震災ボランティア通訳・翻訳  翻訳ブログ人気ランキング

在宅フリーランス翻訳者の求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No.9099
募集ジャンルと言語在宅独日翻訳者・チェッカー(自動車専門)
募集対象地域全国
募集人数数名
募集期限急募
応募資格自動車関連の翻訳を専門(必須条件です)としているドイツ語から日本語への翻訳者。
翻訳ツールを使用できると尚可。
選考にはトライアルを受けていただきます。
応募方法英文履歴書・職歴書を添付の上、Eメールにて応募ください。件名には Automotive DE>JP Freelance Translator/Reviewer とご記入ください。
募集者名Alpha CRCmail
ホームページWeb Site
業種IT翻訳・ソフトウェアローカリゼーション
2014年9月29日16時45分
 Top Home 
No.9094
募集ジャンルと言語英日技術翻訳のお仕事です。
工具製造会社のウェブサイト翻訳。
このお仕事の後継続してお仕事があります。
募集対象地域全国在宅
募集人数4名
募集期限急募
応募資格翻訳経験があること。技術分野での実務経験必須。
専門分野または実務経験したことのある分野を明記してください。
応募方法実務経験のある分野を明記のうえ、以下のメールからメールでご応募ください。
募集者名Word Connectionmail
ホームページWeb Site
業種翻訳(英から日へ)
2014年9月27日00時54分
 Top Home 
No.9093
募集ジャンルと言語日本語⇒東南アジア言語(タイ、インドネシア、ベトナム)
募集対象地域不問(在宅作業)
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格△各言語ネイティブスピーカーの方
△ゲーム、商業、広告など翻訳経験あり方
応募方法下記メールまで履歴書、職務経歴書をご送付ください。書類選考後、採用の可能性がある方のみご連絡します。また、希望単価をメールで書いてお願いします。
募集者名統一翻訳社mail
ホームページWeb Site
業種翻訳・通訳
2014年9月26日18時46分
 Top Home 
No.9091
募集ジャンルと言語タイ語校正者(短期オンサイト)
(平成26年10月8日から21日の6〜7日間程度)
レイアウト後のタイ語資料の改行位置チェック、
および英語⇒タイ語の翻訳(工業分野のカタログ)校正できる方
募集対象地域東京(田町)通勤可能な方
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格・工業分野(機械/電気/コンピュータ[ソフト・ハード]等)の英語⇒タイ語の校正経験、翻訳の学習経験のある方。
・タイ語のネイティブスピーカーの方。
・東京オフィス(田町)に通勤可能な方。
応募方法Web Sitefreelance.htmlからお申込み下さい
募集者名翻訳センターmail
ホームページWeb Site
業種翻訳会社
2014年9月26日13時16分
 Top Home 
No.9084
募集ジャンルと言語翻訳プロジェクトのために、ITとマーケティングに精通した英語から日本語への翻訳者を探しています。
募集対象地域日本及び海外(在宅業務)
募集人数若干
募集期限随時
応募資格1) 英語の堪能な日本語を母国語とする方
2) ITとマーケティング文書の翻訳経験がある方
3) Trados Studio をお持ちで、操作ができる方
応募方法英語版の履歴書/職務経歴書を添付のうえ、下記のメールアドレスまでお送りください。
募集者名CSOFTインターナショナルmail
ホームページWeb Site
業種翻訳
2014年9月24日14時42分
 Top Home 
No.9078
募集ジャンルと言語【金融翻訳文の在宅プルーファー募集】
◆英→日
◆翻訳案件のプルーフ、ネイティブチェック及びリライト
募集対象地域不問 ※海外在住の方歓迎
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格◆金融翻訳案件のプルーフやネイティブチェック◆日本語がネイティブで、自然な日本語の文章にリライト可能な方◆数字の誤りや訳抜け、体裁・校正の確認等、丁寧にお仕事していただける方◆定期的にご担当可能な方◆翻訳経験がある方、尚可 
応募方法対応可能ジャンル及び経験、翻訳経験がある場合は経験内容等を明記の上、指定のメールアドレスにて履歴書・職務経歴書をご送付ください。
※「翻訳者ディレクトリ」を見て応募した旨を明記し、メールタイトルに【英日金融プルーフ業務希望】と明記してください。書類選考通過者には、後日弊社よりトライアルテストのご案内を申し上げます。
※電話によるお問合せ・ご応募はご遠慮ください。
募集者名株式会社シームレス通訳サービスmail
ホームページWeb Site
業種通訳・翻訳・派遣
2014年9月22日16時04分
 Top Home 
No.9077
募集ジャンルと言語【フリーランスの英日金融 翻訳者(在宅)募集】
◆英語→日本語
