■■法人向け各種翻訳サービスのお見積■■

在宅フリーランス翻訳者の求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No.12085
募集ジャンルと言語Websiteの翻訳レビュー(時短)
期間:長期(5年単位でご考えください)
開始:3月頃
勤務形態:在宅
勤務時間:1日4時間
業務内容:英文和訳の翻訳チェック、ITやマーケティングの翻訳のチェックおよび依頼先とのやり取りなどの付帯作業
募集対象地域日本全国
募集人数1〜2名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格・翻訳会社などで英文和訳翻訳レビューの経験者
・Tradosなどのツール経験者
・UIなどの翻訳経験
・Cloudやマーケティングの翻訳経験があれば尚可
・英検1級あるいはTOEIC930以上
・日本語ネイティブ
・トライアル翻訳があります。
応募方法職務経歴書提出→面談→トライアル→最終面談
募集者名ソフトウエアエンジニアリング株式会社
Web Sitemail
業種翻訳会社
2017年1月19日15時24分
 Top Home 
No.12084
募集ジャンルと言語在宅翻訳者・チェッカー募集】
業務拡大中につき、ラオス語の翻訳者・チェッカーを募集いたします。
■言語: 日本語⇔ラオス語
募集対象地域不問(在宅勤務)
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格- 翻訳経験3年以上
- ワード、エクセル、チャットツール等、基本的なPCスキルがある方。
- 日中にレスポンスよく対応できる方。
- 翻訳ツール(TRADOSまたはMemsource)の利用経験のある方歓迎、なくても今後 案件により利用を検討いただけるかた
応募方法- メールにて履歴書、職務経歴書、翻訳・通訳実績表を送付
- 書類選考の上、基準に達している方にのみ担当者よりご連絡いたします
(無償トライアルを実施させて頂く場合あり)
Web Sitemail
業種翻訳、Webサイト等制作、各種ビジネスサポート
2017年1月19日10時51分
 Top Home 
No.12083
募集ジャンルと言語欧州サッカー連盟公式ウェブサイトの記事翻訳(英日・在宅フリーランス
募集対象地域在宅のため特に問いません。
募集人数1人
募集期限1月末
応募資格サッカーの好きな方、欧州サッカーに精通している方で、読みやすく自然な日本語に翻訳できる方。パソコンの基本操作ができる方。勤務シフト(午前中または/および夕方〜、週2〜3回)に柔軟に対応できる方。
サッカー翻訳の経験のある方歓迎いたします。
応募方法履歴書および職務経歴書(翻訳実績)をメールで送付してください。
書類審査後、ご連絡いたします(トライアルあり)。
募集者名fT5有限責任事業組合
Web Sitemail
業種翻訳業
2017年1月18日16時33分
 Top Home 
No.12082
募集ジャンルと言語契約書分野 在宅翻訳者(英語→日本語)募集
- 募集ジャンル:和訳者(契約書・法務・行政関連文書)
- 翻訳方向:英→日
- 単価:10〜12円/ワード
 (トライアルの結果によって単価を決定します) 
募集対象地域不問(日本、海外) ※在宅業務
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格応募資格
- フリーランス翻訳経験3年以上(必須)
- 上記募集ジャンル専門の翻訳者であること(必須)
- 企業の法務部や行政関連機関等で翻訳やチェックを担当した経験(尚良)
- 細部に至るまで正確に訳出しつつ、その上で可読性を確保できる方
応募方法メールで履歴書及び職務経歴書をご送付ください。
書類選考後、トライアルを実施いたします。
募集者名TMJ Japan, Ltd.
Web Sitemail
業種翻訳業
2017年1月18日15時02分
 Top Home 
No.12081
募集ジャンルと言語英語ネイティブ 英訳者募集(日本語→英語)
IT、ビジネス、金融、証券、銀行業、SAP、等の業界経験者歓迎。
※弊社ではプレスリリース、印刷物やWeb掲載資料など、可読性が求められる業務文書を多く取り扱っております。
We are seeking native English translator of IT & Consulting
* Employment Type: Freelance
* Translation Direction: Japanese to English
募集対象地域Both in Japan and abroad 不問(日本、海外) ※在宅業務
募集人数特に制限なし Multiple
募集期限Frequently updated(随時募集)
応募資格The qualified candidates must:
1) Have translation experience of more than 3 years;
2) Have deep understanding and/or sufficient knowledge of IT & Consulting businesses;
3) Understand the source documents perfectly; and
4) Be willing to update the work availability as needed
応募方法If interested, please send us your resume.
