●●技術/法律/金融翻訳の見積はこちら●●   ≪求人情報≫

在宅フリーランス翻訳者の求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No.11565
募集ジャンルと言語【ウェブ開発系 英日翻訳】
ウェブ開発系の専門用語が理解できる翻訳家を探しております。翻訳していただくのはウェブ開発者向けのチュートリアルを発信するウェブメディア「SitePoint」内の記事です。具体的には、ソースコード(JavaScript、PHP、CSSなど)を使っての開発方法やおすすめブラウザー・プラグイン・アプリの紹介、ソースコードの解説などとなります。
条件は1ワード4円ですが、長期の継続案件となります。週に1〜2本(ご希望によりそれ以上も可能)、ワード数は記事にもよりますが、大体700〜3000程度です。
募集対象地域全国(在宅勤務)
募集人数数名
募集期限随時
応募資格・ウェブ開発の知識をお持ちの方
・日本語が母国語の方
フリーランスの方または、本業がある方でも週に1案件程度可能な方
・ライター経験者大歓迎
応募方法応募フォームより、指定の「応募メール件名」と以下4点を記載の上ご連絡ください。
・翻訳のご経験年数とそのジャンル
・英語力を示すスコアや海外在住年数、留学経験など
・理解可能な開発言語
・1週間に対応可能な案件数
【重要】応募前に「SitePoint」の記事を実際にご覧ください。(Web Site
募集者名株式会社Livit Tokyo
ホームページWeb Sitemail
業種記事執筆と編集、翻訳業務
2016年7月29日16時57分
 Top Home 
No.11563
募集ジャンルと言語特許 日英/英日翻訳者
<日英または英日>電気、機械分野の翻訳
<英日のみ募集>情報通信分野の翻訳
<日英のみ募集>中間処理の翻訳
※書類選考・トライアルあり
勤務形態:在宅フリーランス
報酬:完全出来高制(トライアル結果に応じて応相談)
募集対象地域不問
募集人数複数名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格TOEIC860点相当以上の語学力を有し、以下の(1)か(2)に該当する方(未経験者不可)
(1)応募分野での翻訳経験3年以上
(2)応募分野での勤務経験3年以上
※トライアルがあります。
※必要なPC環境が整っていることが前提となります。
※応募条件を満たすことを示す内容を記載してください。
応募方法下記、弊社Webよりお申し込みください。
Web Site
募集者名(株)翻訳センター
ホームページWeb Sitemail
業種翻訳業
2016年7月29日15時10分-7月29日15時15分
 Top Home 
No.11562
募集ジャンルと言語【英日フリーランス】ストアトレーニング資料、手順書、システムなどの英日翻訳者募集(Idiom 等使用)
■コンピュータやモバイルデバイスなどを販売する企業の直営ストアで使用される、スタッフ向けのトレーニング資料や手順書などの英日翻訳をしていただける方を募集します。エンドクライアントは革新的な技術とサービスで知られるグローバルIT企業です。
■原文1ワード 8.5 円程度〜(消費税別)、トライアルの結果によって単価を決定します。
募集対象地域東京および近郊
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格■必須条件■
・日本語を母国語とする方。
・IT翻訳など、産業翻訳の経験をお持ちの方。
・iOS搭載のデバイスやMacなどを所有し、Apple社の製品を日常的に使用されている方。
・東京または近郊在住(ストアでのトレーニングや年数回のミーティングのために、東京にあるクライアントのストアやオフィスを訪問する必要があるため)。
■歓迎条件■
・Idiom経験者の方。
・一般向け、トレーニング、マーケティングの翻訳経験が3年以上ある方。
応募方法■職務経歴書をメールでお送りください。その際、業務に使用可能な翻訳支援ツールを明記してください。
また、メールの件名を「ストアトレーニング資料英日翻訳者応募 - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。)
■書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。
募集者名Welocalize Japan 株式会社
ホームページWeb Sitemail
業種ローカライズ
2016年7月29日14時36分
 Top Home 
No.11561
募集ジャンルと言語SEEKING TALENTED JAPANESE LINGUISTS WITH EXPERTISE IN IT
募集対象地域All regions (Work from home)
募集人数Any
募集期限August 12 2016
応募資格We at thebigword are looking for talented Proofreaders with experience in translation for a long-term freelance position to review the translations for a high-ranking Global IT client who is specialized in online advertising and web-based IT services.
