震災ボランティア通訳・翻訳  翻訳ブログ人気ランキング

在宅フリーランス翻訳者の求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No.8456
募集ジャンルと言語英→日特許翻訳者(フリーランサー
分野:電気、電子、機械 (デジタルデータ処理、ソフトウェア、コンピュータ等)
募集対象地域問いません
募集人数数名
募集期限随時
応募資格下記の条件を満たす方を募集しています。
1.日本語を母国語とする方  2.英→日の翻訳経験が5年以上あり、英語の読解力が極めて高い方  3.電気関連分野(特にデジタルデータ処理、ソフトウェア、ハードウェア、プログラミング、液晶パネル、タッチパネルなど)の専門知識や業務経験がある方(職歴や学歴に明記してください)  4.特許翻訳の実務経験が3年以上あり、日本特許庁の規定(特許の書き方・慣用句等)に精通している方  5.中級程度のパソコン知識がある方(弊社指定の翻訳支援ソフトウェアまたはTradosの使用が必須です。※Tradosをお持ちの方歓迎)
(※ご登録頂ける場合、弊社の翻訳支援ソフトを無料で提供致します)
応募方法履歴書と職務経歴書を、メールに添付して弊社までお送りください。 メールの件名に「【英日翻訳希望(特許)】(お名前)」とご記入ください。
また、希望のレート(原文英語1ワードあたりの単価)と、特許翻訳経験年数、得意分野も必ず明記してください。
書類審査の合格者のみにトライアルのご案内をさせていただきます。
募集者名マルタイリングジャパン有限会社mail
ホームページWeb Site
業種翻訳業
2014年4月16日19時36分
 Top Home 
No.8454
募集ジャンルと言語freelance Italian/French/German to Japanese Translator for IT/Automobile/Fashion
募集対象地域Work from Home
募集人数More than 1
募集期限ASAP
応募資格Translate documents from Italian/French/German to Japanese. Minimum 2 years experience in handling the language pair with CAT Tools.
応募方法Please sign up at the Partners Application page at our Service Partner Portal - Web Site Please fill in as much details at the site.
募集者名Lionbridgemail
ホームページWeb Site
業種Localization
2014.4.16 16:24
 Top Home 
No.8436
募集ジャンルと言語中日技術翻訳者(在宅
内容:中国語技術文献(特許要約、論文要約)の日本語への翻訳
募集対象地域不問
募集人数30名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格電気電子・機械・化学など技術関連の翻訳経験のある方。
プロフェショナルで納期が守れる方。
応募方法件名に「中日特許翻訳」と明記のうえ、Eメールにて履歴書および職務経歴書(日本語)を添付のうえご応募ください。追って詳細情報およびトライアル原稿をお送りします。
募集者名(株)インターブックスmail
ホームページWeb Site
業種翻訳、編集、出版
2014年4月11日12時55分
 Top Home 
No.8432
募集ジャンルと言語■ゲームローカライズスタッフ募集■
韓国語で実装されたゲームアプリの言語チェック作業となります。
募集対象地域東京23区内
※弊社内での作業となります。
募集人数2名
募集期限決定次第終了
応募資格・コミュニケーション能力の高い方、ゲームが好きな方・日本語から韓国語翻訳経験ある方・平日11:00-19:00、休憩1時間(予定)で勤務可能な方
※6月中約3週間程度の作業となります。
・時給1,700円(交通費込み)
在宅業務ではありません
応募方法履歴書もしくは職務経歴書、過去実績などを添付し、メールにてご応募下さい。
メールの件名には【韓国語:ディレクトリ応募】と記載をお願いします。選考後トライアルをお受け頂きます。
募集者名ポールトゥウィン株式会社 翻訳事業部mail
ホームページWeb Site
業種翻訳
2014年4月10日17時27分
 Top Home 
No.8428
募集ジャンルと言語日本語⇔ヨーロッパ言語(ドイツ語・フランス語・イタリア語など)日本語⇔ロシア語
募集対象地域在宅ですから居住地は問いません
募集人数複数名
募集期限随時
応募資格●各言語を使って企業での業務経験・各言語のフリーランス翻訳者経験合計で最低5年以上の方のみ:各言語の資格試験受験のご経験があれば、必ずご明記ください。
●学生身分の方はご応募できません。
●日本の銀行に口座をお持ちの方のみ
応募方法●対応可能言語・居住地(日本国内・海外)・専門分野・該当言語翻訳者としての簡単な実績を明記の上、以下の担当者宛、必ずメールでご連絡下さい。
