震災ボランティア通訳・翻訳  翻訳ブログ人気ランキング

在宅フリーランス翻訳者の求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No.9696
募集ジャンルと言語[Language pair] Japanese -> English
[Domain] Patent
[Technical fields] All
募集対象地域worldwide
募集人数3 to 5 translators
募集期限March 31, 2015
応募資格- Must use a CAT tool (Memsource)
- Native English speaker only
- Experience of at least 3 years
応募方法Please apply from this page: Web Sitefreelance-j2e-patent-translators-wanted/
募集者名MK Translation Firmmail
ホームページWeb Site
業種IP translation agency
2015年3月1日14時50分
 Top Home 
No.9695
募集ジャンルと言語募集ジャンルと言語 【急募】特許・翻訳者募集(登録制) 
言語:和英、英和、独日、日独、日仏、仏日
分野:化学、医薬、医療器具、電気・機械・半導体・IT・構造等
募集対象地域在宅のため指定なし
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格・特許翻訳の経験があり、特許の様式に則った翻訳が出来る方 ・専門知識を有し調査能力の高い方 
・一日の処理量(チェックを含む)が2,000ワード以上の方、もしくは一週間の処理量(チェックを含む)が10,000ワード以上の方優遇
応募方法E-mailで翻訳ジャンルと希望の言語と翻訳経験を明記のうえ、履歴書をお送りください。追って、トライアルをお送りいたします。
募集者名株式会社 YPS Internationalmail
ホームページWeb Site
業種翻訳・通訳
2015年3月1日00時05分
 Top Home 
No.9694
募集ジャンルと言語【急募】日英.日タイの在宅翻訳者を募集中!!
弊社は毎年、数百万字に及ぶ翻訳案があります。内容はほとんど機械に関する領域で、三分の一だけがほかの領域に属します。
これから弊社が進行する予定の翻訳案は以下をご覧ください。
日英翻訳を応募する方は、英語にて回答してください。日タイ翻訳を応募する方は、日本語にて回答してください。言語能力に対するテストだと思ってください。
募集対象地域不問
募集人数不問
募集期限決定次第終了
応募資格A. 日英翻訳:工場自動化に関する日英の翻訳案がおよそ300万文字で、何人かの共同作業となっていて一人一人に分配される文字数は約5万から30万文字です。時間の余裕が多ければ多いほど、分配される文字数も多いです。長時間の翻訳案なので、お時間が宜しければ、いつでもご参加いただけます。
当翻訳案のほかに、弊社毎年の英日と日英の翻訳案はそれぞれ500万文字にも及び、機械領域を中心として多元の翻訳案に対応しております。弊社はこの仕事に興味のあるお方との長期的な合作を望んでおります。
B. 日タイ翻訳:農作機械に関する長期的な日タイの翻訳案で、主に刈取り機、田植機、牽引車などの取扱いや手入れマニュアルの翻訳です。毎年の翻訳文字数はおよそ200万文字で、ご都合によって作業量を決めることができるので、文字数が多すぎて翻訳しきれないことは心配ございません。なお、基層消費者向けのマニュアルなので、内容は専業や困難ではなく、大衆向き且つシンプルです。そのため、競争力を上げるためにも、最特恵の価額にて応募してください。
応募方法弊社との合作に興味を持つ方は、履歴書(英語または日本語)と以下の情報をメールにてご送付ください。メールの主旨は「語種_ 名前」をお書きください。
1. 名前、2. 一文字の基本価格(ドル)、3. 母語、4. 得意の翻訳領域、5. 一日の翻訳数
6. Tradosを使えますか。使えるのなら、どのバージョンを使用していますか。(使えなくても、弊社はTradosについての教育訓練を実施しております。)
7. 電話番号(+国際コード)/skype番号、8. フルタイム翻訳者ですか。9. 毎週は何時間翻訳できますか。10. どの言語の翻訳に応募しますか。
募集者名伝神翻訳社mail
ホームページWeb Site
業種翻訳
2015年2月28日15時31分
 Top Home 
No.9689
募集ジャンルと言語特許等翻訳業務 
分野及び言語:電気日中、機械日中、化学日中
募集対象地域在宅のため指定なし
募集人数制限なし
募集期限随時
応募資格・特許翻訳の経験があり、特許の様式に則った翻訳が出来る方・専門知識を有し調査能力の高い方・母語が日本語以外の方は、日本語能力試験1級を所持している事
・一日の処理量(チェックを含む)が2,000ワード以上の方、もしくは一週間の処理量(チェックを含む)が10,000ワード以上の方・再応募は前回の応募より1年以上経った方のみ
・複合分野にも対応できる方優遇
応募方法応募方法の流れにつきましては、弊社HPの求人情報をご覧ください。
※選考結果は、合格者に対してのみ連絡をいたします。不合格の場合は連絡いたしかねますのでご了承ください。
募集者名株式会社 YPS Internationalmail
ホームページWeb Site
業種特許・技術翻訳、通訳
2015年2月27日14時36分
 Top Home 
No.9682
募集ジャンルと言語長期在宅フリーランス翻訳者募集!
