震災ボランティア通訳・翻訳  翻訳ブログ人気ランキング

在宅フリーランス翻訳者の求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No.9049
募集ジャンルと言語【翻訳】日⇔ロシア 日⇔インドネシア
フリーランス翻訳者募集
分野:機械、工業
募集対象地域特になし
募集人数特になし
募集期限随時
応募資格機械、工業分野での翻訳経験がある方。
外国人翻訳者の場合、JLTP1級取得者優遇。
応募方法メールにて履歴書、経歴書(翻訳実績が分かるもの)をお送りください。
書類選考の後、トライアルを受けて頂く方には3日以内にご連絡を差し上げます。
募集者名株式会社ダイキエンジニアリングmail
ホームページWeb Site
業種通訳・翻訳 人材ソリューションサービス
2014年9月16日09時44分
 Top Home 
No.9047
募集ジャンルと言語中国語⇒日本語 特許翻訳者募集*
募集対象地域不問(在宅作業)
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格◆特許翻訳経験あり方
◆日本人のネイティブ
応募方法弊社サイト下記メールまで履歴書、職務経歴書をご送付ください。書類選考後、採用の可能性がある方のみご連絡します。また、希望単価をメールで書いてお願いします。
募集者名統一翻訳社mail
ホームページWeb Site
業種翻訳・通訳
2014年9月15日18時32分
 Top Home 
No.9046
募集ジャンルと言語英語
【翻訳未経験者・初心者歓迎】
募集対象地域エリア不問。Eメールが使える場所なら世界中どこでも差し支えありません。
募集人数10名
募集期限9月26日(金)23時
応募資格翻訳や英語を使った仕事に興味のある方が、実際に経験を積むことができる良いチャンスです。当社の英語サービスの在宅スタッフとして、Eメールや短文の翻訳、学習アドバイスなどを行って頂きます。TOEIC820点以上で十分な英語の実用能力を有し、文章によるコミュニケーションが好きな方でしたら、他には条件はございません。月に2回、週に1回などの限定された形での活動も可能です。報酬は当社既定の薄謝進呈。優秀な方には、別途高額レートの有償翻訳の案件の優先的案内も考慮致します。
応募方法履歴書等ご自身の英語力を説明できる資料と簡単な自己紹介を添えて、下記のメールアドレスまでメールでご連絡下さい。(弊社HPのお問合せフォームの使用は不可。もし使用された場合選考外とさせていただきます)
募集者名有限会社ケイティクスmail
ホームページWeb Site
業種サービス業
2014年9月14日23時39分
 Top Home 
No.9038
募集ジャンルと言語業務内容:IT製品の技術翻訳(仕様書や販促資料、マニュアル等)
■契約社員雇用 10月〜約1.5ヵ月
■給与:月給23〜30万円(経験により応談)、社会保険加入、通勤交通費支給(定額3万円まで)
■勤務地:神奈川県海老名市(最寄駅:海老名)
募集対象地域神奈川県
募集人数1名
募集期限決定次第終了、2014年9月25日
応募資格・IT技術資料の翻訳経験
・TOEIC800以上(目安)の語学力を保有している事
・オンサイト勤務が可能な方
※業務の関係上、法人格や在宅勤務希望者はお断り致しています。
応募方法履歴書・職務経歴書を電子メールにて送付して下さい。
または、応募書類を郵送して下さい。
募集者名株式会社日本ソフトウェアクリエイティブmail
ホームページWeb Site
業種情報処理、ソフトウェア、アウトソーシング、人材派遣
2014年9月10日18時14分
 Top Home 
No.9037
募集ジャンルと言語【翻訳】日→英、日→中、日→韓
フリーランス翻訳者募集
分野:機械、自動車、IT、ビジネス一般
募集対象地域特になし
募集人数特になし
募集期限随時
応募資格翻訳する言語のネイティブの方で翻訳経験5年以上の方。
日本語能力検定(JLPT)1級をお持ちの方。
応募方法メールにて履歴書、経歴書(翻訳実績が分かるもの)をお送りください。
募集者名株式会社ダイキエンジニアリングmail
ホームページWeb Site
業種通訳・翻訳、人材ソリューションサービス
2014年9月10日16時51分
 Top Home 
No.9034
募集ジャンルと言語長期在宅フリーランス翻訳者募集!