募集者名アクティベイト株式会社 翻訳部 担当:池永mail
ホームページWeb Site
業種人材紹介・翻訳
2014年4月10日14時32分
 Top Home 
No.8427
募集ジャンルと言語■在宅登録翻訳者(出来高払い)
 ・英語(契約書・法律・金融・証券・マクロ経済)
 ・中国語→日本語(契約書・社会経済)
■在宅英語Native checker(社会経済・金融の論文・レポート)
募集対象地域日本国内
募集人数若干名
募集期限2014年4月18日
応募資格・日本語で3,500文字/日以上の翻訳が可能なこと
・翻訳の実務経験3年以上(英→日のみの応募不可)でWord・Excel・PowerPointの上書き翻訳が可能なこと
・Native checkerは、大学院修士レベル
・現在勤務中の方及び過去に弊社の募集に応募されている方は、ご遠慮ください
応募方法・履歴書(写真貼付・翻訳歴・専門分野・希望単価・PC環境明記)のファイルを添付して下記アドレスへお送りください。(書式指定なし)
・書類選考の上、トライアルをメールします
募集者名株式会社ソージュシンmail
ホームページWeb Site
業種翻訳会社
2014年4月10日11時31分
 Top Home 
No.8419
募集ジャンルと言語在宅フリーランス翻訳者
言語:英−>日(日本語ネイティヴ限定)
分野:光学、化学(LED照明と蛍光材料中心の記事です)
募集対象地域不問
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格募集分野における専門知識を有し、調査能力の高い方。
ノンネイティヴの方が書いた英文を理工学的に正確に理解し、読みやすくわかりやすい日本語に翻訳するスキルが求められます。
応募方法E-mailにて履歴書、職務経歴書(翻訳実績を含む)をお送りください。
応募メールの件名には、「募集番号、氏名/分野」を明記ください。
書類による一次選考を行います。通過された方へトライアルのご連絡をさせて頂きます。
募集者名上海丸善実業有限公司mail
ホームページhttp://作成中
業種翻訳、通訳派遣
2014年4月9日14時53分
 Top Home 
No.8416
募集ジャンルと言語在宅翻訳チェッカー(主に日⇔英)募集◆
募集対象地域全国、海外
募集人数若干名
募集期限2014年4月下旬まで
応募資格・日⇔英翻訳のチェック業務経験者(3年以上のご経験がある方)
※当社は、ビジネス、リーガル、特許、金融、機械、IT、エネルギー、医療などの産業/技術翻訳を取り扱う翻訳会社です
※日英以外の言語ができる方優遇
応募方法メール添付で履歴書・職務経歴書(過去実績)を添付の上、下記メールアドレスまでご送付下さい。件名は「在宅チェッカー応募」としてください。また、メール本文にチェッカーとしてのご経験年数を明記してください。書類審査を通過した方にトライアルのご連絡をいたします。※合否にかかわらずすべての応募者様に書類審査結果をご通知いたします。
募集者名株式会社ホンヤク社mail
ホームページWeb Site
業種翻訳業
2014年4月8日13時09分
 Top Home 
No.8400
募集ジャンルと言語freelance translator/English to Japanese/IT,Pharmaceutical
募集対象地域Telecommuting
募集人数5
募集期限anytime
応募資格Interfax is a news agency and we are currently expanding our database of English to Japanese translators for an ongoing press release translation project.The team of translators will handle a total of 110,000 words every month and the assignments will be very frequent on a daily basis. We wish to build long-term cooperation relationships with you as the project is expected to last for a long time. Please note that our client is very concerned about both accuracy and fluency of the translations, so please refrain from applying if your work needs extensive editing.Successful candidates should have at least 3 years of solid translation experience.You will be asked to do a short sample test translation of around 250 words.