◆マーケットレポート、マンスリーレポート、運用報告書
募集対象地域日本在住の在宅翻訳者
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格弊社では、金融案件でもマンスリーレポートや運用報告書の翻訳にご経験豊富な方を募集しております。
ご経歴を明記の上、メールにてご連絡ください。
※「翻訳者ディレクトリ」を見て応募した旨を明記し、メールタイトルに【在宅金融翻訳者】と明記してください。
※書類選考通過者には、後日弊社よりトライアルテストのご案内させていただきます。
応募方法メールにてご連絡ください。
(電話によるお問合せ・ご応募はご遠慮ください。)
募集者名株式会社シームレス通訳サービスmail
ホームページWeb Site
業種通訳・翻訳・派遣
2014年9月22日16時02分
 Top Home 
No.9067
募集ジャンルと言語在宅翻訳プロジェクトコーディネーター募集
仕事内容:プロジェクト毎に翻訳者の選定、翻訳者への案件の打診メールの作成、案件の発注・進捗管理、翻訳対象ファイルの加工等の制作実務、その他プロジェクト管理に付随する業務やリサーチ作業を担当して頂きます。
雇用形態:アルバイト
勤務時間:土日を含む週5日、9時〜16時の間の2時間以上
募集対象地域日本時間午前9時から午後4時までの間にお仕事が出来る方であれば全世界どこにお住まいでも構いません。
募集人数1
募集期限決定次第終了
応募資格【必須】●2年以上の社会人経験者●コミュニケーション能力●Windows Officeアプリケーション(ワード、エクセル、パワーポイント、アウトルック)及びスカイプの基本操作が分かる方。(Word : 文書作成 Excel : SUM関数・簡易計算式)※ブラインドタッチ必須 ●自宅にWindows7以上のPC環境、及び光回線のインターネット接続がある方 ※業務連絡は主にスカイプにて行うため、一定以上の接続速度が必要です。
【尚可】●翻訳コーディネーション未経験者歓迎●英語が得意な方歓迎●プロジェクト管理能力
応募方法応募・選考の流れ:(1)応募書類提出:履歴書(写真添付)、職務経歴書をメール添付にてお送りください(郵送不可、持参不可)。recruitment(アットマーク)acimacorporation.com (2)一次選考:書類選考 (3)一次合否通知:応募後1週間以内にメールにて合否を通知いたします。(4)二次選考:面接・適性試験(スカイプにて実施)(5)二次合否通知:最終選考後、およそ1週間でメールにて合否の結果をご連絡致します。
募集者名株式会社アシーマmail
ホームページWeb Site
業種コンサルティング
2014年9月19日14時52分
 Top Home 
No.9049
募集ジャンルと言語【翻訳】日⇔ロシア 日⇔インドネシア
フリーランス翻訳者募集
分野:機械、工業
募集対象地域特になし
募集人数特になし
募集期限随時
応募資格機械、工業分野での翻訳経験がある方。
外国人翻訳者の場合、JLTP1級取得者優遇。
応募方法メールにて履歴書、経歴書(翻訳実績が分かるもの)をお送りください。
書類選考の後、トライアルを受けて頂く方には3日以内にご連絡を差し上げます。
募集者名株式会社ダイキエンジニアリングmail
ホームページWeb Site
業種通訳・翻訳 人材ソリューションサービス
2014年9月16日09時44分
 Top Home 
No.9047
募集ジャンルと言語中国語⇒日本語 特許翻訳者募集*
募集対象地域不問(在宅作業)
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格◆特許翻訳経験あり方
◆日本人のネイティブ
応募方法弊社サイト下記メールまで履歴書、職務経歴書をご送付ください。書類選考後、採用の可能性がある方のみご連絡します。また、希望単価をメールで書いてお願いします。
募集者名統一翻訳社mail
ホームページWeb Site
業種翻訳・通訳
2014年9月15日18時32分
 Top Home 
No.9046
募集ジャンルと言語英語
【翻訳未経験者・初心者歓迎】
募集対象地域エリア不問。Eメールが使える場所なら世界中どこでも差し支えありません。
募集人数10名
募集期限9月26日(金)23時
応募資格翻訳や英語を使った仕事に興味のある方が、実際に経験を積むことができる良いチャンスです。当社の英語サービスの在宅スタッフとして、Eメールや短文の翻訳、学習アドバイスなどを行って頂きます。TOEIC820点以上で十分な英語の実用能力を有し、文章によるコミュニケーションが好きな方でしたら、他には条件はございません。月に2回、週に1回などの限定された形での活動も可能です。報酬は当社既定の薄謝進呈。優秀な方には、別途高額レートの有償翻訳の案件の優先的案内も考慮致します。
応募方法履歴書等ご自身の英語力を説明できる資料と簡単な自己紹介を添えて、下記のメールアドレスまでメールでご連絡下さい。(弊社HPのお問合せフォームの使用は不可。もし使用された場合選考外とさせていただきます)
募集者名有限会社ケイティクスmail
ホームページWeb Site
業種サービス業