The optimal candidate is a Native Japanese speaker with
• Phenomenal English skills.
• A keen eye for detail.
• An excellent grasp for languages, using casual & friendly translations while at the same time having magnificent spelling and grammar in both English and Japanese.
• At least one year of proofreading experience from an IT company and translation experience minimum.
Candidates should be comfortable with
• CAT tools
• Spotting and correcting errors in software localization, help articles, marketing and advertising content
• Translation of UI, help articles, marketing and advertising content.
Workload is 5-10 hours per week during an initial assessment period and can potentially rise to 15-20 hours per week upon successful completion of the initial assessment period.
(Please note that this is a freelance position where you will work from home).
If this description fits you and you would like to join the team, please feel free to send your resume to the email provided.
応募方法Please apply via the e-mail provided.
募集者名thebigword
ホームページWeb Sitemail
業種Translation Angency
2016.7.29 06:23
 Top Home 
No.11560
募集ジャンルと言語翻訳支援ツールサポート・トレーニングスタッフ
主に在宅での仕事となりますが、対面での操作説明もお願いします。
最初に都内(池袋)にてトレーニングがあります。
人に操作を説明するのが上手な方、丁寧なビジネスメール(日本語)を書くのが好きな方に向いています。勤務時間コントロール可能です。
平日:9時〜17時の内3時間程度 (勤務日・勤務時間ご相談可能)
時給:1200〜1500円
募集対象地域都内または都内近郊
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格-英語できる方(読み書き能力重視)
-翻訳経験のある方
-都内または都内近郊在住の方
-PCの基本操作に問題ない方・得意な方歓迎
-翻訳支援ツールの使用経験のある方・営業経験ある方歓迎
応募方法Webフォームにてご連絡ください。
履歴書(簡易的なもので大丈夫です)・スキルなどお知らせください。
書類選考を通過された方にのみご連絡させて頂いております。
募集者名Memsource
ホームページWeb Sitemail
業種翻訳支援ツール
2016年7月29日05時14分
 Top Home 
No.11558
募集ジャンルと言語■在宅登録翻訳者
■英語(各種契約書・貴金属・廃棄物・社会経済・食品・環境)
募集対象地域日本国内
募集人数若干名
募集期限2016年8月8日
応募資格・日本語で3,500文字/日以上の翻訳が可能なこと
・翻訳の実務経験3年以上
・Word・Excel・PowerPointの上書き翻訳が可能なこと
・現在勤務中の方および過去に弊社の募集に応募されている方はご遠慮ください
応募方法・履歴書(写真貼付・翻訳歴・専門分野・希望単価・PC環境を明記)のファイルを添付して下記アドレスへお送りください。(書式指定なし)
・書類選考の上、トライアルをメールします
募集者名株式会社ソージュシン
ホームページWeb Sitemail
業種翻訳会社
2016年7月28日15時56分
 Top Home 
No.11557
募集ジャンルと言語■募集内容:在宅ネイティブチェッカー
■募集言語:英語(社会経済・各種契約書・環境・法律・金融)
募集対象地域日本国内
募集人数若干名