応募方法Please send us your most recent CV along with the best rates to the indicated mail address.
募集者名interfax information services groupmail
ホームページWeb Site
業種news
2014.4.4 15:22
 Top Home 
No.8399
募集ジャンルと言語■業務内容:データベースのローカリゼーション支援(ロシア語→英語)
■契約社員雇用 4月21日〜8月末日迄
■給与:月給22〜28万円(ITスキル、翻訳経験等により応談)、社会保険加入、通勤交通費支給(定額3万円まで)
■勤務地:東京都江東区(最寄り駅:新木場駅)
募集対象地域東京都
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格・英語とロシア語が日常会話が可能で堪能な方
・Word、Excelが使用可能ならIT未経験者歓迎!
・オンサイト勤務が可能な方(弊社顧客先内で勤務して頂きます)
※業務の関係上、法人格や在宅勤務希望者はお断り致しています。
応募方法履歴書・職務経歴書を電子メールにて送付して下さい。
または、応募書類を郵送して下さい。
※備考欄等に”露英翻訳支援”と記入して下さい。
募集者名日本ソフトウェアクリエイティブmail
ホームページWeb Site
業種情報処理、ソフトウェア、アウトソーシング、人材派遣
2014年4月4日14時03分
 Top Home 
No.8398
募集ジャンルと言語■業務内容:IT製品のローカリゼーション支援(日本語→ロシア語)
■契約社員雇用 5月1日〜7月末日迄
■給与:月給22〜28万円(ITスキル、翻訳経験等により応談)、社会保険加入、通勤交通費支給(定額3万円まで)
■勤務地:東京都江東区(最寄り駅:新木場駅)
募集対象地域東京都
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格・日本語とロシア語が堪能な方(日本語やロシア語能力検定試験目安で2級以上の方を目安とします。)
・Word、Excelが使用可能ならIT未経験者歓迎!
・オンサイト勤務が可能な方(弊社顧客先内で勤務して頂きます)
※業務の関係上、法人格や在宅勤務希望者はお断り致しています。
応募方法履歴書・職務経歴書を電子メールにて送付して下さい。
または、応募書類を郵送して下さい。
※備考欄等に”ロシア語でのローカリゼーション”と記入して下さい。
募集者名日本ソフトウェアクリエイティブmail
ホームページWeb Site
業種情報処理、ソフトウェア、アウトソーシング、人材派遣
2014年4月4日13時58分
 Top Home 
No.8393
募集ジャンルと言語【独日翻訳・ライター募集】在宅フリーランス
WEB更新記事、プレスリリース、マーケティング用資料などのコンテンツをドイツ語から日本語に翻訳して下さる方を募集致します。
募集対象地域全国
募集人数数名
募集期限急募
応募資格・トラドス所有
・翻訳経験2年以上の方
・連絡がしっかりと取れ納期を約束できる方
・MSオフィスの環境をお持ちの方
応募方法メールにて履歴書・職務経歴書をお送り下さい。
その際に、タイトルに【英日翻訳・ライター募集】とご記入いただき
翻訳のご経験・原文語数一語あたりの料金・トラドスのバージョンをお知らせください。
募集者名ダータワーズジャパン株式会社mail
ホームページWeb Site
業種翻訳
2014年4月3日16時22分
 Top Home 
No.8392
募集ジャンルと言語【仏日翻訳・ライター募集】在宅フリーランス
WEB更新記事、プレスリリース、マーケティング用資料などのコンテンツをフランス語から日本語に翻訳して下さる方を募集致します。
募集対象地域全国
募集人数数名
募集期限急募
応募資格・トラドス所有
・翻訳経験2年以上ある方
・連絡がしっかりと取れ納期を約束できる方
・MSオフィスの環境をお持ちの方
応募方法メールにて履歴書・職務経歴書をお送り下さい。
その際に、タイトルに【英日翻訳・ライター募集】とご記入いただき
翻訳のご経験・原文語数一語あたりの料金・トラドスのバージョンをお知らせください。
募集者名ダータワーズジャパン株式会社mail
ホームページWeb Site
業種翻訳
2014年4月3日16時20分
 Top Home 
No.8391
募集ジャンルと言語【英日翻訳・ライター募集】在宅フリーランス
WEB更新記事、プレスリリース、マーケティング用資料などのコンテンツを英語から日本語に翻訳して下さる方を募集致します。
募集対象地域全国
募集人数数名
募集期限急募
応募資格・トラドス所有
・翻訳経験2年以上の方
・連絡がしっかりと取れ納期を約束できる方
・MSオフィスの環境をお持ちの方
応募方法メールにて履歴書・職務経歴書をお送り下さい。
その際に、タイトルに【英日翻訳・ライター募集】とご記入いただき
翻訳のご経験・原文語数一語あたりの料金・トラドスのバージョンをお知らせください。
募集者名ダータワーズジャパン株式会社mail
ホームページWeb Site
業種翻訳
2014年4月3日16時17分
 Top Home 
No.8382
募集ジャンルと言語長期在宅フリーランス翻訳者募集!