★中→日(日本語ネイティブ)、英→日(日本語ネイティブ)、日→英(英語ネイティブまたは日本語ネイティブ)
★報酬:応相談
募集対象地域特に制限なし
募集人数特に制限なし
募集期限特に制限なし
応募資格必要資格■最終学歴:大卒以上■翻訳レベル:中〜上級■パソコン技能:Microsoft Offceとインターネットの基本操作ができること■翻訳の実務経験がある方(3年以上)■翻訳のための時間が確保できる方
選考ではトライアル翻訳を行います。選考に合格し、登録が完了していても、受注状況や他の翻訳者との兼ね合いによってはお仕事を依頼できないこともあります。予め御了承ください。
応募にあたり、専業翻訳か副業翻訳のいずれかを明記してください。
応募方法※中国大陸内で開設された人民元建ての中国の銀行口座が必要です。(お持ちでない方は相談可)応募者は履歴/職歴書(翻訳言語、翻訳経験、得意分野、翻訳が可能な曜日・時間帯、希望の翻訳レート、居住都市を記入)の内容をメール本文にご入力いただき、送信してください。
※電話でのお問い合わせは受け付けておりません※
募集者名上海携達商務諮詢有限公司mail
ホームページWeb Site
業種翻訳、通訳派遣
2015年2月26日11時53分
 Top Home 
No.9680
募集ジャンルと言語AFPBB Newsのニュースエディター兼翻訳者(英→日)
パートタイム、週3日勤務
国際ニュースの編集、翻訳、校正。
AFP通信が配信した英語のニュース記事を編集、翻訳、校正し、サイトに上げるまでの作業すべてに携わります。
募集対象地域都内・神谷町まで通える方(在宅勤務ではありません)
募集人数1
募集期限決定次第終了
応募資格【歓迎するスキル】・チームワークを得意とし、並行して複数の作業を行える方
・デジタルメディアに興味のある方
・写真やその他のビジュアルジャーナリズム(動画やグラフィックなど)などに関わった経験がある、もしくは興味がある方
・ITニュースの経験がある、もしくは興味がある方
応募方法メールで、日本語のカバーレターと履歴書(日・英両方)を送付してください。
募集者名株式会社クリエイティヴ・リンクmail
ホームページWeb Site
業種メディア
2015年2月25日21時57分
 Top Home 
No.9672
募集ジャンルと言語日→英
経済関係の論文の英訳
募集対象地域在宅
募集人数複数名
募集期限決定次第終了
応募資格・ 翻訳経験が5年以上ある方
・ 経済学等の学術論文の翻訳作業経験がある方
・ 英検1級、若しくはTOEIC 860点以上ある方
応募方法下記メールまで履歴書、職務経歴書をご送付ください。
その際、(1)現在の業務状況 (2)平均的な一日の業務量 (3)トラドスを所持しているか、加えてお教えいただければ幸いです。
書類選考を通った方に、トライアルを送らせていただきます。
募集者名株式会社オーエスピー 外国語サービスmail
ホームページWeb Site
業種アウトソーシングサービス事業
2015年2月24日16時06分
 Top Home 
No.9671
募集ジャンルと言語某大手外資系インターネットサービスおよび製品プロバイダーのAPI関連のフリーランス翻訳者募集。
(内容)Android/Javaベースのモバイルアプリケーション、およびWeb MVCフレームワーク(Angular, Knockout, Ember, Backbone.jsなど)を使用したWebアプリケーション開発をサポートする二次コンテンツ。
(言語)英語→日本語
ご応募の際は英文職務経歴書をご添付ください。
募集対象地域日本
募集人数人数制限なし
募集期限急募
応募資格(求める翻訳者)
・クライアントの翻訳ツールを学習する意欲のある方、短い(300W程度)のトライアルを受けられる方、日本在住の方、ローカリゼーション経験2年以上。
(望ましい経験)
・モバイルアプリケーション開発コンテンツの翻訳経験、翻訳ツールMemoQの使用経験があれば尚可。(必須ではありません)
応募方法下記メールアドレスに直接ご応募ください。
※今後英語でのやり取りになりますので、可能な限り英語で記入してご応募ください。
募集者名Venga Global, Inc.mail
ホームページWeb Site
業種翻訳会社
2015年2月24日15時45分
 Top Home 
No.9670
募集ジャンルと言語【募集する職種】在宅特許明細書リライタ
【お仕事の概要】日本語へ翻訳された明細書のリライトをするお仕事です(機械翻訳をエディットする仕事ではありません)。
募集対象地域全国(面接を行うので可能であれば関西)