募集期限2016年8月8日
応募資格・英文校閲の実務経験3年以上
・国内在住の方
・Word・Excel・PowerPointでの作業が可能なこと
・現在勤務中の方および過去に弊社の募集に応募されている方はご遠慮ください
・翻訳できる方歓迎
応募方法・履歴書(写真貼付・英文校閲歴・専門分野・希望単価・PC環境を明記)のファイルを添付して下記アドレスへお送りください。(書式指定なし)
・書類選考の上、トライアルをメールします
募集者名株式会社ソージュシン
ホームページWeb Sitemail
業種翻訳会社
2016年7月28日15時49分
 Top Home 
No.11554
募集ジャンルと言語☆ 英日ゲーム翻訳者(在宅フリーランス) ☆
【業務内容】 
・当社オリジナルゲーム・その他社内書類などの翻訳業務
・海外スタジオの翻訳チームとのコンタクト
・ゲームをプレイしての確認作業
募集対象地域不問
募集人数1
募集期限急募
応募資格・ 大学卒業以上 
・ ネイティブレベルの日本語力/ビジネスレベルの英語力
・ プロの翻訳者として数年の経験必須
・ ゲームのジャンルを問わず翻訳作業ができる方
・ ゲーム背景を理解するためのリサーチ能力が高い方
・ 細かくチェックができる方
・ コミュニュケーションスキル・協調性があり、自ら考えて行動が出来る方
・ ゲームが好きな方、またはゲームに興味がある方(ゲーム翻訳経験者大歓迎)
・ 基本的なコンピュタースキル(Word, Excel等)
応募方法Web Site
募集者名Gameloft
ホームページWeb Sitemail
業種Game publisher
2016年7月27日08時37分
 Top Home 
No.11548
募集ジャンルと言語■社内翻訳者/レビューア(分野:IT関連。英→日)
IT系のマニュアル、ヘルプ、ユーザーインターフェイス等を翻訳するお仕事です。
※在宅作業も可能です。
■在宅フリーランス翻訳者(分野:IT関連。英→日)
募集対象地域東京都近郊 ※在宅翻訳者については、国内/国外問いません。
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格IT系ローカライズのご経験者。
機械翻訳のポストエディット作業が可能な方。
CATツールのご使用経験者。
応募方法メールにて履歴書/職務経歴書をご送付ください。
募集者名株式会社ウイリング
ホームページWeb Sitemail
業種翻訳業
2016年7月25日13時21分
 Top Home 
No.11547
募集ジャンルと言語フリーランス英日、日英翻訳者募集
 英語→日本語
 日本語→英語
*契約書、訴訟
*医薬論文、治験報告書
*機械系マニュアル
EJ:0.06-0.08CAD/word JE:0.04-0.05CAD/char
募集対象地域国内、国外問いません。
募集人数複数名
募集期限随時
応募資格*各分野における翻訳経験が4年以上ある方
*Tradosを使用できる方優遇
*1日あたり、英日2,000ワード以上、または、日英4,000文字以上対応可能な方
*迅速な対応が可能な方
*英日の応募の場合は、日本語ネイティブの方
*納期を厳守できる方
*一つ一つのプロジェクトに対し責任を持って取り組み、丁寧な翻訳が可能な方
応募方法履歴書に、得意分野、1日に対応可能なワード数又は文字数、希望レートをそえて下記のメールアドレスにご応募ください。
大変恐れ入りますが、書類選考の上、次の選考に進んでいただく方のみ連絡させていただきます。
募集者名EJP translations
ホームページWeb Sitemail
業種翻訳
2016年7月23日07時43分
 Top Home 
No.11543
募集ジャンルと言語アクセーラは全世界に乙女ゲームを配信しています。
全世界で900万DLの実績あります。
日本語からフランス語に翻訳していただける方を募集します。
翻訳対象の文章の文字数は、
複数案件ありますので、1案件あたり日本語10000文字〜100000文字程度です。
フリーランスの翻訳の仕事ですが、日本語10000文字あたり25000円の報酬になります。
募集対象地域全国
募集人数5名
募集期限急募
応募資格以下のうちどれかに当てはまればOKです。
・フランス語がネイティブの方<必須>
・4大卒以上 (学士号、修)<望ましい>
・通訳または翻訳経験<望ましい>
・ゲームやアニメに興味がある<望ましい>
応募方法応募の際は、フランス語でのカバーレターと実績を添付してください。
募集者名アクセーラ株式会社
ホームページWeb Sitemail
業種ゲーム制作
2016年7月22日17時43分
 Top Home 
No.11542
募集ジャンルと言語IT、コンサルティング、マーケティング分野の英訳レビューアーの方を募集いたします。(日本語→英語)