★中→日(日本語ネイティブ)、英→日(日本語ネイティブ)、日→英(英語ネイティブまたは日本語ネイティブ)
★報酬:応相談
募集対象地域特に制限なし
募集人数特に制限なし
募集期限特に制限なし
応募資格必要資格■最終学歴:大卒以上■翻訳レベル:中〜上級■パソコン技能:Microsoft Offceとインターネットの基本操作ができること■翻訳の実務経験がある方(3年以上)■翻訳のための時間が確保できる方
選考ではトライアル翻訳を行います。選考に合格し、登録が完了していても、受注状況や他の翻訳者との兼ね合いによってはお仕事を依頼できないこともあります。予め御了承ください。
応募にあたり、専業翻訳か副業翻訳のいずれかを明記してください。
応募方法必要資格■最終学歴:大卒以上■翻訳レベル:中〜上級■パソコン技能:Microsoft Offceとインターネットの基本操作ができること■翻訳の実務経験がある方(3年以上)■翻訳のための時間が確保できる方
選考ではトライアル翻訳を行います。選考に合格し、登録が完了していても、受注状況や他の翻訳者との兼ね合いによってはお仕事を依頼できないこともあります。予め御了承ください。
応募にあたり、専業翻訳か副業翻訳のいずれかを明記してください。
募集者名上海携達商務諮詢有限公司mail
ホームページWeb Site
業種翻訳、通訳派遣
2014年4月2日12時39分
 Top Home 
No.8368
募集ジャンルと言語URGENT!!! freelance translator JAPANESE into ENGLISH needed for an urgent project
募集対象地域ANY
募集人数AS MANY AS POSSIBLE
募集期限ASAP (delivery Saturday)
応募資格Translation experience from Japanese into English in the general and technical fields, tight deadline, translation only
応募方法Send an email with your updated CV at your earliest convenience indicating your translation experience
募集者名TransPerfect Translationsmail
ホームページWeb Site
業種Private company
2014.3.28 21:03
 Top Home 
No.8365
募集ジャンルと言語自動車、医療分野
ドイツ語→日本語
募集対象地域特になし(在宅可能)
募集人数特になし
募集期限急募
応募資格ドイツ語から日本語への翻訳経験がある方
Transit NXT、Trados Studioをご使用できる方
自動車、医療、IT分野の翻訳経験がある方は優待します。
応募方法下記の内容を履歴書にご明記の上、メールにお送りください。
●サンプルテストへの参加有無
●ご希望のレート
尚、SkypeのIDがございましたら履歴書にご記入くださいますと時間に関係なく快適にコミュニケーションを行うことができます。
募集者名株式会社ENKOLINEmail
ホームページWeb Site
業種翻訳
2014年3月28日16時56分
 Top Home 
No.8343
募集ジャンルと言語freelance translator/Japanese to English/Finance
募集対象地域Telecommuting
募集人数10
募集期限April 1, 2014
応募資格We have a big translation project for Japanese to English, and the total volume is probably up to 100k words. The materials are some financial documents in ppt format of company operation in
electronic industry. If interested, please send us your CV with your rate in USD.