弊社のメールアドレスに「履歴書」および「職務経歴書」をご送付ください。追ってご返信いたします。
■採用の流れ: 弊社にて書類選考後、英訳トライアルと英語面接を実施
募集者名TMJ Japan, Ltd.
Web Sitemail
業種翻訳業
2017年1月18日12時10分
 Top Home 
No.12075
募集ジャンルと言語【英日フリーランス】トレーニング資料、手順書、システムなどの英日翻訳者募集(Idiomを使用)
■IT関連企業が運営するストアで使用されるスタッフ向けのトレーニング資料、手順書、システムなどの英日翻訳をしていただける方を募集します。
■原文1ワード10円以上(消費税別)、トライアルの結果によって単価を決定します。
募集対象地域東京および近郊
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格■必須条件
・日本語を母語とする方。
・iOSデバイスやMacなどを所有し、Apple社の製品を日常的に使用されている方。
・東京または近郊在住(オンボーディング時に行うストアでのトレーニングや、年に数回行われるお客様とのミーティングのために、東京にあるクライアントのストアやオフィスを訪問する必要があるため)。
■歓迎条件
・Idiom経験者の方。
・トレーニング資料、手順書、マーケティング資料の翻訳経験が豊富な方。
・細部に至るまで正確に訳出しつつ、その上で読みやすさを確保できる方。
応募方法職務経歴書をメールでお送りください。
その際、件名を「トレーニング資料、手順書、システムなどの英日翻訳者募集 - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。)
書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。
募集者名Welocalize Japan 株式会社
Web Sitemail
業種ローカライズ
2017年1月17日11時39分
 Top Home 
No.12074
募集ジャンルと言語在宅翻訳者(日本語→英語)募集!
■言語:
日本語⇒英語 (Japanese to English) 
※英語ネイティブの翻訳者を募集いたします。
募集対象地域不問(在宅勤務)
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格● 翻訳経験3年以上
● ワード、エクセル、チャットツール等、基本的なPCスキルがある方
● 日中にレスポンスよく対応できる方
応募方法● メールにて履歴書、職務経歴書、翻訳・通訳実績表を送付
● 書類選考の上、基準に達している方にのみ担当者よりご連絡いたします
  (無償トライアルを実施させて頂く場合あり)
募集者名株式会社キャスター(Caster, Inc.)
Web Sitemail
業種オンラインアシスタント
2017年1月17日10時09分
 Top Home 
No.12066
募集ジャンルと言語【急募】フリーランスの在宅翻訳者募集
- 韓国語⇒日本語
【分野】 
(1)経済・法律・環境・法律・金融・一般ビジネス文書
(2)新聞記事、ウェブコンテンツなどの人文・社会分野
募集対象地域日本国内
募集人数1名【決定次第終了】
募集期限大急募
応募資格・上記分野に翻訳経験4年以上、またはそれに相当するスキルのある方
- 上記分野に翻訳経験と実績のある日本人ネイテイブ方
Must have:
- Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。
- エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方
- 柔軟に対応でき、納期厳守できる方
応募方法- 日本語版の履歴書、職務経歴書および翻訳実績をお送りください。
- 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。
その後、書類選考の上、スカイプ・電話等で面談を実施します。
募集者名株式会社福大
Web Sitemail
業種翻訳サービス業
2017年1月12日20時57分
 Top Home 
No.12065
募集ジャンルと言語募集ジャンル:特許
言語:独日
雇用形態:フリーランス(社内翻訳者も募集しています)
募集対象地域制限なし(社内翻訳者の場合、グランフロント大阪内の弊社事務所まで通勤できること)
募集人数数名
募集期限2017年2月中
応募資格・特許翻訳の経験が3年以上
・CATツールが使えること(Trados and/or Memsource)
・専業翻訳者であること
・ドイツ語検定1級(又はそれと同等)
応募方法メールで以下の書類を送って下さい。
・カバーレター
・履歴書
・職務経歴書
募集者名MKtrans/株式会社MK翻訳事務所
Web Sitemail
業種特許翻訳会社
2017年1月12日20時50分
 Top Home 
No.12062
募集ジャンルと言語【募集職種】急募!!英⇔日 バイリンガルITサポートスタッフ(社内翻訳者)
主な分野:IT、技術、Web その他:医療、不動産、観光 など
【業務内容】翻訳 および 翻訳関連業務
(用語集やスタイルガイドの作成・更新、クエリ管理、外部翻訳者の翻訳品質チェック)その他、様々な社内業務を担当して頂きます。