※弊社ではプレスリリース、印刷物やWeb掲載資料など、可読性が求められる業務文書を多く取り扱っております。
募集対象地域問わない
募集人数特に制限なし
募集期限決定次第終了
応募資格■必須スキル:
フリーランス翻訳歴3年以上
・IT、マーケティング分野の翻訳経験がある方
・Microsoft Word/Excel/PorwerPointの操作が可能なこと
■あれば歓迎のスキル:
・英語圏在住歴
・コンサルティング業界での就業経験
応募方法翻訳書ディレクトリをご覧になった旨を明記の上、メール添付にて履歴・職歴データをご送付下さい。
書類選考後、1週間以内にトライアル原稿をお送りします。
募集者名有限会社TMJ Japan
ホームページWeb Sitemail
業種翻訳
2016年7月22日15時57分
 Top Home 
No.11540
募集ジャンルと言語航空、船舶、鉄道関係の技術文書の翻訳・チェック(和文英訳、英文和訳)
募集対象地域日本国内外
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格【契約形態】業務委託契約(在宅作業)
・航空・船舶・鉄道関係のいずれかの、運行・製造技術に精通していること。
・船舶関係を希望される場合は、船員経験または海運会社での勤務経験があること。
・該当分野での翻訳経験が3年以上あること。
・TOEIC 900以上、または同等の英語力を持っていること。
応募方法まずはメールにて、履歴書と職務経歴書を添付のうえご応募ください(履歴書と職務経歴書は、いずれも日本語で記載してください)。
なお、希望分野(航空・船舶・鉄道のいずれか。重複可)を記載のうえご応募ください。書類選考で合格された方には、トライアル(無償)に進んでいただきます。
【報酬条件】英文和訳:原文200ワードあたり 850円以上 和文英訳:原文400文字あたり 1,050円以上
募集者名(有)D&Hセンター
ホームページWeb Sitemail
業種翻訳業
2016年7月21日17時17分
 Top Home 
No.11539
募集ジャンルと言語募集言語:英日、日英
募集分野:航空、契約書、エネルギー、ビジネス一般、化学、土木、特許、医薬、機械
募集対象地域在宅
募集人数多数
募集期限随時
応募資格以下をすべて満たす方。
・未経験可。ただし、翻訳者としての責任感とプロ意識のある方。
・Word,Excel,PowerPointをお持ちで、PCの基本操作ができる方。
・インターネットでのリサーチや指定されたスタイルガイドの順守などが、
 翻訳業務に必須であることを理解している方。
応募方法応募言語・分野と自己PRをご記入頂き、履歴書と職務経歴書を添付の上、
記載のメールアドレス宛にお送りください。
申し訳ありませんが、書類選考を通過した方にのみ返信させていただき、
トライアルのご案内をいたします。
お預かりした応募書類は、弊社で責任を持って管理いたします。
募集者名LOGOSエンタープライズ有限会社
ホームページWeb Sitemail
業種翻訳
2016年7月21日16時16分
 Top Home 
No.11535
募集ジャンルと言語パンジャブ・パンジャビ語翻訳者(インド系)
募集対象地域国内外問わず(在宅翻訳のため)
募集人数1人
募集期限急募
応募資格難民認定申請書などの各種公的案件の翻訳をお願いしております。
日本語→パンジャブ語
パンジャブ語→日本語
諸条件につきましては、
ご相談の上決めさせていただいております。
お気になされた方、ぜひお問合せ下さい。
応募方法メールでご連絡いただいても、お電話でも構いません。
募集者名株式会社 アバンセコーポレーション
ホームページWeb Sitemail
業種在宅翻訳業務
2016年7月19日10時41分
 Top Home 
No.11531
募集ジャンルと言語日本語⇔ドイツ語翻訳者募集中
ジャンル:広告・マーケティング、マニュアル、法律契約書、美容など
言語:日本語⇔ドイツ語
募集対象地域不問(在宅作業)
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格●ドイツ語/日本語ネイティブの方
●翻訳経験がある方
●翻訳トライアルを受けていただき、合格して頂くことを採用の条件としております。
応募方法下記メールまで履歴書、職務経歴書をご送付ください。
書類選考後、採用の可能性がある方のみご連絡します。
また、レートをメールで書いてお願いします。
募集者名統一デジタル翻訳
ホームページWeb Sitemail
業種翻訳・通訳
2016年7月15日18時26分
 Top Home 
No.11530
募集ジャンルと言語中国語⇒日本語翻訳者募集中
ジャンル:広告・マーケティング、マニュアル、法律契約書、美容など
言語:中国語⇒日本語