★中→日(日本語ネイティブ)、英→日(日本語ネイティブ)、日→英(英語ネイティブまたは日本語ネイティブ)
★報酬:応相談
募集対象地域特に制限なし
募集人数特に制限なし
募集期限特に制限なし
応募資格必要資格■最終学歴:大卒以上■翻訳レベル:中〜上級■パソコン技能:Microsoft Offceとインターネットの基本操作ができること■翻訳の実務経験がある方(3年以上)■翻訳のための時間が確保できる方
選考ではトライアル翻訳を行います。選考に合格し、登録が完了していても、受注状況や他の翻訳者との兼ね合いによってはお仕事を依頼できないこともあります。予め御了承ください。
応募にあたり、専業翻訳か副業翻訳のいずれかを明記してください。
応募方法※中国大陸内で開設された人民元建ての中国の銀行口座が必要です。(お持ちでない方は相談可)応募者は履歴/職歴書(翻訳言語、翻訳経験、得意分野、翻訳が可能な曜日・時間帯、希望の翻訳レート、居住都市を記入)の内容をメール本文にご入力いただき、送信してください。
※電話でのお問い合わせは受け付けておりません※
募集者名上海携達商務諮詢有限公司mail
ホームページWeb Site
業種翻訳、通訳派遣
2014年9月10日12時17分
 Top Home 
No.9033
募集ジャンルと言語日本語から英語への翻訳ができるフリーランスでネイティブの方。
翻訳業務拡大のため数名募集します。
ビジネス系が得意な方を募集しています
募集対象地域特になし。すぐに連絡が取れる手段があれば海外でもOK
募集人数数人
募集期限随時
応募資格今回はハイレベルな翻訳者を募集しておりますので翻訳経験10年以上の方で
ネイティブのみとなります。
日本語能力検定1級をもっておりビジネス系の翻訳が得意な方。
応募方法Web Site
こちらから応募ください。その際レートを教えてください。
募集者名株式会社ファーストネットジャパンmail
ホームページWeb Site
業種翻訳業
2014年9月10日11時05分
 Top Home 
No.9028
募集ジャンルと言語freelance translator,English to Japanese, Marketing
募集対象地域Japan
募集人数50
募集期限Nov 5 2014
応募資格Japanese native freelance translator Good marketing tranaltion skill. University Degree in Translation or equivalent. A degree in Computer Science is also an advantage.Excellent use of MS Office package. Knowledge of standard CAT and related translation/terminology management tools, e.g. Trados suite, MultiTerm. Ideal knowledge of other localization tools such as MS LocStudio, MS Helium, STAR Transit, Catalyst, Apsic Xbench, SDL Passolo.
応募方法please contact by email or phone
募集者名Pactera Technology International Limitedmail
ホームページWeb Site
業種Localization
2014.9.9 16:06
 Top Home 
No.9020
募集ジャンルと言語★市場調査レポート作成(タイ・ベトナム・インドネシア)在宅スタッフ募集★
募集対象地域全国および海外
募集人数タイ語、ベトナム語、インドネシア語それぞれで若干名ずつ
募集期限2014年9月末
応募資格タイ語、ベトナム語、インドネシア語のうちいずれかの言語での市場調査と日本語レポート作成のご経験がある方(3年以上優遇)
※母語が日本語でない方は、日本語能力試験1級レベルの能力必須
応募方法メール添付で履歴書・職務経歴書(過去実績)を添付の上、下記メールアドレスまでご送付下さい。件名は「翻訳者ディレクトリ応募(フルネーム)」としてください。書類審査を通過した方にはトライアルのご連絡をいたします。※合否にかかわらずすべての応募者様に書類審査結果をご通知いたします。
募集者名株式会社ホンヤク社mail
ホームページWeb Site
業種翻訳業
2014年9月8日17時46分
 Top Home 
No.9019
募集ジャンルと言語freelance translator, English>Japanese, Marketing (Cosmetics/Skincare)
募集対象地域Telecommuting
募集人数No limit
募集期限ASAP
応募資格The translators must have at least 3 years translation experience (preferably in the marketing/cosmetics/skincare fields). Native in Japanese, excellent command of English, familiar with cosmetics/skincare products & usage, and very good writing skills/style in Japanese, proficient and accurate in translation of cosmetics/skincare related text (e.g. product descriptions, usage, marketing materials)
応募方法Please apply with your CV and Rate details via email, briefly introduce your fields of expertise/specialization for our reference.