募集人数3〜5名
募集期限3月中
応募資格【応募資格】明細書作成経験が3年以上あること、技術者として3年以上の経験があること
【その他】守秘義務が発生いたします。
応募方法Web Site
募集者名株式会社MK翻訳事務所mail
ホームページWeb Site
業種知財翻訳会社
2015年2月24日14時15分
 Top Home 
No.9669
募集ジャンルと言語■分野:特許(全分野)
■言語:ドイツ語=日本語
■募集:在宅独日特許翻訳者
募集対象地域地域を問わず
募集人数3〜5名
募集期限3月末まで
応募資格■特許翻訳歴3年以上の専業翻訳者であること■CATツールを使用できること■2500/日のペースで翻訳できること
*お仕事をしていただくときは、弊社指定のCATツールをお使いいただきます(ライセンスは無償で提供します)。
応募方法Web Site *応募フォーム以外からの応募は受け付けておりません。
募集者名株式会社MK翻訳事務所mail
ホームページWeb Site
業種知財翻訳会社
2015年2月21日08時10分
 Top Home 
No.9668
募集ジャンルと言語フリーランス英日特許翻訳者募集】
■言語:英語→日本語■トライアル有■在宅勤務
募集対象地域全国
募集人数複数名
募集期限随時
応募資格フリーランスで特許翻訳の経験をお持ちの方■スケジュールに責任を持って業務を行える方■ 英日:1日 3,000単語以上の翻訳ペースで対応できる方が望ましい。
■レート: 英日 4円/単語
応募方法下記事項への回答記載の上、履歴書(顔写真あり)添付にて弊社メールアドレスまでご連絡下さい。
■得意分野■一日あたりの翻訳ペース(単語数)
募集者名活火山イノベーションズmail
ホームページWeb Site
業種特許
2015年2月21日04時35分
 Top Home 
No.9664
募集ジャンルと言語◆◆IT 分野 日英翻訳者募集◆◆
*体制強化のため、弊社にご登録いただけるフリーランス翻訳者様を募集しております。
募集対象地域問わず
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格・IT 分野の翻訳経験者(技術文書、マーケティング資料等)
・ツールに抵抗感のない方/Trados 使用可能な方なお可(TRADOS2007以上所持されている方歓迎)
・エディタ/ネイティブチェッカー経験者歓迎
※無料トライアル受験あり
応募方法**弊社 HP よりトライアルにご応募ください。**
「IT関連翻訳プロジェクト」→「IT・通信分野の翻訳者/エディタ」にチェック
募集者名株式会社サン・フレアmail
ホームページWeb Site
業種翻訳
2015年2月20日13時51分
 Top Home 
No.9662
募集ジャンルと言語◆◆IT系契約書分野(ソフトウェアなど)翻訳者募集◆◆
在宅フリーランス】日英/英日の翻訳者
募集対象地域問わず
募集人数各若干名
募集期限決定次第終了
応募資格・IT系契約書分野の翻訳経験者(専門知識をお持ちの方)
・Paralegal、法学部出身者、法律事務所勤務経験のある方なお可
・TRADOS 使用可能な方なお可(TRADOS2007以上所持されている方歓迎。)
※無料トライアル受験あり
応募方法(1)書類選考→(2)無料トライアル受験の流れになります。
履歴書、職務経歴書を添付し、メール本文に応募の言語方向を明記の上、E-mailにてご応募ください。
件名は「IT系契約書分野 翻訳応募」としてください。書類審査を通過された方にのみ、無料トライアル受験のご連絡をさしあげます。
募集者名株式会社サン・フレアmail
ホームページWeb Site
業種翻訳
2015年2月20日11時20分
 Top Home 
No.9655
募集ジャンルと言語freelance translator / English to Japanese / online language learning
募集対象地域Japan
募集人数1
募集期限March 2