募集対象地域不問(在宅作業)
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格●日本語ネイティブの方
●翻訳経験がある方
●翻訳トライアルを受けていただき、合格して頂くことを採用の条件としております。
応募方法下記メールまで履歴書、職務経歴書をご送付ください。
書類選考後、採用の可能性がある方のみご連絡します。
また、レートをメールで書いてお願いします。
募集者名統一デジタル翻訳
ホームページWeb Sitemail
業種翻訳・通訳
2016年7月15日17時44分
 Top Home 
No.11524
募集ジャンルと言語IT 財務会計アプリケーション製品翻訳者の募集 (英語 -> 日本語)
募集対象地域国内在住の在宅勤務 (海外在住の方は応募の際にご相談ください)
募集人数5−6名
募集期限2016年7月31日(日)
応募資格・日本語ネイティブの在宅翻訳者の方
・コンピュータ(ソフトウェア・ハードウェア)のUI、取扱説明書など、IT 翻訳経験 2 年以上の方で、財務会計の業務経験、知識、翻訳の経験がある方
・MS Office Word、Excelのスキルのある方。(Google Doc、memoQ など翻訳支援ツールのスキルあれば歓迎)
・英語での Reading/Writing スキル、簡単な会話力と読み書きが可能な方。日常の作業で問題報告、質問連絡の際に、英語の読み書きが必須。会話はマシンの基本設定やプロジェクトに関する簡単な英会話が可能なレベルが必要ですが必要に応じてプロジェクトマネージャがサポートします。不安がある方はご相談ください。)
・優先順位を付けて効率的に作業を進めることができ、また作業状況報告や問題の報告等のメールや口頭でのコミュニケーション能力の高い方
・プロジェクト開始前のトレーニング参加(東京オフィスまたは弊社指定の場所)、毎週の定例ミーティング(電話会議)への参加が可能な方が可能な方 
・長期にわたり作業をお願いできる方で週40時間の作業をお願いできる方 (週20−25時間の作業をご希望の方はご相談ください)
.時給2000円以上 (経験によりご相談ください)  
応募方法メールにて件名を明記の上、日本語の履歴書/職務経歴書をお送りください。
書類審査の上、書類審査合格の方には翻訳トライアル送付させていただきます。
翻訳トライアルに合格した場合は、面談を実施させていただきます。
募集者名ワークデイ株式会社
ホームページWeb Sitemail
業種ソフトウェア開発・販売
2016年7月14日11時31分
 Top Home 
No.11523
募集ジャンルと言語在宅翻訳者
言語:日→中(簡体字)
言語:日→中(繁体字)
募集対象地域不問(在宅勤務)
募集人数若干名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格□募集ジャンルの翻訳経験3年以上で責任感のある方
MS Word、Excel、PowerPoint、Adobe Acrobat必須
納期を順守する方
行政機関のWEB翻訳や各種翻訳
専門用語はあまりございません。
応募方法応募方法
メールにて履歴書、職務経歴書、翻訳・通訳実績表を送付して下さい
書類選考の上、基準に達している方にのみ担当者よりご連絡いたします
(トライアルを実施させて頂く場合あり)
募集者名有限会社エフシーエス
ホームページWeb Sitemail
業種翻訳業、HP制作業
2016年7月14日03時27分
 Top Home 
No.11522
募集ジャンルと言語■工作機械関連製品の社内文書の翻訳業務 (日英翻訳がメインとなります)
■8月中〜長期 (6ヶ月単位)
■給与:月給300,000円
■勤務地:神奈川県伊勢原市
■契約社員雇用・社会保険加入・交通費支給(月3万円迄)
募集対象地域神奈川県、東京都
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格・日英翻訳の実務経験3年以上が望ましい
・CAD、機械系の翻訳経験が望ましい
・Word、Excel、PowerPoint等の操作が可能な方
・クライアント先でのオンサイト勤務が可能な方
在宅勤務希望の方や法人の方はお断りしております。
応募方法履歴書(日本語)と職務経歴書(日本語と英語)をお送り下さい。
弊社で書類を確認後、審査を通過された方にのみご連絡いたします。
募集者名SDL Japan 株式会社
ホームページWeb Sitemail
業種翻訳、ローカリゼーション
2016年7月13日19時57分
 Top Home 
No.11521
募集ジャンルと言語【ウェブ開発系 英日翻訳】