募集者名DataSource International Ltd.mail
ホームページWeb Site
業種Translation, Cosmetics/Skincare
2014.9.8 17:07
 Top Home 
No.9016
募集ジャンルと言語freelance translators (JPENG/EU languages) for Japan Tax and Public Procurement (JTPP) Helpdesk service for EU SMEs.
募集対象地域No requirements.
募集人数n.a.
募集期限n.a.
応募資格- Experience with translations of Japanese government documentation, business and financial documentation. (ENG/EU languages -> JPN) - (Preferably) Experience with preparing formal documents aimed at Japanese government organisations. (JPN -> ENG/EU-languages) - Ability to work with strict deadlines and working in short time-frames (In case of tender preparation) - Affinity with small and medium-sized enterprise business environments
応募方法The EU-Japan Centre for Industrial Cooperation is currently developing a new support service for EU SMEs called the Japan Tax and Public Procurement Helpdesk. The Helpdesk aims to provide first-line information to EU SMEs regarding tax matters and public procurement (PP) and is scheduled to launch in November 2014. In addition to the provision of information, the Helpdesk also strives to offer a number of other services to assist SMEs with their business activities, such as PP Market Quick Scans, highlighting interesting tenders, an Ask-the-Expert service and assistance with related formalities. The Helpdesk also strives to become an intermediary between EU SMEs and relevant expert services, such as tax accountants, business administrations offices and translators, where it triages more complex inquiries to a pool of experts. To assist EU SMEs with their business activities such as translation of tender calls, tender bidding documentation and other formal documents we want to create a pool of experienced freelance translators (Mainly JPN ENG, but other EU languages are also welcome). Costs for small-lot translations will be born by the Centre. For larger projects, such as tender bidding documentation, the Helpdesk facilitate direct contracts with the companies concerned.
募集者名EU-Japan Centre for Industrial Cooperationmail
ホームページWeb Site
業種Business support
2014.9.8 12:23
 Top Home 
No.9012
募集ジャンルと言語【急募】日英・特許等翻訳者
募集対象地域在宅のため指定なし
募集人数制限なし
募集期限急募
応募資格・特許翻訳の経験があり、特許の様式に則った翻訳が出来る方 ・専門知識を有し調査能力の高い方 
・母語が日本語以外の方は、日本語能力試験1級を所持している方
・複合分野にも対応できる方優遇
応募方法Web Site
応募方法の流れにつきましては、弊社HPの求人情報をご覧ください。
もしくは翻訳ジャンルを明記の上E−mailで履歴書をお送りください
募集者名株式会社 YPS Internationalmail
ホームページWeb Site
業種技術翻訳・通訳
2014年9月6日08時30分
 Top Home 
No.9010
募集ジャンルと言語freelance translator/ English to Japanese/marketing/finance/medical science
募集対象地域anywhere
募集人数15
募集期限NOV 1 2014
応募資格1)Native Japanese with fluency in target English language.linguists with competitive rate are preferred.
2)At least 2 years’ translation experiences in medical, financial and marketing fields.