応募方法Please send us your email.
募集者名Golden Viewmail
ホームページWeb Site
業種Translation
2014.3.26 12:57
 Top Home 
No.8334
募集ジャンルと言語在宅翻訳スタッフ募集!
日本語⇔アジア言語(韓国語・中国語・インドネシア語・タイ語・ベトナム語・マレー語)
募集対象地域在宅ですから、お住まいの場所は問いません
募集人数複数名
募集期限随時
応募資格※日本語ネイティブの方は該当アジア言語での翻訳経験(企業内・フリーランス)3年以上必須
※韓国語・中国語・インドネシア語・タイ語・ベトナム語・マレー語ネイティブの方は、日本語を使っての翻訳経験(企業内・フリーランス)3年以上必須
※専門分野(ビジネス・映像・法務・メディカルなど)のご経験を必ず明記して下さい。
※日本の銀行に翻訳料金振込みができる口座をお持ちの方、メール・電話で必ず連絡が取れる方(必須)
応募方法以下の担当者宛、簡単な翻訳経歴書を添付して、メールでご連絡下さい。
募集者名アクティベイト株式会社 翻訳部 担当:池永mail
ホームページWeb Site
業種人材紹介・翻訳
2014年3月25日09時36分
 Top Home 
No.8333
募集ジャンルと言語★映像字幕翻訳★【言語】英日、日英
募集対象地域在宅のため指定なし
募集人数制限なし
募集期限随時
応募資格●2年以上の映像字幕翻訳の経験がある方
●SST G1を使ってスポット、翻訳両方の作業が可能な方
●ハリウッドのテレビ番組や映画の日本語字幕製作業務がメインです。エンターテイメント系のコンテンツに強い方歓迎。
応募方法メール添付にて履歴書・職務経歴書をご送付ください。
メールタイトルには【Japanese subtitling】とご記入くださいますようお願いします。
書類審査を通過した方へご連絡いたします。弊社のフリーランサーとして登録していただく場合には、簡単なテストをさせて頂きます。
募集者名Softitlermail
ホームページWeb Site
業種Post Production
2014年3月25日09時14分
 Top Home 
No.8330
募集ジャンルと言語【急募】医薬翻訳
【言語】英日、日英
募集対象地域在宅のため指定なし
募集人数制限なし
募集期限急募
応募資格・医薬翻訳の経験が3年以上あり、関連分野に関する専門知識を有し、また調査能力の高い方
・製薬関連の翻訳(CIOMSや治験関連ドキュメント)の経験がある方
・母語が日本語以外の方は、日本語能力試験1級を所持している方
・再応募は、前回の応募より1年以上経った方のみ
応募方法応募方法の流れにつきましては、弊社HPの求人情報をご覧ください。
※選考結果は、合格者に対してのみ連絡をいたします。不合格の場合は連絡いたしかねますのでご了承ください。
募集者名株式会社 yps Internationalmail
ホームページWeb Site
業種技術翻訳、通訳
2014年3月24日16時23分
 Top Home 
No.8327
募集ジャンルと言語freelance translator/Japanese to English/Finance
募集対象地域Telecommuting
募集人数20
募集期限April 5, 2014
応募資格We have a huge translation project for Japanese to English, and the total volume is probably up to millions of words. The materials are some financial documents of company operation in
electronic industry. if interested, please send us your CV with your rate per English word in USD.
応募方法please send us your CV by email.