【勤務形態】在宅 および オフィス勤務 (オフィス勤務の場合、福岡在住の方優遇、東京/大阪 応相談)
【雇用形態】契約社員、正社員 (スキルにより応相談) ※長期可能な方のみご応募ください。
契約社員の場合、初回3か月契約、以降半年〜1年更新
社会保険完備、オフィス勤務の場合交通費全額支給(上限あり)
【勤務時間】8:30〜17:30 時差勤務可(休憩1時間)【休日】土日祝 夏季・冬期休暇などあり
残業は通常はほとんどありませんが、繁忙期にお願いすることがあります。
※その他、待遇の詳細についてはお問い合わせください。
募集対象地域制限なし(ただし上記の勤務時間で稼働可能な方)
募集人数1〜2名
募集期限急募(決定次第終了)
応募資格・日本語が母国語でTOEIC 930点以上、または同等の英語力をお持ちの方
・海外留学、在住、就業などの経験のある方 (4年以上の方歓迎)
・翻訳者としての業務経験が3年以上ある方、または同等の実務スキル・経験をお持ちの方
・専門用語や新たな言葉に対し、粘り強く調査・ウェブ検索し適語を導ける方
・CATツール (Trados、memoQ経験者歓迎)、Microsoft Word、Excelが使用できる方
・IT系実務経験者、または IT関連知識が豊富で操作が得意な方歓迎
・稼働時間中にSkype などでの動画・音声コミュニケーションが可能な方(PocketWifi貸与可)
・選考過程での無償トライアルをご承諾頂ける方
応募方法以下の情報と、翻訳実績が明示された履歴書および職務経歴書をメールでお送りください。
(電話、ご郵送でのご応募はお受けしておりません)
・翻訳可能な1時間あたりのワード数、使用可能なCATツール
・その他待遇面でのご希望
※書類選考を通過された方のみ、次のトライアルのご案内を致します。
募集者名アジアインワン株式会社
Web Sitemail
業種バイリンガル IT サポート
2017年1月12日08時44分
 Top Home 
No.12061
募集ジャンルと言語英⇔日 フリーランス翻訳者
(主な分野:IT/Web、その他:医療、不動産、観光 など)
在宅勤務
トライアルの結果により単価を決定致します。
募集対象地域制限なし(海外可)
募集人数数名
募集期限決定次第終了
応募資格・日本語が母国語でTOEIC 930点以上、もしくは同等の英語力をお持ちの方
・翻訳者としての業務経験が3年以上ある方、または同等の実務スキル・経験をお持ちの方
・用語集やスタイルガイド、参照資料に沿って最適な翻訳が提供できる方
・専門用語や新たな言葉に対し、粘り強く調査・ウェブ検索し適語を導ける方
・CATツール (Trados、memoQ経験者歓迎)、Microsoft Word、Excelを所有・使用できる方
・IT系実務経験者、または IT関連知識が豊富な方
・メール、インターネット環境があり、こまめに連絡の取れる方
応募方法以下の情報と、翻訳実績が明示された履歴書および職務経歴書をメールでお送りください。
(電話、ご郵送でのご応募はお受けしておりません)
・1日に対応可能なワード数、または1時間あたりのワード数
・海外留学 または 海外就業経験のある方はその年数と内容
・最も得意とする分野
・使用可能なCATツール
※書類選考を通過された方のみ、次のトライアルのご案内を致します。
募集者名アジアインワン株式会社
Web Sitemail
業種バイリンガル IT サポート
2017年1月12日08時35分
 Top Home 
No.12054
募集ジャンルと言語【ネイティブチェッカー】
仕事内容:在宅での英文チェック作業(翻訳文書のチェックまたは顧客が作成した英語論文のチェック)
募集分野:社会経済・契約書・環境・法律・金融・一般ビジネス文書
募集対象地域不問
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格・英文チェックの実務経験3年以上(英語ネイティブの方)
・Word・Excel・PowerPointファイルでの作業が可能なこと
・納品後の顧客からの質問に対し、丁寧に対応していただける方
・日本国内に銀行口座を有している方
・現在勤務中の方および過去に弊社の募集に応募されている方はご遠慮ください
・日本語を理解出来る方歓迎
・翻訳できる方歓迎
応募方法・下記のメールアドレスへ履歴書(写真貼付・英文校閲歴・専門分野・単価・PC環境を明記)のファイルを添付してお送りください。(書式指定なし)
・書類選考の上、トライアルをメールします。
募集者名株式会社ソージュシン
Web Sitemail
業種翻訳会社
2017年1月7日12時51分
 Top Home 
No.12049
募集ジャンルと言語翻訳者およびチェッカー募集
【募集言語】日本語→中(簡体字・繁体字)・韓・仏・独・西・露・伊・インドネシア・ベトナム等(その他あらゆる言語を募集中)
・ターゲット言語がネイティブ言語の方、優遇いたします。
【翻訳分野】
観光、広告、レストランメニュー、マーケティング、WEBサイト、法務、IT、機械、電気電子、財務、医学、薬学等
特に観光系が得意な方、優遇いたします。
【登録形態】
個人翻訳者(フリーランス
募集対象地域不問
募集人数複数名
募集期限常時
応募資格・翻訳、チェッカーの実務経験者(経験2年以上の方、優遇)