3)Must be skillful in using TRADOS Studio
応募方法send us the updated CV
募集者名Asian absolutemail
ホームページWeb Site
業種Translation&Localization
2014.9.5 14:25
 Top Home 
No.8999
募集ジャンルと言語フリーランス特許翻訳者募集】
■言語:日本語⇔英語■トライアル有■在宅勤務
募集対象地域全国
募集人数複数名
募集期限随時
応募資格フリーランスで特許翻訳の経験(日英、英日のどちらか)をお持ちの方■スケジュールに責任を持って業務を行える方■ 英日:1日 3,000単語以上、もしくは日英:1日7,000文字以上の翻訳ペースで対応できる方が望ましい。
■レート: 英日 4円/単語、日英 3円/文字
応募方法下記事項への回答記載の上、履歴書(顔写真あり)添付にて弊社メールアドレスまでご連絡下さい。
■日英、英日のどちらを担当か■得意分野■一日あたりの翻訳ペース(英日は単語数、日英は文字数)
募集者名活火山イノベーションズmail
ホームページWeb Site
業種特許・IT・医療・技術翻訳
2014年9月3日09時39分
 Top Home 
No.8998
募集ジャンルと言語■勤務形態:在宅
■分野:英文特許書類の技術チェック(1日1万ワード程度)
■翻訳言語:日本語から英語
■期間:3ヶ月以上(長期)
募集対象地域不問
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格・電気、機械、通信、画像処理、制御等の技術の知識がある方
・技術論文の翻訳経験、校訂経験のある方
・特許についての知識、経験があればなお可。
応募方法E-mail 添付にて履歴書・職務経歴書をお送りください。
※書類選考後にトライアルを行っていただきます。
※件名に【技術チェック応募】とご記載ください。
募集者名トライベクトル株式会社mail
ホームページWeb Site
業種翻訳サービス
2014年9月2日15時24分
 Top Home 
No.8995
募集ジャンルと言語中国語特許抄録チェッカー募集
■中国語特許抄録の和文訳のチェックおよび電子データの修正
募集対象地域不問(在宅
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格中国語の技術資料の読解力のある方、日本語の添削・校正の経験のある方、特許文献や技術文書が理解できる方
応募方法件名に「中国語抄録チェッカー応募」と明記のうえ、履歴書および職務経歴書を電子メールに添付してご送付ください。
募集者名日本ビジネス翻訳株式会社mail
ホームページWeb Site
業種翻訳
2014年9月2日10時19分
 Top Home 
No.8988
募集ジャンルと言語日本人通訳者募集 使用言語;日本語⇔イタリア語 
2015年5月11日(月)-16日(土) 6日間
内容;2015年イタリア ミラノで開催されるミラノ万博日本館オープニングイベントとして日本食を紹介するスタンドを設置。そこで紹介される日本食材、和食の説明対応。上級者は、対外組織との折衝、コミュニケーション通訳も担当。
募集対象地域イタリア ミラノ
募集人数上級者 1名、中級者 2名
募集期限2014年9月12日(金)まで
応募資格イタリア国内にてフリーランス通訳者としての労働資格を登録している方のみ。
*食の分野に知識のある方、あるいは興味のある方。
*ミラノ、その近郊在住の方 優遇。
*その他の地域の方でも応募資格あり。但し、イタリア国内に在住する方に限る。
応募方法メールにて日本語の履歴書及び、通訳経歴書(翻訳経験がある方は、翻訳経歴書)をお送り下さい。
1日、及び追加料金1時間あたりの通訳料金のご提示も同時にお願い致します。
ミラノ以外にお住まいの際は、往復の交通費、宿泊費など概算で結構ですのでご提示下さい。
募集者名ISHIDA INTERNATIONAL SARLmail
ホームページWeb Site
業種翻訳・通訳業
2014年8月29日19時40分
 Top Home 
No.8979
募集ジャンルと言語【英→日】医学・薬学分野の英語論文の日本語抄録作成。
※医学・薬学分野の英語論文を読んで、400文字程度の日本語抄録(要約)を作成して頂くお仕事です。
募集対象地域国内外を問いません(在宅作業です)
募集人数若干名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格医薬分野の翻訳経験のある方を優遇します。
応募方法E-mail添付にて履歴書・職務経歴書をお送りください。
※書類選考後にトライアルを行っていただきます。
募集者名株式会社インデクシングmail
ホームページWeb Site
業種翻訳業
2014年8月28日16時18分
 Top Home 
No.8973
募集ジャンルと言語英日
募集対象地域国内・海外問わず(在宅作業)
募集人数多数
募集期限急募
応募資格1) 日本語を母国語とし、高い英語能力を持つ方。
2) 医薬品及び臨床試験の分野での教育背景もしくは翻訳経験のある方優先。
3) 医薬品及び臨床試験7年
応募方法英語版の履歴書/職務経歴書を添付のうえ、次のメールアドレスまでお送りください。
してください電子メール配信
募集者名CSOFTインターナショナルmail
ホームページWeb Site
業種翻訳
2014年8月27日15時51分
 Top Home 
No.8962
募集ジャンルと言語募集ジャンル:特許翻訳
言語:仏日
形態:在宅
募集対象地域可能であれば大阪駅までお越しになれる地域
募集人数2〜3名
募集期限急募
応募資格- 特許事務所で仏日特許明細書の翻訳経験が3年以上あること
- 弊社指定の翻訳システム(Memsource Editor)で翻訳ができること(未経験でも無料のトレーニングあり)
- 仏検1級または同等の資格以上
応募方法Web Site
募集者名株式会社MK翻訳事務所mail
ホームページWeb Site
業種知財翻訳会社
2014年8月21日10時06分
 Top Home 
No.8961
募集ジャンルと言語German>Japanese freelance translator
募集対象地域Anywhere
募集人数2
募集期限ASAP
応募資格More than 3 years of Trnalsation Experience
Fluent German and Japanese(Japanese native speaker preferred)
CAT tool User(Trados, MemoQ etc.)
