳 8円/語、チェック1円/語
プロジェクト開始後は毎日お仕事が発生するので、ご都合に合わせてフレキシブルに、継続的にお仕事していただけます。
募集対象地域不問
募集人数--
募集期限決定次第終了
応募資格- ファッション分野の知識、ご経験をお持ちの方歓迎
- ライター、エディター経験のある方、美しい日本語が書ける方歓迎
- オンラインプラットフォーム、デジタルツール、特殊形式のファイル等の使用に抵抗がない方
- 翻訳は難易度の高いものでも正確に訳せる方
- SDL Trados 所持者、ご経験者歓迎
- ファッションがお好きで細部までリサーチいただける方
- 納期を厳守し、短納期でもスピーディにこなせる方
応募方法応募フォームよりご応募ください。
弊社からのご連絡は、こちらの選考を通過した方のみとさせていただきます。
何とぞご了承ください。
職歴・学歴にはCVの内容を抜粋して記載してください。
こちらで書類選考に代えさせていただきます。
また、ToradosやCATツールのご経験、お持ちの場合はバージョン情報をお知らせください。

トライアルを受けていただき、適性を確認させていただきます

Skypeを用いたご面談にて詳細をお話しさせていただきます
募集者名Datawords
Web Sitemail
業種Localization
2017年12月18日07時23分
 Top Home 
No.13113
募集ジャンルと言語【募集職種】英→日 翻訳者
【翻訳分野】IT、エンジニアリング(自動車、製造業、鉄鋼業)、ゲーム、エネルギー産業 等
【業務内容】翻訳、レビュー、QA 上記分野の大小さまざまなプロジェクトを取り扱っています。
募集対象地域不問
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格【応募要件】日本語ネイティブの方で、Trados Studio、MemoQ、Memsource Editorなどのツールが使え(全てお持ちでなくても可)、Eメールにて連絡をこまめに取れる方。
応募方法ご興味をお持ちの方は、メールにて履歴書をお送りください。その際、(1)得意/経験分野 (2)1日で対応できるワード数 (3)お持ちの翻訳ツールとバージョンの3点をご記入ください。履歴書の審査後、追ってこちらよりトライアルテストをお送りいたします(2分野より各300 word 程度、無償)。ご応募をお待ちしています。
募集者名フィデル・ソフトテック(東京、インド)ローカリゼーション・サービス部門(FILOSE)
Web Sitemail
業種在宅翻訳
2017年12月12日15時54分
 Top Home 
No.13110
募集ジャンルと言語ただいまSDLでは、マーケティング翻訳(およびレビュー)をお願いできる方を募集しています(英日)。
分野はIT(お客様のソリューションを提案するプレゼンテーションなど)、自動車(ウェブサイトやブローシャー、レースの速報など)から医療機器(ウェブサイトなど)まで多岐に渡ります。
分野を問わず、顧客へアピールする文章に翻訳することが得意な方のご応募をお待ちしています。
なお、すべての分野に精通している必要はありません。
応募情報を確認のうえ、受験していただく分野をご案内いたします。
募集対象地域当ポジションはフリーランスとしてご登録いただく形式のため、規定はありません。
募集人数複数名
募集期限2018年3月31日
応募資格■必須スキル
・マーケティング翻訳の経験をお持ちの方
・SDL Trados Studio 2014以降をお持ちの方、または導入予定の方
■あれば歓迎のスキル
・IT関係の実務経験や技術的な知識がある方(特にクラウド技術、ソフトウェア開発など)
・広告掲載、オンライン広告効果向上のための施策立案、アクセス解析ツールを使った解析やレポート作成などのオンラインマーケティングのご経験や知識がある方
・自動車の技術的な知識をお持ちの方
・医療関係の知識をお持ちの方
応募方法下記の弊社採用システムからご応募ください。
アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - Marketing」と入力してください。
仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます
【重要】
※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。
※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
Web Site
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2017年12月11日17時14分
 Top Home 
No.13089
募集ジャンルと言語【急募】英語⇒日本語の翻訳者を募集します。
対象分野:ビジネス一般、ITマニュアル、マーケティングなど
受注量急増に伴い、継続的にお取引いただける翻訳者を急募いたします。トライアルの結果によっては、すぐにアサインさせていただきます。
翻訳だけでなくレビューにもご対応いただける方は特に歓迎いたします。
皆様のご応募をお待ちしております。
募集対象地域国内外
募集人数10名
募集期限随時
応募資格・IT分野での実務経験が3年以上ある方
・実務経験がない場合は、翻訳関係の講座や検定取得など実力を証明できること
・継続的にお取引いただける方
応募方法件名に「翻訳者ディレクトリ_IT翻訳者応募_【応募者の名前】」と明記の上、メール添付で履歴書・職務経歴書をご送付ください。
募集者名株式会社トラコム
Web Sitemail
業種翻訳業
2017年12月6日17時33分
 Top Home 
No.13080
募集ジャンルと言語【在宅翻訳者/チェッカー募集(法律分野 英日/日英)】
募集対象地域問わず
募集人数複数名
募集期限2018年1月4日(火)
応募資格・法律分野の専門知識をお持ちの方で、専門分野の英日/日英の翻訳またはチェッカー実務経験が3年以上ある方。
※翻訳者/チェッカーいずれかのみの応募も可能です。
・1日の可能翻訳量:<日英>原文3000字〜、<英日>原文1500ワード〜。
・PCスキルに自信のある方、新しいソフトウェアやシステムの導入に意欲的な方。
※弊社では案件のご相談〜請求処理等、一連の業務を専用オンラインシステム内にて管理しております。システムの導入は無料ですが、導入時に簡単な初期設定を行って頂く必要があります。
・細やかなコミュニケーションが得意な方。
・レスポンスの早い方。
・Microsoft Office バージョン2010以降をお持ちの方。
応募方法1.弊社ホームページの「登録スタッフ応募フォーム」より、ご応募ください。(Web Site
◆◆応募フォーム内「自己PR」欄の冒頭に必ず【ディレクトリより応募】とご記載ください◆◆
※翻訳関連業務の実務経歴や、専門知識の習得過程を具体的に明記ください。
2.書類審査の上、合否結果のお知らせをいたします。合格された方には無償トライアルをご案内いたします。
※合否結果の詳細に関するお問合せにつきましては一切お応えしておりません。
予めご了承ください。
※12/28〜1/4の間に頂くご応募のお返事につきましては、1/5以降に順次お送りさせていただきます。
募集者名株式会社ホンヤク社
Web Sitemail
業種翻訳業
2017年12月4日17時41分
 Top Home 

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

 
表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

■法人向け各種翻訳サービスのお見積■  ≪求人情報≫

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術