・翻訳スクールなどで学習経験ありの方に限り、未経験者でも可
・PCの基本操作、Officeソフトの基本操作(必須)
・CATツール(Tradosなど)使用可能な方、優遇
応募方法下記メールアドレスより「履歴書」および「職務経歴書」を添付してお送りください。
追ってトライアル(無償)のご案内をさせていただきます。
募集者名株式会社クロスランゲージ
Web Sitemail
業種翻訳・通訳/ソフトウェア開発/人材派遣
2017年1月5日17時30分
 Top Home 
No.12047
募集ジャンルと言語翻訳者およびチェッカー募集
【募集言語】日英、英日 
・英語がネイティブ言語の方、優遇いたします。
・弊社が扱う案件の8割以上が日英です。
【翻訳分野】
観光、広告、レストランメニュー、マーケティング、WEBサイト、法務、IT、機械、電気電子、財務、医学、薬学等
特に観光系が得意な方、優遇いたします。
【登録形態】
個人翻訳者(フリーランス
募集対象地域不問
募集人数複数名
募集期限常時
応募資格・翻訳、チェッカーの実務経験者(経験2年以上の方、優遇)
・翻訳スクールなどで学習経験ありの方に限り、未経験者でも可
・PCの基本操作、Officeソフトの基本操作(必須)
・CATツール(Tradosなど)使用可能な方、優遇
・日本以外にお住まいの方は日本の銀行口座またはPayPalのアカウントを持っていること
応募方法下記メールアドレス宛てに「履歴書」および「職務経歴書」を添付してお送りください。
追ってトライアル(無償)のご案内をさせていただきます。
募集者名株式会社クロスランゲージ
Web Sitemail
業種翻訳・通訳/ソフトウェア開発/人材派遣
2017年1月5日17時12分-1月5日17時25分
 Top Home 
No.12042
募集ジャンルと言語【募集言語】英語⇔日本語、韓国語→日本語、中国語⇔日本語
【勤務形態】在宅勤務もしくは社内翻訳者
募集対象地域不問(社内翻訳者の場合、現在韓国支社にて可能。時期を見て日本支社でも可能)
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格■必須スキル
・多様な分野で実務経験のある方
・Trados、Workspace、Memsource、MemoQの使える方(いずれかでも可)
・ネイティブ言語の方、優遇
★エディターとしても作業可能な方大歓迎!
★エディターのみでの応募もお待ちしています!(ご相談ください)
★社内翻訳者希望の方は別途お問い合わせください。
応募方法まずは英語または日本語の履歴書と職務経歴書をメールでお送りください。
その際に、
・1日にこなせるワード数もしくは文字数
・使用可能ツール
・希望レート
をお知らせください。
選考後、サンプルテストを実施いたします。
募集者名1-StopAsia
Web Sitemail
業種翻訳会社
2017年1月4日13時48分
 Top Home 
No.12040
募集ジャンルと言語言語:英語>日本語
分野:特許
技術分野:バイオ、医薬、医療
雇用形態:フリーランサー
募集対象地域制限なし
募集人数5名
募集期限急募
応募資格必須条件:
・特許翻訳の経験が3年以上あること
・CATツールを使用できること
・専業翻訳者であること
・1日で2500ワード翻訳できること
応募方法応募書類:
・カバーレター
・履歴書
・職務経歴書
備考:
・メール本文に履歴を記入なさらないで下さい。履歴書等をお送り下さい。
・書類選考に通過された応募者はトライアルを受験していただきます。適性試験後、契約させていただきます。
募集者名株式会社MK翻訳事務所/MK Translation Firm
Web Sitemail
業種特許翻訳会社
2017年1月3日19時58分
 Top Home 
No.12037
募集ジャンルと言語【英日在宅レビュア】タクシー・ハイヤー配車や食事の配達サービスに関する Web サイトやモバイルアプリケーション、ドライバー向けの管理ツールなどの英日翻訳案件について、在宅校閲者を募集します。
■原文1ワード 4円程度〜(消費税別)、トライアルの結果によって単価を決定します。
募集対象地域不問(海外可)
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格■必須条件:
・マーケティング案件のレビュー経験が多い方
・Web アプリなど、限られた文字数で高いセンスの表現ができる方
・Smartling などのオンラインツールの経験者
・日本在住または日本のビジネス時間に稼動できる方
■あれば歓迎の条件:
・土日祝日の緊急案件に対応可能な方
応募方法職務経歴書をメールでお送りください。
その際、件名を「Webコンテンツ レビュア職 - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。)
書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。
募集者名Welocalize Japan 株式会社
Web Sitemail
業種ローカライズ
2017年1月3日17時25分
 Top Home 
No.12036
募集ジャンルと言語【英日フリーランス翻訳者】タクシー・ハイヤー配車や食事の配達サービスに関する Web サイトやモバイルアプリケーション、ドライバー向けの管理ツールなどの英日案件について、在宅翻訳者を募集します。