応募方法Please send your resume to below email address.
We will ask free sample test after resume reviewing.
募集者名Gina Leemail
ホームページWeb Site
業種1-Stop Translation USA,LLC
2014年8月21日03時27分
 Top Home 
No.8959
募集ジャンルと言語字幕・吹替翻訳者(英日・SST所持)
在宅翻訳者として継続的にお仕事をして頂ける方を募集しています。
募集対象地域東京都近郊
募集人数1人
募集期限決定次第終了
応募資格必須条件:英日字幕翻訳者(SST所持)
※吹替翻訳ができる方優遇 ※2年以上経験者優遇
報酬:月一定額(経験・実力を考慮して決定いたします)
作業ペース:長編作品翻訳を週1本程度(短編や校正もお願いしますのであくまで目安です。お休みのご相談にも都度応じます)
応募方法弊社e-mailに履歴書をお送りください。
※選考結果は、合格者に対してのみ連絡をいたします。不合格の場合は連絡いたしかねますのでご了承ください。
募集者名株式会社blueprintmail
ホームページWeb Site
業種映像翻訳
2014年8月19日17時06分
 Top Home 
No.8958
募集ジャンルと言語■ 大手コンサルティング会社内の翻訳業務【日⇔英】(限定された通訳業務も希望次第で可)
■ 週3〜5日(週20〜40時間)。在宅も併せた勤務可。■ 雇用形態:正社員・有期雇用契約
■ 時給2,300〜2,400円ベースとし面接後に確定(労災保険・雇用保険有、健康保険・厚生年金は30時間超で完備)。交通費支給。
募集対象地域東京都港区
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格■ 必要経験:IT関連企業における広報・顧客向け資料の経験(日⇔英)
■ 多少の通訳経験あれば尚可。TOEIC 900点以上(応相談)
■ 正社員には他業務や残量依頼もあり。詳細は面談時に説明。
応募方法メールにて履歴書(日本語、職歴も含む)をご送付下さい
募集者名有限会社 TMJ Japanmail
ホームページWeb Site
業種翻訳
2014年8月19日15時37分
 Top Home 
No.8954
募集ジャンルと言語IT、通信、マーケティング関連翻訳者を大募集!
TM ツール対応可能、経験者優遇。翻訳志望者、未経験の方もぜひご応募ください。
常駐での翻訳/QA/コーディネータも同時募集!明るく自由な雰囲気の会社です。
募集対象地域在宅フリーランスにつき制約はありません。
社内常駐(東京・葛西)が可能な方はその旨記載ください。(大歓迎)
募集人数制限はありません
募集期限急募、常時
応募資格翻訳者としての実績をもつ方。(ご応募後、無償トライアルを実施します)
Trados、SDLX、Worldserver などの TM ツール対応者(導入検討者 OK)
社内常駐可能な方は、TMツールの操作インストラクションを行います。
応募方法E-mailにて以下の内容を記載しお送りください。
1. 氏名、2. 性別、3. 年齢、4. 居住地(詳細は不要です)、5. 経験年数、6. 得意分野、7. TM ツール対応の可否、8. 常駐勤務の可否
※応募後、レジュメを記入いただきますので簡単で結構です
募集者名株式会社カルテモmail
ホームページWeb Site
業種翻訳業
2014年8月18日19時23分
 Top Home 
No.8943
募集ジャンルと言語【品質管理者】:新薬開発承認申請に関する各種文書を GCP や各種ガイドラインに基づき、効率よくチェックする業務
【待遇など】完全出来高制(登録制)
【言語】日英、英日
募集対象地域在宅
募集人数制限なし
募集期限随時
応募資格・要PCスキル(Word、トラドス)
・TOEIC900点以上
・CROまたは製薬会社での勤務経験のある方、大歓迎
応募方法メールにて経歴書・職歴書を添付のうえ、ご応募ください
募集者名日本コンベンションサービス株式会社mail
ホームページWeb Site
業種翻訳
2014年8月14日11時40分
 Top Home 
No.8941
募集ジャンルと言語英日
募集対象地域日本及び海外(在宅業務)
募集人数若干
募集期限随時
応募資格弊社では現在、フォーチュン100社の企業にランクされる顧客向けに、IT/ソフトウェア ローカリゼーション/Eラーニング コースの分野の英日翻訳を行って頂く、経験豊富な日本人の翻訳者を募集しています。
日本語を母国語とし、英日翻訳の経験のある方。
Trados及びその他の翻訳ソフトを使いこなせる方。
応募方法英語版の履歴書/職務経歴書を添付のうえ、下記のメールアドレスまでお送りください。
募集者名 CSOFT Internationalmail
ホームページWeb Site
業種 翻訳
2014年8月13日16時58分
 Top Home 
No.8938
募集ジャンルと言語英→日 電気通信 /バイオメディカル
ProTranslating is currently recruiting highly experienced native JAPANESE linguists to join our team with two current projects;
Very technical translation project with Telecommunications and biomedical project for which we need a consultant who is highly experienced in this field to review.
募集対象地域不問/フリーランス
募集人数n/a
募集期限急募
応募資格- willing to take a brief translation evaluation
- must be available to work immediately
- highly experienced in telecommunications and/or biomedical industry
- access Windows with high speed internet access