応募資格WordDive is a new innovative way to learn foreign languages online. It was selected as Best e-learning service in Finland 2011 and Best Mobile Service in Finland 2014. / Now we are looking for third translator for our Japanese team. You would translate study material, user interface messages, newsletters and blog postings from English to Japanese. / We appreciate ability to localize information for the Japanese market. Basic knowledge of Internet technologies i.e. ability to edit HTML documents and to post in WordPress are required. / At least 3 years of relevant work experience. Interest to learn more and to work with Internet technologies is important. / Interest to learn other languages, even on elementary level, is appreciated.
応募方法Send CV and an application in free format in English including cost per word and cost per hour information to the email given.
募集者名WordDive Ltd.mail
ホームページWeb Site
業種language learning
2015.2.18 18:20
 Top Home 
No.9651
募集ジャンルと言語英<>日 翻訳者 特に石油、エネルギー関連に強い方
English into Japanese projects in the field of Petrochemicals / Bioresources / Oil / Lubricants
募集対象地域在宅勤務なので場所は問わず。
募集人数5-6名
募集期限随時
応募資格Word Fast, Memo Q を使っての翻訳を要望
無ければWord doc でも可
応募方法英文、和文のCVを送付
募集者名(株)ケーソフトエンタープライズmail
ホームページWeb Site
業種翻訳・通訳
2015年2月17日09時11分
 Top Home 
No.9644
募集ジャンルと言語募集ジャンル:特許翻訳(在宅
技術分野:化学、電気・電子等
言語:英日
募集対象地域地域を問わない
募集人数5名程度
募集期限急募
応募資格特許事務所の勤務経験が3年以上、特許翻訳の経験が3年以上、弊社指定のCATツールをお使いいただけること(ライセンス無償提供します)
応募方法Web Site
募集者名株式会社MK翻訳事務所mail
ホームページWeb Site
業種知財翻訳会社
2015年2月16日12時21分
 Top Home 
No.9643
募集ジャンルと言語英語(English)
募集対象地域どこでも可能(日本国外も可能)
募集人数5
募集期限2015年2月28日まで
応募資格TOEIC900点以上、海外経験3年以上。
週4日、4時間以上在宅での作業可能な方で、当社の作業を最優先いただける方。特定分野での専門的な英語スキルは必要ありません。
応募方法履歴書を添付の上、eメールで応募して下さい。
また仕事を引き受ける際に、あなたが配慮してほしい事があれば記載ください。またあなたが仕事をするうえでのポリシーを教えて下さい。
募集者名Fruitful English, Ltd.mail
ホームページWeb Site
業種英語教育サービス
2015年2月16日09時49分
 Top Home 
No.9639
募集ジャンルと言語【中国語⇒日本語】翻訳者募集
ジャンル:ゲーム
募集対象地域不問(在宅作業)
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格● ネイティブスピーカーの方
● ゲーム翻訳経験あり方
応募方法下記メールまで履歴書、職務経歴書をご送付ください。書類選考後、採用の可能性がある方のみご連絡します。また、希望単価をメールで書いてお願いします。
募集者名統一翻訳社mail
ホームページWeb Site
業種翻訳・通訳
2015年2月13日19時17分
 Top Home 
No.9628
募集ジャンルと言語◆◆在宅翻訳者(原子力分野)募集◆◆
原子力分野の翻訳需要が急増しているため、緊急募集いたします。
ご応募をお待ちしております!