■主に Web アプリ等のUI翻訳になります。
■Smartlingというツールを使用します
■原文1ワード 9 円程度〜(消費税別)、トライアルの結果によって単価を決定します。
募集対象地域不問(海外可)
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格■必須条件:
・マーケティング案件の経験が多い方
・Web アプリなど、限られた文字数で高いセンスの表現ができる方
・Smartling などのオンラインツールの経験者
・日本在住または日本のビジネス時間に稼動できる方
■あれば歓迎の条件:
・土日祝日の緊急案件に対応可能な方
応募方法職務経歴書をメールでお送りください。
その際、件名を「Web 翻訳者応募 - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。)
書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。
募集者名Welocalize Japan 株式会社
Web Sitemail
業種ローカライズ
2017年1月3日17時23分
 Top Home 
No.12033
募集ジャンルと言語【ウェブ開発系 英日翻訳】
ウェブ開発系の専門用語が理解できる翻訳家を探しております。翻訳していただくのはウェブ開発者向けのチュートリアルを発信するウェブメディア「SitePoint」内の記事です。具体的には、ソースコード(JavaScript、PHP、CSSなど)を使っての開発方法やおすすめブラウザー・プラグイン・アプリの紹介、ソースコードの解説などとなります。
条件は1ワード4円ですが、長期の継続案件となります。週に1〜2本(ご希望によりそれ以上も可能)、ワード数は記事にもよりますが、大体700〜3000程度です。
募集対象地域全国(在宅勤務・海外在住可)
募集人数数名
募集期限随時
応募資格・ウェブ開発の知識をお持ちの方
・日本語が母国語の方
フリーランスの方または、本業がある方でも週に1案件程度可能な方
・ライター経験者大歓迎
応募方法応募フォームより、指定の「応募メール件名」と以下4点を記載の上ご連絡ください。
・翻訳のご経験年数とそのジャンル
・英語力を示すスコアや海外在住年数、留学経験など
・理解可能な開発言語
・1週間に対応可能な案件数
【重要】応募前に「SitePoint」の記事を実際にご覧ください。(Web Site
募集者名株式会社Livit Tokyo
Web Sitemail
業種記事執筆と編集、翻訳業務
2016年12月28日21時23分
 Top Home 
No.12032
募集ジャンルと言語◆日本語ランゲージ・スペシャリスト(正社員)◆
Booking.comは、現在、日本語ランゲージ・スペシャリストを募集しています!ウェブサイト、アプリ、メールマガジンをはじめとする各種Booking.comプロダクトの日本語版の品質管理をすることが主な職責で、マーケットに関する高度な専門知識、言語や翻訳への情熱を活かしながらBooking.comプロダクトの品質管理・改善を繰り返し、カスタマーにとって最高のプロダクトを提供することに貢献できるお仕事です。正社員のポジションで、勤務地は東京または大阪オフィスとなります。
※異動に伴う欠員補充です。
※前回の翻訳テストより半年が経過している方は再受験が可能です。
募集対象地域東京・大阪
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格■主な仕事内容■ ※詳細は弊社ウェブサイトをご覧ください。
- コンテンツを日本市場に最適なものに翻訳・ローカライズ
- 英語で書かれたオンラインコピーを、日本のカスタマーにとって魅力的な文章に翻訳・ローカライズ
- Booking.comの日本語版プロダクトの品質チェック、用語集やスタイルガイドの作成・更新
- 多言語の翻訳チームや他部署との連携を通じたローカライズプロジェクトのサポート
- フリーランス翻訳者の品質管理
■応募資格■
- 日本語(ネイティブレベル)、英語(ビジネスレベル)スキル
- ウェブサイトコンテンツやマーケティング分野での翻訳・コピーライティングの実務経験
- ウェブサイトのローカライズ、市場調査の実務経験、ソーシャルメディアの知識
- 顧客視点で考えられる方
- PCスキル、翻訳支援ツールの使用経験
- 柔軟性や正確性を持ち、マルチタスクを楽しめる方/ 論理的思考力と高い分析力を持った方
- 積極的に仕事に取り組む自主性があり、チームワークを大切にできる方/前向きに明るく仕事に取り組める方
- オンライン宿泊予約サイト、ホテルまたは旅行業界での実務経験(必須ではない)
応募方法弊社ホームページの求人ページ(Web Site)より、応募フォームに必要事項をご入力の上、エントリーをお願いします(英語)。書類選考を通過された方に、弊社人事採用担当よりご連絡を差し上げます。
【ご注意】「Japan」「Language Specialist」などのキーワードを検索ボックスに入力し、該当職種「Language Specialist – Japanese」をクリックすると応募フォームが開きます。
募集者名Booking.com Japan K.K.