応募方法Please send your CV and RATES (per word and hourly) to Cristina Carrillo, Recruiting Coordinator. She will send you a translation evaluation to be completed as part of the application.(お問い合わせは英語でお願いいたします)
募集者名Protranslating Inc.mail
ホームページWeb Site
業種Language Services
2014年8月13日01時22分
 Top Home 
No.8935
募集ジャンルと言語German to Japanese translator/technology/Literature
募集対象地域Telecommuting
募集人数10
募集期限anytime
応募資格Golden View (China) Technologies Inc is a
professional translation and localization service provider with corporate offices in Shenzhen, China and branch office in London, UK.We are looking for professional translators who can translate German into Japanese so as to enrich our database of freelance translators. If you are interested in working with us, please send us your CV and note your rate in USD per word.
応募方法send email
募集者名Golden View (China) Technologies Inc.mail
ホームページWeb Site
業種translations
2014.8.12 12:25
 Top Home 
No.8932
募集ジャンルと言語freelance translator/English to Japanese/IT,Pharmaceutical
募集対象地域Telecommuting
募集人数10
募集期限anytime
応募資格Interfax is a news agency and we are currently expanding our database of English to Japanese translators for an ongoing press release translation project.The team of translators will handle a total of 110,000 words every month and the assignments will be very frequent on a daily basis. We wish to build long-term cooperation relationships with you as the project is expected to last for a long time. Please note that our client is very concerned about both accuracy and fluency of the translations, so please refrain from applying if your work needs extensive editing.Successful candidates should have at least 3 years of solid translation experience.You will be asked to do a short sample test translation of around 250 words.
応募方法Please send us your most recent CV along with the best rates to the indicated mail address.
募集者名interfax information services groupmail
ホームページWeb Site
業種news
2014.8.11 15:48
 Top Home 
No.8928
募集ジャンルと言語freelance translator,German to Japanese
募集対象地域Telecommuting
募集人数10
募集期限 ASAP
応募資格Golden View (China) Technologies Inc is a professional translation and localization service provider with corporate offices in Shenzhen, China and branch office in London, UK.
We are looking for professional translators who can translate German into Japanese so as to enrich our database of freelance translators. If you are interested in working with us, please send us your CV and note your rate in USD per word.
応募方法If interested,send email to me
募集者名Golden View (China) Technologies Inc.mail
ホームページWeb Site
業種translation
2014.8.8 18:28
 Top Home 

 
表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

震災ボランティア通訳・翻訳  翻訳ブログ人気ランキング

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術