ウェブ開発系の専門用語が理解できる翻訳家を探しております。翻訳していただくのはウェブ開発者向けのチュートリアルを発信するウェブメディア「SitePoint」内の記事です。具体的には、ソースコード(JavaScript、PHP、CSSなど)を使っての開発方法やおすすめブラウザー・プラグイン・アプリの紹介、ソースコードの解説などとなります。
条件は1ワード4円ですが、長期の継続案件となります。週に1〜2本(ご希望によりそれ以上も可能)、ワード数は記事にもよりますが、大体700〜3000程度です。
募集対象地域全国(在宅勤務)
募集人数数名
募集期限随時
応募資格・ウェブ開発の知識をお持ちの方
・日本語が母国語の方
フリーランスの方または、本業がある方でも週に1案件程度可能な方
・ライター経験者大歓迎
応募方法応募フォームより、指定の「応募メール件名」と以下4点を記載の上ご連絡ください。
・翻訳のご経験年数とそのジャンル
・英語力を示すスコアや海外在住年数、留学経験など
・理解可能な開発言語
・1週間に対応可能な案件数
【重要】応募前に「SitePoint」の記事を実際にご覧ください。(Web Site
募集者名株式会社Livit Tokyo
ホームページWeb Sitemail
業種記事執筆と編集、翻訳業務
2016年7月13日16時32分-7月13日16時40分
 Top Home 
No.11517
募集ジャンルと言語中国語ライトノベル(79039文字)の中日翻訳者を急募です。
作品は、中国でシリーズ累計1200万冊、マンガ化され中国国内で2000万冊売れたものの第一巻です。このシリーズは、その他、ドラマ化、映画化もされた有名な作品です。
まず最初に、トライアルが必須となります。
募集対象者は中国語ライトノベル、中国語小説の翻訳経験のある方のみ(ご応募の際に、過去の作品名を列挙してください)。
版元の評価が高ければ、シリーズ物を依頼されることになります。
募集対象地域不問(在宅勤務です)
募集人数1名
募集期限急募(決定次第終了)
応募資格●中国語(簡体字)→日本語
●日本語で納品しますので、きれいな日本語が書ける方
●在宅
●Word、Excel、PowerPointの使える方
●基本契約書の締結が必要になります
●報酬のお支払いは版元からの支払月の同月末となります
●高額な単価をご希望なさる方はご遠慮ください
●日本の銀行口座またはPayPalアカウントを持っている方
応募方法Web Site
募集者名株式会社ユーラシアリボン・アンド・マーケティング
ホームページWeb Sitemail
業種翻訳
2016年7月12日14時08分
 Top Home 
No.11516
募集ジャンルと言語【業務形態】フリーランス
【業務内容】英日翻訳
【取扱分野】契約書および法的関連文書
【業務期間】3ヶ月以上(同一シリーズ)
【報酬支払】出来高制(単価;原文ワード)
募集対象地域不問
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格・翻訳実務経験;3年以上
・取り扱い分野;リーガル分野を専門とする方
応募方法1. 履歴書、職務経歴書(または翻訳業務案内)、翻訳実績一覧を添付のうえ、電子メールにてご応募ください。
※職務経歴書(翻訳業務案内)では翻訳支援ツール実績及び単価基準を明記ください。
2. 書類審査通過後、トライアルを実施いたします。
募集者名株式会社プロフェシオン
ホームページWeb Sitemail
業種翻訳及びローカライゼーション事業
2016年7月12日12時42分
 Top Home 
No.11515
募集ジャンルと言語ドイツ語特許翻訳(在宅翻訳者
【主にドイツ語→日本語】
募集対象地域国内在住者
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格理系(機械系)出身者
機械系の特許明細書翻訳歴3年且つ100件以上の方
特許翻訳の依頼がほとんどになりますが、特許以外の一般翻訳(各種証明書、文献、マニュアルなど)の依頼もお受けいただける方だとより好ましい。
応募方法岩井特許翻訳事務所ホームページ「お問合わせフォームより」本求人への応募と分かるように記載してご連絡下さい。追って担当者よりお返事いたします。その後、履歴書(顔写真添付)および職務経歴書をお送りいただきます。(希望単価もご記入ください)
募集者名株式会社岩井特許翻訳事務所
ホームページWeb Sitemail
業種翻訳業
2016年7月11日19時50分
 Top Home 
No.11512
募集ジャンルと言語募集ジャンル:特許
技術分野:機械、通信、バイオ、化学
言語:英日
勤務形態:フリーランス
*社内翻訳者も同時に募集しています。
*雇用形態に拘らず募集しています。
募集対象地域地域の限定なし
募集人数10名程度
募集期限随時
応募資格- 専業翻訳者であること
- 上記の技術分野に関して技術的な知識があること
- 特許翻訳の経験が3年以上あること