Web Sitemail
業種サービス業/ ネットサービス/ 旅行/ 観光
2016年12月28日11時14分
 Top Home 
No.12031
募集ジャンルと言語【日本語→ドイツ語翻訳/チェッカー】拘置所内関連資料
【文字数】日本語 約 40,000文字
【作業時期】翻訳:2017年1月23日週から2月第2週頃まで、チェック:2017年2月第2週頃から第4週頃まで)
募集対象地域不問(在宅翻訳
募集人数 翻訳者・チェッカー各1名
募集期限2017年1月13日(金)まで(決定次第終了)
応募資格1)翻訳者
・ドイツ語ネイティブの場合:日本語検定1級取得者
・日本人の場合:日本語→ドイツ語翻訳経験者かつドイツ語語学資格所有者
2)チェッカー
ドイツ語ネイティブかつ日本語検定1級取得者
1),2)共にインターネット(メール)環境があり、連絡がこまめに取れること。
Microsoft Word及びExcelを使用できること。
日本国外に在住の方は、日本の銀行口座またはPayPalアカウントを所持していること。
応募方法履歴書、職務経歴書、日本語検定1級証明書(ドイツ語ネイティブの場合)、ドイツ語語学資格証明書(日本人の場合)を添付し、ドイツ語ネイティブの場合は、翻訳とチェッカーのどちらをご希望かをご記入の上、ご連絡ください。
こちらからの返信時に送付するNDA(守秘義務に対する誓約書)へ同意いただき、メールもしくはFAXにてご返信いただく事が必要となります。
NDAご返信後に原文をお渡しいたします。
募集者名株式会社アローフィールド
Web Sitemail
業種在宅翻訳
2016年12月28日09時26分
 Top Home 
No.12027
募集ジャンルと言語■全世界・IT業界トレンド等の調査、マーケティング業務■2017年1月16日〜長期(3ヵ月更新)
■給与:時給1500〜2200円(マーケティング経験、レポート作成経験等を考慮し決定)
■勤務地:東京都江東区(最寄駅:新木場駅) ■契約社員雇用(正社員登用制度有)・社会保険加入・交通費支給(月3万円迄)
募集対象地域東京都
募集人数1名
募集期限決定次第終了、2017年2月15日まで
応募資格・TOEIC700以上の語学力を保有している方
・日英で情報収集、レポート作成が得意な方
・クライアント先でのオンサイト勤務が可能な方
在宅勤務希望の方や法人の方はお断りしております。
応募方法履歴書・職務経歴書を電子メールにて送付 または、郵送して下さい。
※履歴書は、和文でお願いします。職務経歴書は、出来れば和文と英文をお願いします。
募集者名株式会社日本ソフトウェアクリエイティブ
Web Sitemail
業種情報処理、ソフトウェア、アウトソーシング、人材派遣
2016年12月26日17時28分
 Top Home 
No.12026
募集ジャンルと言語■IT製品のマニュアル翻訳業務(日英、英日翻訳共に有ります) ■2017年1月16日〜長期(1年更新を予定)
■給与:時給1500〜2000円(翻訳経験により応相談 ※翻訳実務未経験の場合は、1500円スタート)
■勤務地:東京都江東区(最寄駅:新木場駅) ■契約社員雇用(正社員登用制度有)・社会保険加入・交通費支給(月3万円迄)
募集対象地域東京都
募集人数2名
募集期限決定次第終了、2017年1月20日まで
応募資格・未経験者可
・TOEIC730以上の語学力を保有している方
・Word、Excel、PowerPoint等の操作が可能な方
・クライアント先でのオンサイト勤務が可能な方
在宅勤務希望の方や法人の方はお断りしております。
応募方法履歴書・職務経歴書を電子メールにて送付 または、郵送して下さい。
※履歴書は、和文でお願いします。職務経歴書は、出来れば和文と英文をお願いします。
募集者名株式会社日本ソフトウェアクリエイティブ
Web Sitemail
業種情報処理、ソフトウェア、アウトソーシング、人材派遣
2016年12月26日17時21分
 Top Home 
No.12025
募集ジャンルと言語特許翻訳者(在宅
言語:仏⇒日
内容:特許明細書
分野:(1)自動車のトランスミッションダンパー (2)自動車エンジンの排気装置
※ボリュームはそれぞれ原文5000ワード程度
募集対象地域不問
募集人数1~2名
募集期限急募
応募資格■仏和特許翻訳のご経験が1年以上ある方
■上記分野の技術内容を理解できる方
■必ずしも専門のバックグラウンドをお持ちでなくとも、調査頂いた上で理解できる方であれば問題ありません
応募方法■ホームページをご確認のうえ、Webフォームから学歴、経歴、翻訳歴、翻訳レート(ご希望があれば)を記載したファイルをお送りください
■書類選考の上、簡単なトライアルを受けて頂きます
※トライアルに合格された方のみへのご依頼となります
募集者名トランスリンク株式会社
Web Sitemail
業種翻訳業