2014年9月14日23時39分
 Top Home 
No.9038
募集ジャンルと言語業務内容:IT製品の技術翻訳(仕様書や販促資料、マニュアル等)
■契約社員雇用 10月〜約1.5ヵ月
■給与:月給23〜30万円(経験により応談)、社会保険加入、通勤交通費支給(定額3万円まで)
■勤務地:神奈川県海老名市(最寄駅:海老名)
募集対象地域神奈川県
募集人数1名
募集期限決定次第終了、2014年9月25日
応募資格・IT技術資料の翻訳経験
・TOEIC800以上(目安)の語学力を保有している事
・オンサイト勤務が可能な方
※業務の関係上、法人格や在宅勤務希望者はお断り致しています。
応募方法履歴書・職務経歴書を電子メールにて送付して下さい。
または、応募書類を郵送して下さい。
募集者名株式会社日本ソフトウェアクリエイティブmail
ホームページWeb Site
業種情報処理、ソフトウェア、アウトソーシング、人材派遣
2014年9月10日18時14分
 Top Home 
No.9037
募集ジャンルと言語【翻訳】日→英、日→中、日→韓
フリーランス翻訳者募集
分野:機械、自動車、IT、ビジネス一般
【2014年10月1日17時12分に追記】日→中、日→韓の募集は終了致しました。日→英の翻訳者様は引き続き募集致します。
募集対象地域特になし
募集人数特になし
募集期限随時
応募資格翻訳する言語のネイティブの方で翻訳経験5年以上の方。
日本語能力検定(JLPT)1級をお持ちの方。
応募方法メールにて履歴書、経歴書(翻訳実績が分かるもの)をお送りください。
募集者名株式会社ダイキエンジニアリングmail
ホームページWeb Site
業種通訳・翻訳、人材ソリューションサービス
2014年9月10日16時51分
 Top Home 
No.9034
募集ジャンルと言語長期在宅フリーランス翻訳者募集!
★中→日(日本語ネイティブ)、英→日(日本語ネイティブ)、日→英(英語ネイティブまたは日本語ネイティブ)
★報酬:応相談
募集対象地域特に制限なし
募集人数特に制限なし
募集期限特に制限なし
応募資格必要資格■最終学歴:大卒以上■翻訳レベル:中〜上級■パソコン技能:Microsoft Offceとインターネットの基本操作ができること■翻訳の実務経験がある方(3年以上)■翻訳のための時間が確保できる方
選考ではトライアル翻訳を行います。選考に合格し、登録が完了していても、受注状況や他の翻訳者との兼ね合いによってはお仕事を依頼できないこともあります。予め御了承ください。
応募にあたり、専業翻訳か副業翻訳のいずれかを明記してください。
応募方法※中国大陸内で開設された人民元建ての中国の銀行口座が必要です。(お持ちでない方は相談可)応募者は履歴/職歴書(翻訳言語、翻訳経験、得意分野、翻訳が可能な曜日・時間帯、希望の翻訳レート、居住都市を記入)の内容をメール本文にご入力いただき、送信してください。
※電話でのお問い合わせは受け付けておりません※
募集者名上海携達商務諮詢有限公司mail
ホームページWeb Site
業種翻訳、通訳派遣
2014年9月10日12時17分
 Top Home 
No.9033
募集ジャンルと言語日本語から英語への翻訳ができるフリーランスでネイティブの方。
翻訳業務拡大のため数名募集します。
ビジネス系が得意な方を募集しています
募集対象地域特になし。すぐに連絡が取れる手段があれば海外でもOK
募集人数数人
募集期限随時
応募資格今回はハイレベルな翻訳者を募集しておりますので翻訳経験10年以上の方で
ネイティブのみとなります。
日本語能力検定1級をもっておりビジネス系の翻訳が得意な方。
応募方法Web Site
こちらから応募ください。その際レートを教えてください。
募集者名株式会社ファーストネットジャパンmail
ホームページWeb Site
業種翻訳業
2014年9月10日11時05分
 Top Home 
No.9028
募集ジャンルと言語freelance translator,English to Japanese, Marketing
募集対象地域Japan
募集人数50
募集期限Nov 5 2014
応募資格Japanese native freelance translator Good marketing tranaltion skill. University Degree in Translation or equivalent. A degree in Computer Science is also an advantage.Excellent use of MS Office package. Knowledge of standard CAT and related translation/terminology management tools, e.g. Trados suite, MultiTerm. Ideal knowledge of other localization tools such as MS LocStudio, MS Helium, STAR Transit, Catalyst, Apsic Xbench, SDL Passolo.