募集対象地域問わず
募集人数10名
募集期限2015年2月23日(月)
応募資格・原子力分野の専門知識を持つ、日本語英語の翻訳業務経験者(1年以上のご経験がある方)
※当社は、原子力の他、特許、機械、IT、医療機器、通信、リーガル、メディカル、ビジネス、金融などの産業/技術翻訳を取り扱う翻訳会社です。
・インターネット、メール送受信が可能な方
応募方法当社ホームページ掲載の「登録スタッフ応募フォーム」より、ご応募ください。(Web Site
必要事項を入力後、自己PRの欄の冒頭に【原子力分野応募】とご記載ください。
文面には、翻訳関連業務の実務ご経験年数および原子力分野に関する知識習得過程を具体的に明記してください。書類審査を通過した方にはトライアルのご連絡をいたします。※合否にかかわらずすべての応募者様に書類審査結果をご通知いたします。
募集者名株式会社ホンヤク社mail
ホームページWeb Site
業種翻訳業
2015年2月13日11時41分
 Top Home 
No.9622
募集ジャンルと言語【翻訳者募集:フリーランス】●英語⇒日本語 ●中国語(北京語・広東語)⇒日本語  ●アラビア語⇒日本語 ● タガログ語⇒日本語
ニュース映像やロケ映像などのテレビ局関連映像の翻訳が主な仕事です。(テレビ局でオンサイト作業と在宅作業どちらも対応できる方)
募集対象地域東京都内及びその近郊
募集人数制限なし
募集期限随時
応募資格(1)スタッフ登録受験が必須(翻訳経験2年未満の方は有料)  (2)日本人の場合、対象言語のヒアリング力が逐語通訳レベル以上の方  (3)外国語ネイティブの場合、日本語が堪能で文章が書ける方  (4)放送翻訳または通訳の実務経験が2年以上ある方  (5)PC作業が可能な方
*英語 積極募集中
応募方法履歴書、職務経歴書(直近1年以内の作品リスト)
HP申込みフォームからのお送り下さい。※応募の際は備考欄に「翻訳者ディレクトリから」とご記入ください。
Web Site#j4
募集者名株式会社 ワイズ・インフィニティmail
ホームページWeb Site
業種映像翻訳(主にテレビ局でのオンサイト作業)、一般翻訳(インターネット記事の翻訳など)、ロケやインタビューの際の通訳(国内)
2015年2月11日11時15分
 Top Home 
No.9614
募集ジャンルと言語freelance Japanese-English, Japanese-Thai translators : We are now looking for a few hundreds of Japanese to English and Japanese to Thai translators to work in projects about machinery. The volume of one project is about 320K characters. It will start anytime, so we will appreciate your early reply and participation.