- 知財翻訳検定1級程度の実力があること
- CATツールを使用できること(Trados, Memsource)
- 日本語が第一言語であること
応募方法- カバーレター、履歴書、職務経歴書の3つをメールでご提出下さい。
- 履歴書には顔写真を添付して下さい(お顔も存じあげない方に仕事は依頼しにくいので)。
- ご自身の品質管理方法を過剰書きにして下さい。
- 希望のレートを記載して下さい。
- 一日に翻訳できるワード数もお書き下さい。
*メールでご遠慮無くお問い合わせ下さい。
募集者名株式会社MK翻訳事務所
ホームページWeb Sitemail
業種特許翻訳会社
2016年7月8日20時22分
 Top Home 
No.11502
募集ジャンルと言語【急募】フリーランス日本語⇒中国語繁体字(台湾)の在宅翻訳者募集
【分野】 為替・金融、法律、ホームページ、観光、マーケティング、ビジネスなどの人文・社会分野
【仕事内容】
継続的に仕事が発生します
募集対象地域問わず(アジア希望)
募集人数2名
募集期限急募
応募資格上記分野に翻訳経験4年以上、またはそれに相当するスキルのある方
Must have:
・各翻訳言語のネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績のあるバイリンガルのみの方
・word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。
・柔軟に対応でき、納期厳守できる方
・※在宅勤務可、Skype等による業務連絡を対応できる方
応募方法日本語版の履歴書および職務経歴書をお送りください。
書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。
募集者名株式会社福大
ホームページWeb Sitemail
業種翻訳業
2016年7月7日13時09分
 Top Home 
No.11501
募集ジャンルと言語【英日フリーランス】英日IT案件レビューア募集(Trados 等使用)
■IT関連案件(Webサイト、UI、e-learning、マーケティング等)の英日在宅レビューア(校閲者)を募集します。
■翻訳作業にも対応可能な方歓迎。
■レビューは原文1ワード 2.5 円(税別)程度〜、翻訳は原文1ワード 8.5 円(税別)程度〜、トライアルの結果によって単価を決定します。
募集対象地域不問(海外可)
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格■必須条件■
・2年以上のIT翻訳またはレビューの実務経験があり、Trados または互換性のあるツールを使用可能な方(ライセンスをお持ちの方に限ります)
・メールベースで英語でのビジネスコミュニケーションが可能な方
・無償のトライアル(翻訳 500 ワード程度、レビュー 250 ワード程度)に対応可能な方
■歓迎条件■
・日本市場向けのリライトやコピーライティングなど、マーケティング資料のローカライズ経験のある方
・ネットワーク技術、仮想化、クラウドサービスに関する知識が豊富な方
・オンサイトでのレビューア経験のある方
応募方法■職務経歴書をメールでお送りください。その際、業務に使用可能な翻訳支援ツールを明記してください。
また、メールの件名を「在宅レビューア応募 - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。)
■書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。
募集者名Welocalize Japan 株式会社
ホームページWeb Sitemail
業種ローカライズ
2016年7月7日09時54分
 Top Home 
No.11500
募集ジャンルと言語【英日フリーランス】ストアトレーニング資料、手順書、システムなどの英日翻訳者募集(Idiom 等使用)
■IT関連企業が運営するストアで使用されるスタッフ向けのトレーニング資料、手順書、システムなどの英日翻訳をしていただける方を募集します。
■原文1ワード 8.5 円程度〜(消費税別)、トライアルの結果によって単価を決定します。
募集対象地域東京および近郊
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格■必須条件■
・日本語を母国語とする方。
・iOS搭載のデバイスやMacなどを所有し、Apple社の製品を日常的に使用されている方。
・東京または近郊在住(ストアでのトレーニングや年数回のミーティングのために、東京にあるクライアントのストアやオフィスを訪問する必要があるため)。
■歓迎条件■
・Idiom経験者の方。
・一般向け、トレーニング、マーケティングの翻訳経験が3年以上ある方。