2016年12月26日16時59分
 Top Home 
No.12024
募集ジャンルと言語【日本語→タガログ語翻訳/チェッカー】拘置所内関連資料
【文字数】日本語 約 33,000文字
【作業時期】翻訳:2017年1月最終週から2月第2週頃まで チェック:2017年2月第2週から第3週頃まで
募集対象地域不問(在宅翻訳
募集人数翻訳者・チェッカー各1名
募集期限2017年1月13日(金)まで(決定次第終了)
応募資格【タガログ語ネイティブ】
日本語検定1級取得者、インターネット(メール)環境があり、連絡がこまめに取れること。
かつ、Microsoft Word及びExcelを使用できること。
かつ、日本国外に在住の方は、日本の銀行口座またはPayPalアカウントを所持していること。
応募方法メールの件名に「日本語→タガログ語翻訳/チェッカー:拘置所内関連資料」を明記し、履歴書、職務経歴書、日本語検定1級証明書を添付し、翻訳とチェッカーのどちらをご希望かを記入の上、ご送信ください。
こちらからの返信時に送付するNDA(守秘義務に対する誓約書)へ同意いただき、メールもしくはFAXにてご返信いただく事が必要となります。NDAご返信後に原文をお渡しいたします。
募集者名株式会社アローフィールド
Web Sitemail
業種在宅翻訳
2016年12月26日13時36分
 Top Home 
No.12019
募集ジャンルと言語日本語から英語への翻訳です。
We currently have opportunities for freelance Japanese to English translators specialised in technical/manufacturing content, specifically mechanical components for an e-commerce site. We are establishing a core team of translators for a project totalling millions of Japanese source characters, to begin in January and expected to continue over the whole of 2017.
募集対象地域すべて
募集人数複数名
募集期限決定次第終了
応募資格機械系の翻訳経験がある方
SDL Trados Studio を所有されている方
英語を母国語とされている方
応募方法To apply, please contact the SDL Vendor Management team quoting reference MECHJA2017 in the subject line. Please include the following information:
• Rates for translation (per source character)
• CV in English detailing relevant work experience
• Which version of SDL Trados Studio you use
• A cover letter with any supporting information, if needed
Note:
• Selected Translator applicants will be asked to complete a short translation test
• We cannot guarantee a reply to all applications
募集者名SDL PLC
Web Sitemail
業種IT
2016年12月22日12時46分
 Top Home 
No.12018
募集ジャンルと言語【翻訳コーディネーター/チェッカー】決算短信や決算説明会資料をメインとする国内上場企業の各種IR資料翻訳(日→英)の翻訳者手配コーディネーション(翻訳者からの納品英訳文の対訳チェック、レイアウト調整等含む。手配業務は全て専属固定翻訳者への書類準備が主な業務で、登録翻訳者へのアサイン/条件交渉等の業務は一切ありません)、クライアント対応(翻訳案件対応、営業補助)、用語データベース作成その他関連作業
■国内総合証券系IR会社での業務となります
■9:00-17:00の間で実働5時間(休憩1時間)。但し、案件により変動する場合有
■土日祝休み(繁忙期のみ、休日出勤をお願いすることがあります)
■残業は原則繁忙期(2、5、8、11月)のみ月15〜25時間程度。その他の月は0〜5時間程度発生する可能性有。
■時給:1800〜2000円(ご経験、スキルによって異なります)
■交通費原則全額支給(上限有)
■雇用形態:業務委託(契約社員又は正社員への登用可能性有、長期勤務可能な方のみご応募下さい)