募集者名Golden Viewmail
ホームページWeb Site
業種translation and localization
2014.3.22 12:00
 Top Home 
No.8322
募集ジャンルと言語【急募】翻訳業務 言語:英和、和英
分野:法律関係(契約書)等
募集対象地域在宅のため指定なし
募集人数制限なし
募集期限急募
応募資格・専門知識を有し調査能力の高い方・母語が日本語以外の方は、日本語能力試験1級を所持している事
・一日の処理量(チェックを含む)が2,000ワード以上の方、もしくは一週間の処理量(チェックを含む)が10,000ワード以上の方・再応募は前回の応募より1年以上経った方のみ
応募方法応募方法の流れにつきましては、弊社HPの求人情報をご覧ください。
※選考結果は、合格者に対してのみ連絡をいたします。不合格の場合は連絡いたしかねますのでご了承ください。
募集者名株式会社 YPS Internationalmail
ホームページWeb Site
業種特許・技術翻訳、通訳
2014年3月20日19時02分
 Top Home 
No.8298
募集ジャンルと言語フリーランサー
日本語→中国語繁体字の特許翻訳者(レビュー/校正のできる方限定)
募集対象地域問わず
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格下記1〜6までの条件を満たす方を募集しています。(特に2〜6は必須条件です)
1.日→中(繁)の翻訳経験が5年以上ある 2.日→中(繁)の特許翻訳経験が3年以上ある 3.理科系卒や専門分野(工学等)を持ち、発明の内容を理解した上で、翻訳に臨むことができる 4.特許特有の日本語表現や、発明の技術的な日本語表現を正しく理解できる 5.台湾への出願要件等を理解している 6.中級程度のパソコン知識があり、弊社の翻訳支援ソフトを使用できる(登録いただける場合は無料で提供します)
応募方法履歴書、職務経歴書をメールに添付して弊社までお送りください。 メールタイトルは、「日→中(繁体字)翻訳(お名前)」とご記入ください。
その際に、得意分野と、翻訳・校正それぞれの希望レートを必ず明記してください。
書類審査後、合格者のみに通知させていただきます。
募集者名マルタイリングジャパン有限会社mail
ホームページWeb Site
業種翻訳業
2014年3月17日15時17分
 Top Home 
No.8284
募集ジャンルと言語freelance translators (Trados users)/ Japanese to English translation/Area: Factory automation
募集対象地域NA
募集人数50
募集期限ASAP
応募資格Japanese to English Translation/ Trados users/familiar with factory automation
応募方法If you’re interested in this job, please e-mail your CV to the following email address.
募集者名Point Expressionmail
ホームページWeb Site
業種Factory automation translation
2014.3.14 15:10
 Top Home 
No.8279
募集ジャンルと言語フリーランサー
言語:日本語、英語、中国語、韓国語
募集対象地域問わず
募集人数20名
募集期限決定次第終了
応募資格日本語を母国語とする方で、翻訳経験5年以上。
**ご依頼前に、選考手順としてトライアルにご参加いただけることが前提です。**
応募方法下記のメールアドレスへ、写真付きの履歴書と業務経歴書と語学資格の写しをメールに添付してお送りください。後日、担当者よりご連絡させていただきます。また、(1)ご希望レート(2)作業可能分量(ワード/1日)(3)作業開始可能日などもご連絡下さい。書類審査後、トライアルをご送付いたします。
書類選考、トライアル選考ともに、合格者に対してのみ連絡をいたします。予めご了承ください。一週間内にご連絡致します。
募集者名大連広兼軟件有限公司mail
ホームページWeb Site
業種翻訳およびオンライン教育など
2014年3月13日23時22分
 Top Home 
No.8278
募集ジャンルと言語英語力を武器に、海外ECサイトを紹介するブログ記事を執筆する方を募集中です。お仕事の流れとしては、まずライター様に、ユニークな海外ECサイトの情報を弊社に提出していただき、弊社のチェックが終わり次第、記事執筆を開始していただきます。その後、メディアに取り上げられた記事やインタビュー動画などを参考に、創業者のストーリーや、サイトのユニークな仕組みなどを伝える「2,500字以上のブログ記事」を執筆し、弊社に提出していただきます。
▼報酬と記事提出ノルマについて:スタート時の報酬は6,000円/1記事ですが、以下の通り一定の条件をクリアした方は報酬がアップします。基本的に記事提出ノルマはありませんが、週に1本以上提出していただきたいです。 