募集対象地域Home based
募集人数100
募集期限Dec 31, 2015
応募資格Fluent in Japanese, English or Thai
Full time or part time
Use TRADOS
応募方法Send CN and cover letter by email
募集者名Transcendmail
ホームページWeb Site
業種Translation service
2015.2.10 10:57
 Top Home 
No.9610
募集ジャンルと言語翻訳コーディネーター・翻訳チェッカー(英→日)【アルバイト】
IT系製品マニュアル・ホワイトペーパー等の翻訳に際する外部・在宅翻訳者のコーディネーションを担当していただきます。
■給与:時給1400円以上(スキルにより応相談)、交通費支給(上限あり)■勤務時間・日数:平日週3日・5H程度〜(時間・曜日は応相談、土日祝休み)
募集対象地域東京近郊に在住の方(勤務地:東京都新宿区)
募集人数1〜2名
募集期限決定次第終了
応募資格・翻訳コーディネート業務の経験1年以上、TOEIC700点以上、Trados使用経験のある方
・PCの基本オペレーションができる方(Word,Excel,PPT基礎レベル) 
・チームワーク・人とのコミュニケーションが好きな方、長期勤務できる方歓迎、IT系の翻訳もしくは翻訳コーディネータ経験がある方は優遇致します。
応募方法メールにて履歴書(写真貼付)・職務経歴書を添付、件名を「翻訳ディレクトリ」としてご応募ください。
募集者名バーチャルコミュニケーションズ株式会社mail
ホームページWeb Site
業種情報処理
2015年2月9日15時21分
 Top Home 
No.9608
募集ジャンルと言語* 英→日翻訳の在宅翻訳者を募集中
* ITとマーケティング分野
募集対象地域不問(在宅業務)
募集人数若干
募集期限随時
応募資格1) 英語の堪能な日本語ネイティブの方
2) ITとマーケティングの翻訳経験がある方、またはその分野での資格や経験のある方
3) Trados Studio を使用できる方
応募方法ご興味がありましたら、Web Site リンクのÜbTà にサインアップしてください。
募集者名CSOFTインターナショナルmail
ホームページWeb Site
業種翻訳
2015年2月9日14時51分
 Top Home 
No.9606
募集ジャンルと言語仏→英翻訳者(技術) French => English translators (technical)
募集対象地域不問
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格仏英翻訳者(フリーランス)実務経験3年以上
海外プロジェクトの経験があれば尚良。
入札図書、仕様書、規格、法律などの翻訳ができる方。
応募方法履歴書と職務経歴書を弊社迄お送りください。
書類審査に合格された方のみこちらからご連絡し、トライアルを受けていただきます。
募集者名株式会社フランシールmail
ホームページWeb Site
業種翻訳・通訳エージェント
2015年2月9日14時34分
 Top Home 
No.9604
募集ジャンルと言語日本語→繁体字(台湾)
ITや機械マニュアル、観光、ビジネス等
募集対象地域在宅のため指定なし
募集人数5人
募集期限決定次第終了
応募資格繁体字(台湾)ネイティブで文書を書く力が十分にある方で、日本語力も十分にある方。
登録翻訳者募集のためトライアル合格されてもすぐに仕事がないかもしれませんがご理解お願いします。
応募方法こちらのURLより応募して下さい。
Web Site
弊社規定のトライアルを受けていただきます。
募集者名株式会社アットグローバルmail
ホームページWeb Site
業種翻訳会社
2015年2月9日11時57分
 Top Home 
No.9600
募集ジャンルと言語◆◆在宅翻訳チェッカー(リーガル分野)募集◆◆
リーガル分野の日英/英日翻訳のチェックをしていただくお仕事です。チェックするドキュメントは各種契約書から裁判関係資料、商業登記簿謄本、印鑑証明など様々です。英語力・日本語力に加え、リーガルの知識にも自信のある方、奮ってご応募ください!