応募方法please contact by email or phone
募集者名Pactera Technology International Limitedmail
ホームページWeb Site
業種Localization
2014.9.9 16:06
 Top Home 
No.9020
募集ジャンルと言語★市場調査レポート作成(タイ・ベトナム・インドネシア)在宅スタッフ募集★
募集対象地域全国および海外
募集人数タイ語、ベトナム語、インドネシア語それぞれで若干名ずつ
募集期限2014年9月末
応募資格タイ語、ベトナム語、インドネシア語のうちいずれかの言語での市場調査と日本語レポート作成のご経験がある方(3年以上優遇)
※母語が日本語でない方は、日本語能力試験1級レベルの能力必須
応募方法メール添付で履歴書・職務経歴書(過去実績)を添付の上、下記メールアドレスまでご送付下さい。件名は「翻訳者ディレクトリ応募(フルネーム)」としてください。書類審査を通過した方にはトライアルのご連絡をいたします。※合否にかかわらずすべての応募者様に書類審査結果をご通知いたします。
募集者名株式会社ホンヤク社mail
ホームページWeb Site
業種翻訳業
2014年9月8日17時46分
 Top Home 
No.9019
募集ジャンルと言語freelance translator, English>Japanese, Marketing (Cosmetics/Skincare)
募集対象地域Telecommuting
募集人数No limit
募集期限ASAP
応募資格The translators must have at least 3 years translation experience (preferably in the marketing/cosmetics/skincare fields). Native in Japanese, excellent command of English, familiar with cosmetics/skincare products & usage, and very good writing skills/style in Japanese, proficient and accurate in translation of cosmetics/skincare related text (e.g. product descriptions, usage, marketing materials)
応募方法Please apply with your CV and Rate details via email, briefly introduce your fields of expertise/specialization for our reference.
募集者名DataSource International Ltd.mail
ホームページWeb Site
業種Translation, Cosmetics/Skincare
2014.9.8 17:07
 Top Home 
No.9016
募集ジャンルと言語freelance translators (JPENG/EU languages) for Japan Tax and Public Procurement (JTPP) Helpdesk service for EU SMEs.
募集対象地域No requirements.
募集人数n.a.
募集期限n.a.
応募資格- Experience with translations of Japanese government documentation, business and financial documentation. (ENG/EU languages -> JPN) - (Preferably) Experience with preparing formal documents aimed at Japanese government organisations. (JPN -> ENG/EU-languages) - Ability to work with strict deadlines and working in short time-frames (In case of tender preparation) - Affinity with small and medium-sized enterprise business environments
応募方法The EU-Japan Centre for Industrial Cooperation is currently developing a new support service for EU SMEs called the Japan Tax and Public Procurement Helpdesk. The Helpdesk aims to provide first-line information to EU SMEs regarding tax matters and public procurement (PP) and is scheduled to launch in November 2014. In addition to the provision of information, the Helpdesk also strives to offer a number of other services to assist SMEs with their business activities, such as PP Market Quick Scans, highlighting interesting tenders, an Ask-the-Expert service and assistance with related formalities. The Helpdesk also strives to become an intermediary between EU SMEs and relevant expert services, such as tax accountants, business administrations offices and translators, where it triages more complex inquiries to a pool of experts. To assist EU SMEs with their business activities such as translation of tender calls, tender bidding documentation and other formal documents we want to create a pool of experienced freelance translators (Mainly JPN ENG, but other EU languages are also welcome). Costs for small-lot translations will be born by the Centre. For larger projects, such as tender bidding documentation, the Helpdesk facilitate direct contracts with the companies concerned.