・CATツールを使用してタグや変数の入ったセンテンスを翻訳できる方
応募方法■職務経歴書をメールでお送りください。その際、業務に使用可能な翻訳支援ツールを明記してください。
また、メールの件名を「ストアトレーニング資料英日翻訳者応募 - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。)
■書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします
募集者名Welocalize Japan 株式会社
ホームページWeb Sitemail
業種ローカライズ
2016年7月7日09時48分
 Top Home 
No.11499
募集ジャンルと言語1.日本語・英語⇒他言語 (在宅翻訳者、ネイティブチェッカー)
2.在宅映像翻訳者(字幕、吹替、ボイスオーバー)
3.各言語ナレーター
4.各言語通訳者
募集対象地域■翻訳者、チェッカー:不問
■ナレーター、通訳者:首都圏内
募集人数無制限
募集期限無制限
応募資格在宅翻訳者・ネィティブチェッカー:
 日本語或いは英語が堪能、多言語を母国語とする方。或いはネイティブレベルの言語能力のある方。
●在宅映像翻訳者(字幕、吹替、ボイスオーバー):
 字幕翻訳、素材翻訳の経験のある方。(SSTG1お持ちの方優遇)
●各言語ナレーター:経験者限定。首都圏での収録に対応可能な方。
●各言語通訳者:経験者限定
※求める人材像:
社会人としての一般常識とビジネスマナーを心得ている方納期を守れる自信がある方。責任感が強い方。
応募方法在宅翻訳者・ネィティブチェッカー:
 件名は「【●●語_翻訳者応募)】」としてください。
●在宅映像翻訳者(字幕、吹替、ボイスオーバー):
 件名は【●●語_映像翻訳者応募】としてください。
●各言語ナレーター:
 件名は【●●語_ナレーター応募】としてください。
●各言語通訳者:
 件名は【●●語_通訳応募】としてください。
※履歴書(写真添付)、職務経歴書、翻訳、通訳実績をメールでご送付ください。
募集者名日本映像翻訳アカデミー(株)
ホームページWeb Sitemail
業種通訳・翻訳・教育
2016年7月6日21時09分
 Top Home 
No.11497
募集ジャンルと言語【正社員・英日リードトランスレーター募集】
IT 案件を中心とする英日リードトランスレーターを募集します。日英経験者尚可。
【職務内容】(1) 翻訳、校閲作業。(2) 翻訳者・レビューアの選定と育成、対クライアントの日本語品質窓口、フィードバック・参照資料の管理など。(3)チームリーダー的ポジションです。配属予定のチームにはもう一人リードトランスレーターがおり、2人のリードトランスレーター
が大きなチームを率いることになります。
【翻訳分野】IT(ネットワーク技術、クラウドサービス、Web 全般)中心。
【勤務場所】弊社池尻大橋オフィス。試用期間後は在宅勤務も可能。
【勤務条件】■休日:週休二日、祝祭日、年末年始、夏季、有休、慶弔等■フレックスあり■在宅勤務制度あり■社会保険完備、退職金制度、トレーニング制度。■試用期間3ヶ月
■委細面談
募集対象地域東京および近郊(弊社池尻大橋オフィスに通勤可能な方)
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格・IT 翻訳業界で5年以上の実務経験のある方で、ネットワーク技術、クラウドサービス関連の翻訳経験が豊富な方
・日本語ネイティブ、英語でのビジネスコミュニケーション力があること
・Trados 等の翻訳支援ツールの使用経験が豊富な方
・機械翻訳の PostEdit の経験者
・数人の社内・社外翻訳者をチームとして育成、指導するスキルがあること、または意欲があること
応募方法■職務経歴書をメールでお送りください。その際、メールの件名を「リードトランスレーター応募 - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。)
■書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。
■トライアル合格後、2〜3回の面接を行います(英語での面接あり)。
募集者名Welocalize Japan 株式会社
ホームページWeb Sitemail
業種ローカライズ
2016年7月6日18時22分
 Top Home 

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

 
表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

広告掲載について 

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術