募集対象地域問わず
募集人数5名
募集期限2015年3月2日
応募資格・リーガルの知識および語学力に自信のある、翻訳関連業務の実務経験1年以上の方(翻訳、チェッカー経験のある方歓迎)
※当社は、創業42年の翻訳会社です。
・インターネット、メール送受信が可能な方
応募方法当社ホームページ掲載の「登録スタッフ応募フォーム」より、ご応募ください。(Web Site
必要事項を入力後、自己PRの欄の冒頭に【リーガル分野チェッカー応募】とご記載ください。
文面には、翻訳関連業務の実務ご経験年数およびリーガル分野に関する知識習得過程を具体的に明記してください。書類審査を通過した方にはトライアルのご連絡をいたします。※合否にかかわらずすべての応募者様に書類審査結果をご通知いたします。
募集者名株式会社ホンヤク社mail
ホームページWeb Site
業種翻訳業
2015年2月6日15時30分
 Top Home 
No.9594
募集ジャンルと言語工場内安全衛生ルール資料の翻訳
日本語⇒ラオス語
募集対象地域不問(在宅翻訳
募集人数1人(作業時期:2015年4月以降予定)
募集期限決定次第終了
応募資格ラオス語ネイティブ(日本語検定1級取得者)。
インターネット(メール)環境があり、連絡がこまめに取れること。MSワードを使用できること。
応募方法メールに履歴書、職務経歴書、日本語検定1級合格証書コピー添付の上、【工場内安全衛生ルール資料の翻訳】を明記の上、ご応募ください。
またこちらからの返信時に送付するNDA(守秘義務に対する誓約書)への同意の上、ご返送(メール/ファックス)が必要となります。
募集者名株式会社アローフィールドmail
ホームページWeb Site
業種在宅翻訳
2015年2月5日11時51分
 Top Home 
No.9590
募集ジャンルと言語フリーランス英語編集者募集】
会議現場で直接議事録やサマリーを作成するお仕事になります。
英語で行われる会議を英語で議事録・サマリーをご作成頂き、会議終了後すぐにご提出頂きます。会議現場は全国各地、会議内容も多種に渡ります。
募集対象地域日本国内
募集人数制限なし
募集期限随時
応募資格英語が第一言語の方で日本語もある程度話せる方を希望しますが、日本語の能力については必須ではありません。会議現場までの交通費は全額支給致します。経験の有無は問いませんが、新聞社などで編集のお仕事を担当されたことがあると望ましいです。
応募方法件名に【翻訳チェッカー希望】と記載の上、メール添付にて履歴書・職務経歴書をご送付下さい。書類選考の上、候補者のみに連絡いたします。
募集者名日本コンベンションサービス株式会社mail
ホームページWeb Site
業種翻訳
2015年2月4日16時31分
 Top Home 
No.9587
募集ジャンルと言語■中国特許の和訳文の校閲及び修正業務(在宅)■出来高払い
募集対象地域全国
募集人数数名
募集期限決定次第終了
応募資格技術知識があり、中国語翻訳又はチェック業務2年以上の経験者
初級以上のPCスキル
トライアルあり
応募方法「履歴書」、「職務経歴書」添付、得意技術分野記入の上メールにてご応募ください。
件名に「翻訳者ディレクトリ(中国特許校閲在宅)より応募」と記入ください。
募集者名日本ビジネス翻訳株式会社mail
ホームページWeb Site
業種翻訳サービス
2015年2月4日13時11分
 Top Home 
No.9584
募集ジャンルと言語韓国語→日本語のゲーム翻訳の校正者を募集しています
在宅勤務(フリーランス
募集対象地域日本・韓国
募集人数1名
募集期限常時
応募資格ゲーム用語や若者言葉に詳しい方
韓国語ができる日本語ネイティブの方
(韓国在住経験があればなお良いです)
出来れば韓国在住の方が良いのですが、日本の方でも構いません。
応募方法経歴中心の履歴書をEメールにお送りください
募集者名ENKOLINEmail
ホームページWeb Site
業種通訳・翻訳
2015年2月4日10時29分
 Top Home 

 
表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

震災ボランティア通訳・翻訳  翻訳ブログ人気ランキング

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術