募集者名EU-Japan Centre for Industrial Cooperationmail
ホームページWeb Site
業種Business support
2014.9.8 12:23
 Top Home 
No.9012
募集ジャンルと言語【急募】日英・特許等翻訳者
募集対象地域在宅のため指定なし
募集人数制限なし
募集期限急募
応募資格・特許翻訳の経験があり、特許の様式に則った翻訳が出来る方 ・専門知識を有し調査能力の高い方 
・母語が日本語以外の方は、日本語能力試験1級を所持している方
・複合分野にも対応できる方優遇
応募方法Web Site
応募方法の流れにつきましては、弊社HPの求人情報をご覧ください。
もしくは翻訳ジャンルを明記の上E−mailで履歴書をお送りください
募集者名株式会社 YPS Internationalmail
ホームページWeb Site
業種技術翻訳・通訳
2014年9月6日08時30分
 Top Home 
No.9010
募集ジャンルと言語freelance translator/ English to Japanese/marketing/finance/medical science
募集対象地域anywhere
募集人数15
募集期限NOV 1 2014
応募資格1)Native Japanese with fluency in target English language.linguists with competitive rate are preferred.
2)At least 2 years’ translation experiences in medical, financial and marketing fields.
3)Must be skillful in using TRADOS Studio
応募方法send us the updated CV
募集者名Asian absolutemail
ホームページWeb Site
業種Translation&Localization
2014.9.5 14:25
 Top Home 
No.8999
募集ジャンルと言語フリーランス特許翻訳者募集】
■言語:日本語⇔英語■トライアル有■在宅勤務
募集対象地域全国
募集人数複数名
募集期限随時
応募資格フリーランスで特許翻訳の経験(日英、英日のどちらか)をお持ちの方■スケジュールに責任を持って業務を行える方■ 英日:1日 3,000単語以上、もしくは日英:1日7,000文字以上の翻訳ペースで対応できる方が望ましい。
■レート: 英日 4円/単語、日英 3円/文字
応募方法下記事項への回答記載の上、履歴書(顔写真あり)添付にて弊社メールアドレスまでご連絡下さい。
■日英、英日のどちらを担当か■得意分野■一日あたりの翻訳ペース(英日は単語数、日英は文字数)
募集者名活火山イノベーションズmail
ホームページWeb Site
業種特許・IT・医療・技術翻訳
2014年9月3日09時39分
 Top Home 
No.8998
募集ジャンルと言語■勤務形態:在宅
■分野:英文特許書類の技術チェック(1日1万ワード程度)
■翻訳言語:日本語から英語
■期間:3ヶ月以上(長期)
募集対象地域不問
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格・電気、機械、通信、画像処理、制御等の技術の知識がある方
・技術論文の翻訳経験、校訂経験のある方
・特許についての知識、経験があればなお可。
応募方法E-mail 添付にて履歴書・職務経歴書をお送りください。
※書類選考後にトライアルを行っていただきます。
※件名に【技術チェック応募】とご記載ください。
募集者名トライベクトル株式会社mail
ホームページWeb Site
業種翻訳サービス
2014年9月2日15時24分
 Top Home 
No.8995
募集ジャンルと言語中国語特許抄録チェッカー募集
■中国語特許抄録の和文訳のチェックおよび電子データの修正
募集対象地域不問(在宅
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格中国語の技術資料の読解力のある方、日本語の添削・校正の経験のある方、特許文献や技術文書が理解できる方
応募方法件名に「中国語抄録チェッカー応募」と明記のうえ、履歴書および職務経歴書を電子メールに添付してご送付ください。
募集者名日本ビジネス翻訳株式会社mail
ホームページWeb Site
業種翻訳
2014年9月2日10時19分
 Top Home 
No.8988
募集ジャンルと言語日本人通訳者募集 使用言語;日本語⇔イタリア語 
2015年5月11日(月)-16日(土) 6日間
内容;2015年イタリア ミラノで開催されるミラノ万博日本館オープニングイベントとして日本食を紹介するスタンドを設置。そこで紹介される日本食材、和食の説明対応。上級者は、対外組織との折衝、コミュニケーション通訳も担当。
募集対象地域イタリア ミラノ