▼報酬アップ条件について:編集担当者による編集量と時間の短縮に応じて、報酬アップを提示します。条件の目安は以下。・一定の編集やサポートを必要とする方:7,000円・編集やサポートをほとんど必要としない方:8,500円・編集者を通さず直接クライアントに記事を提出し、リライト要求にもご自身で応じられる方:10,000円 ▼お支払いについて:月末締め、翌月20日お振込み 
▼トライアル内容:ご応募いただきました方には、トライアルとして2段階のテストをお受けいただきます。1.リサーチ・テスト…魅力的なECサイトを4点発見してください。2.ライティング・テスト…こちらの指定しますECサイトを題材に、記事を作成してください。 ▼トライアルの報酬について:トライアルの合否に関係なく無償となります。作成いただきました記事をクライアントに納品するなどの商用利用をすることはございません。
募集対象地域全世界(在宅
募集人数5名募集します。
募集期限2014年4月21日
応募資格・海外サイトや英文を正確に読解し、日本語にできる翻訳力・リサーチ力
・比較検証などの文章を論理的に展開できる文章力
応募方法トライアルに応募される方は、メールにてお名前と自己アピール文(可能であれば本案件に関連する実績や経験を含める)をお送りください。
募集者名Zen Startup 株式会社mail
ホームページWeb Site
業種インターネットマーケティング、コンサルティング
2014年3月13日19時43分
 Top Home 
No.8275
募集ジャンルと言語freelance translator/Japanese to English/Finance
募集対象地域Telecommuting
募集人数20
募集期限ASAP
応募資格We received an enquiry about a huge translation project for Japanese to English, and the total volume is probably up to millions of words. The material will be some financial files of company operation. If interested, please send us your CV with your rate per English word in USD ASAP. Besides, applicants need to take a test.
応募方法please contact me by email
募集者名Golden Viewmail
ホームページWeb Site
業種translation
2014.3.13 15:29
 Top Home 
No.8269
募集ジャンルと言語Articulateコンテンツ(中国語(簡体字))の編集者募集
【2014年3月14日13時29分に追記】作業内容:_酸璽船Д奪:中国語音声が正しく発音されているかのチェックArticulateコンテンツ編集作業:英語から中国語に翻訳されたコンテンツを、元の英語版に合うように編集する作業。
募集対象地域居住地は問いません
募集人数若干名
募集期限2014年3月31日(月)
応募資格フリーランスの方(1日8時間作業できる方。学生の方はご遠慮ください。)
・PPT編集ができる方、ソフトウェアの操作が得意な方で、以下の作業環境をお持ちの方(Windows XPまたは7、PowerPoint 2007または2010)
・中国語(簡体字/普通話)ネイティブの方(ナレーションが正しく読まれているか、発音に訛りがないかのチェック作業もお願いするため、中国語(簡体字/普通話)が第1言語以外の方はご遠慮ください。)かつ日本語でコミュニケーションを取れる方(作業指示はすべて日本語でお送りします。基本的にメールでのやり取りが主です。)
応募方法履歴書・経歴書をメール添付でお送りください。その際作業環境(Windows/PowerPointバージョン)もご連絡ください。
書類選考・無償のトライアルにてご登録の判定をいたします。
募集者名株式会社ヒューマンサイエンスmail
ホームページWeb Site
業種IT翻訳
2014年3月12日16時02分
 Top Home 
No.8263
募集ジャンルと言語日本語⇔アジア言語(今回は、中国語・韓国語は除きます)の在宅翻訳スタッフ募集
弊社での翻訳部立上げに伴い、アジア言語(タイ語・ベトナム語・インドネシア語など)の在宅翻訳者様を募集しています。
【2014年3月17日17時20分に追記】韓国語・中国語も募集します。 ※日本の銀行口座をお持ちの方のみ応募可能です。
募集対象地域不問
募集人数各言語複数名
募集期限定員に達し次第締め切り
応募資格日本語⇔アジア言語の企業・フリーランス翻訳経験必須
(専門分野を必ずお知らせ下さい)
応募方法担当者あて、簡単な翻訳ご経歴書を添付の上、メールでご連絡下さい。
募集者名アクティベイト株式会社mail
ホームページWeb Site
業種人材紹介・翻訳
2014年3月12日10時15分
 Top Home 

 
表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

震災ボランティア通訳・翻訳  翻訳ブログ人気ランキング

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術