募集対象地域東京都中央区日本橋茅場町まで1時間半程度の通勤圏内
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格※いずれも必須
・日本語を母国語とする方
・TOEIC 800点程度以上(ビジネスレベルの読書が出来る事。会話力は不問。同等程度のスキルがあれば、TOEIC 取得は必ずしも必要ありません。)
・翻訳会社、IR会社等での営業もしくはコーディネーター経験(英文チェック経験必須)
 (証券会社、金融機関での勤務経験あれば尚可)
・財務・会計用語について詳しい、もしくは関心の高い方
・基本的なPCスキル(Word、Excel、PowerPoint)
・柔軟性を持ち、今後より一層のキャリア形成を構築していきたいと考えている方
応募方法件名に【翻訳コーディネーター希望】と記載の上、メール添付にて履歴書・職務経歴書をご送付下さい(顔写真必須)。書類選考の上、候補者のみに連絡いたします。
募集者名株式会社エースコンサルティング (エース証券グループ)
Web Sitemail
業種金融(IR支援サービス)
2016年12月22日09時37分
 Top Home 
No.12015
募集ジャンルと言語募集言語:日⇔英、日⇔ヒンディー語、日⇔ネパール語
募集分野:化学、航空、土木・建築、機械、環境・エネルギー、金融、医薬、法律
募集対象地域在宅
募集人数多数
募集期限随時
応募資格・未経験可。ただし、翻訳者としての責任感とプロ意識のある方。
・Word,Excel,PowerPointをお持ちで、PCの基本操作ができる方。
応募方法応募言語・分野と自己PRをご記入頂き、履歴書と職務経歴書を添付の上、
記載のメールアドレス宛にお送りください。
書類選考を通過した方にトライアルのご案内をいたします。
お預かりした応募書類は、弊社で責任を持って管理いたします。
募集者名株式会社オーエスピー
Web Sitemail
業種翻訳サービス
2016年12月21日13時13分
 Top Home 
No.12002
募集ジャンルと言語職務内容:リーガル案件の翻訳及び編集作業を専門の翻訳者に依頼し、きめ細かく翻訳文をチェック、納品等を担当していただきます。
プロジェクトマネジメントソフトの使用、メールのやり取り等、業務は日本語と英語で行います。
可能であれば定期的に東京オフィスへ出勤していただきますが(応相談)、それ以外は在宅業務になります。
雇用形態:弊社とのフリーランス契約
勤務時間:火-土 8:00-17:00
勤務地:主に在宅
時給:1,200円スタート(経験により決定、6カ月毎に見直し昇給の可能性有り)
例:翻訳プロジェクトマネジメント経験2〜3年=1,400円、未経験=1,200円
募集対象地域全国
募集人数1
募集期限急募、決定次第終了
応募資格Microsoft Officeを利用できる方、柔軟かつポジティブな方、細かい作業が得意な方、日英バイリンガルの方
翻訳プロジェクトマネジメントソフトの使用経験がある方尚歓迎
翻訳通訳業界の経験がある方尚歓迎
応募方法CVをメールに添付してご応募下さい。
書類選考後、筆記試験(在宅パソコン)のご連絡を致します。
筆記試験通過者は、インタビュー(電話)に進んでいただきます。
Web Sitemail
業種翻訳通訳
2016年12月15日16時22分
 Top Home 
No.11995
募集ジャンルと言語フランス語、イタリア語、ギリシャ語、ロシア語在宅翻訳者募集
一般文書(証明書、メニューなど)
募集対象地域国内在住者に限定します(神戸市近郊居住者が好ましい)
募集人数各言語若干名
募集期限決定次第終了
応募資格一般文書(証明書、メニューなど)の翻訳[日本語⇒フランス語][日本語⇒イタリア語][日本語⇒ギリシャ語][日本語⇒ロシア語]
経験が最低3年程度以上ある方。
特許翻訳経験のある方が望ましい。
応募方法履歴書(顔写真添付)と職務経歴書をお送り下さい。これまでの翻訳経験を分量や分野についてできるだけ詳細にご記入ください。また、ご希望の単価もご明記ください。ご質問などがございましたらメールにてお問合わせください。明らかにご応募資格を満たしていないと判断できる方は、審査を致しかねますのでご注意ください。
募集者名株式会社岩井特許翻訳事務所
Web Sitemail
業種翻訳業
2016年12月13日13時18分
 Top Home 

映像翻訳ビデオ通話講座≪通学をあきらめていた人にも≫

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

 
表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

広告掲載について 

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術