募集人数上級者 1名、中級者 2名
募集期限2014年9月12日(金)まで
応募資格イタリア国内にてフリーランス通訳者としての労働資格を登録している方のみ。
*食の分野に知識のある方、あるいは興味のある方。
*ミラノ、その近郊在住の方 優遇。
*その他の地域の方でも応募資格あり。但し、イタリア国内に在住する方に限る。
応募方法メールにて日本語の履歴書及び、通訳経歴書(翻訳経験がある方は、翻訳経歴書)をお送り下さい。
1日、及び追加料金1時間あたりの通訳料金のご提示も同時にお願い致します。
ミラノ以外にお住まいの際は、往復の交通費、宿泊費など概算で結構ですのでご提示下さい。
募集者名ISHIDA INTERNATIONAL SARLmail
ホームページWeb Site
業種翻訳・通訳業
2014年8月29日19時40分
 Top Home 
No.8979
募集ジャンルと言語【英→日】医学・薬学分野の英語論文の日本語抄録作成。
※医学・薬学分野の英語論文を読んで、400文字程度の日本語抄録(要約)を作成して頂くお仕事です。
募集対象地域国内外を問いません(在宅作業です)
募集人数若干名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格医薬分野の翻訳経験のある方を優遇します。
応募方法E-mail添付にて履歴書・職務経歴書をお送りください。
※書類選考後にトライアルを行っていただきます。
募集者名株式会社インデクシングmail
ホームページWeb Site
業種翻訳業
2014年8月28日16時18分
 Top Home 
No.8973
募集ジャンルと言語英日
募集対象地域国内・海外問わず(在宅作業)
募集人数多数
募集期限急募
応募資格1) 日本語を母国語とし、高い英語能力を持つ方。
2) 医薬品及び臨床試験の分野での教育背景もしくは翻訳経験のある方優先。
3) 医薬品及び臨床試験7年
応募方法英語版の履歴書/職務経歴書を添付のうえ、次のメールアドレスまでお送りください。
してください電子メール配信
募集者名CSOFTインターナショナルmail
ホームページWeb Site
業種翻訳
2014年8月27日15時51分
 Top Home 
No.8962
募集ジャンルと言語募集ジャンル:特許翻訳
言語:仏日
形態:在宅
募集対象地域可能であれば大阪駅までお越しになれる地域
募集人数2〜3名
募集期限急募
応募資格- 特許事務所で仏日特許明細書の翻訳経験が3年以上あること
- 弊社指定の翻訳システム(Memsource Editor)で翻訳ができること(未経験でも無料のトレーニングあり)
- 仏検1級または同等の資格以上
応募方法Web Site
募集者名株式会社MK翻訳事務所mail
ホームページWeb Site
業種知財翻訳会社
2014年8月21日10時06分
 Top Home 
No.8961
募集ジャンルと言語German>Japanese freelance translator
募集対象地域Anywhere
募集人数2
募集期限ASAP
応募資格More than 3 years of Trnalsation Experience
Fluent German and Japanese(Japanese native speaker preferred)
CAT tool User(Trados, MemoQ etc.)
応募方法Please send your resume to below email address.
We will ask free sample test after resume reviewing.
募集者名Gina Leemail
ホームページWeb Site
業種1-Stop Translation USA,LLC
2014年8月21日03時27分
 Top Home 
No.8959
募集ジャンルと言語字幕・吹替翻訳者(英日・SST所持)
在宅翻訳者として継続的にお仕事をして頂ける方を募集しています。
募集対象地域東京都近郊
募集人数1人
募集期限決定次第終了
応募資格必須条件:英日字幕翻訳者(SST所持)
※吹替翻訳ができる方優遇 ※2年以上経験者優遇
報酬:月一定額(経験・実力を考慮して決定いたします)
作業ペース:長編作品翻訳を週1本程度(短編や校正もお願いしますのであくまで目安です。お休みのご相談にも都度応じます)
応募方法弊社e-mailに履歴書をお送りください。
※選考結果は、合格者に対してのみ連絡をいたします。不合格の場合は連絡いたしかねますのでご了承ください。
募集者名株式会社blueprintmail
ホームページWeb Site
業種映像翻訳
2014年8月19日17時06分
 Top Home 

 
表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

震災ボランティア通訳・翻訳  翻訳ブログ人気ランキング

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術