◆新着仕事情報メール速報サービス◆

Translation Job Board

[ Translator Directory HOME | Job keyword search | Job posting form ]  5 3,2024 23:13 JST

[ Last 30 jobs ]

ID17205
Job type
Language pair
Field
English into Japanese native editor
We are looking for a freelance Japanese editor who is capable of editing the following types of patents project: Biochemical/Mechanical /IT.
Location RequirementsWork from home
Required number of applicants2
Closing Date ASAP
Job Requirements QualificationsTHIS WORK IS FOR YOU IF:
1. You have experience in English into Japanese Patent translation of Biochemical/Mechanical /IT domain (at least 2 year, patent translation of more than 500k words).
2. Familiar with the language, format and requirements of patent translation
3. You enjoy working with a team and.
4. You can manage requirements and queries in a professional manner.
5. You are responsible and well-organized, and able to fulfill tasks on time.
6. You can ensure high-quality work and consistent daily capacity
7. Pass a trial test. (307 words)
JOB DESCRIPTION:
Task type: editing/distance training
Language pair: English into Japanese
Volume: 1 million words per year
Job Type: Part-time, Contract
CAT Tool: Trados
Rate: 0.028-0.04USD/source word (depends on the test quality)
How to applyKindly provide your CV. Qualified candidates will be invited to a trial test(please note that this will be an unpaid test).
Orderer / EmployerJiangsu Sunyu Information Technology Co., Ltd.
▶▶Click to view further information of No.17205
Category of businessPatent Translation and editing 8.24, 2023 15:54
Top Home
ID17203
Job type
Language pair
Field
[EN > JA translator]
Agoda is one of the world's fastest growing online travel booking platforms. We are looking for a freelance Japanese translator who is capable of translating the following types of projects: UI, business (e.g. sales deck), marketing, and help center.
Location RequirementsRemote (worldwide)
Required number of applicants1 person
Closing DateCLOSED
Job Requirements Qualifications● Native Japanese speaker
● Requires at least 3 years of translation experience
● Proficiency in CAT tools (preferably memoQ) is a plus
● Experience in translating tourism related website is a plus
● Expertise in translating legal documents is a plus
Top Home
ID17196
Job type
Language pair
Field
Native Japanese Technical Writer
Location: Remote (Japan or China mainland)
Job Description:
We are looking for a native Japanese technical writer to create user manuals for a variety of electronic products. The ideal candidate will have a strong understanding of technical writing principles and be able to write clear, concise, and informative documentation. They will also have a native-level command of Japanese and be able to write in a professional and polished style.
Location RequirementsJapan
Required number of applicants
Closing Date31st Aug 2023
Job Requirements QualificationsResponsibilities: • Write user manuals for a variety of electronic products • Work with engineers and product managers to gather technical information • Create clear and concise documentation that is easy to understand • Use a variety of technical writing tools and software
Qualifications: • Native-level command of Japanese • Strong understanding of technical writing principles • Excellent writing and editing skills • Experience writing user manuals for electronic products • Ability to work independently and as part of a team
Benefits: • Competitive salary • Flexible work hours • Opportunity to work on a variety of interesting projects • Chance to make a real impact on the lives of users
How to applyTo Apply:
Please send your CV, rate, and old writing samples to my email address.
We look forward to hearing from you!
Orderer / EmployerGood Enterprise Limited. Sharon
▶▶Click to view further information of No.17196
Category of businessTranslation8.19, 2023 01:37
Top Home
ID17191
Job type
Language pair
Field
From English to Japanese
Location RequirementsJapan
Required number of applicants8
Closing DateAugust 30 2023
Job Requirements QualificationsDear linguist,
Recently we need linguists who can translate from English to Japanese.
Here are some info in details:
1.Language pair: from English to Japanese
2.Field:Intelligent Automobile
3.Tools required: Trados
If you're interested in this task, I'd like to know:
1.Your experience in this field;
2.Your best rate per source word? Translation/editing(respectively)
3.Is it possible for you to take a small free test ?
4.Your CV.
How to applyWeb Site
Please refer to the email address I mentioned, many thanks.
Orderer / Employer Grand Strong Limited
▶▶Click to view further information of No.17191
Category of businesstranslation and editing8.17, 2023 11:03
Top Home
ID17180
Job type
Language pair
Field
Hello,
I am the Director at a boutique translation agency located in Hiroshima, Japan. We are currently looking for English into Japanese translators who can support us on an ongoing basis translating for one of our most important clients. We are looking for someone who can provide high quality translation that captures the correct English nuances while sounding natural in Japanese, who has an eye for detail, and ideally who has experience in marketing and business translations and can write Japanese to a high level expected of high-end marketing writing.
For this project, we are looking to use it as a trial for ongoing work to see the style and capabilities of a few translators. If it goes well, we would register you with our company and be looking forward to working with you in the future.
For this job, we will be asking for translation of a short segment of an interview with management at a large manufacturer The interview is in English, and the translation will be used for subtitles for the video.
The volume will depend how many people we decide to split the job between.
We would prefer linguists who can work with SDL Trados (we have 2022 version).
If you are interested, please provide your rate for translation from English into Japanese, your CV (either Japanese or English is fine), and a sample of your translations/Japanese writing work.
If you are interested in proofreading, please also provide your proofreading rate.
Ideally some experience is preferred but we are looking for REAL TALENT and ABILITY over qualifications.
Many thanks and we look forward to hearing from you.
Location RequirementsWork from home
Required number of applicants10
Closing DateASAP
Job Requirements QualificationsHigh-quality written Japanese
Ability to work during Obon-yasumi week if required.
Willing to provide samples of your written Japanese work.
How to applyPlease email the required information (see job description) with the subject line "English into Japanese business interview translation | Business | Marketing"
Orderer / EmployerRuah Language Limited
▶▶Click to view further information of No.17180
Category of businessTranslation8.8, 2023 11:04
Top Home
ID17172
Job type
Language pair
Field
- Work Scope: LQA and Audio testing
- Language Pair: Chinese(Simplified)-Japanese(native)
- Game Type: MOBA
- Workload: 6-8 hours per day, every weekday (at least 4 hours)
- Device minimum requirements: Android phones
Location RequirementsWork from home
Required number of applicants10
Closing DateASAP
Job Requirements Qualifications**LQA testing**
1. Meet at least one of the following criteria:
- Two or more years of experience as an LQA Tester in a game company
- Completed 4 or more LQA projects
- Total LQA hours of at least 100 hours
1. Language experts who have played MOBA games
2. Experience in MOBA and MMO localization-related project
3. Can respond in a timely manner, bonus points
**Audio testing**
1. Meet at least one of the following criteria:
- Two or more years of experience as an LQA Tester in a game company
- Completed 4 or more LQA projects
- Total LQA hours of at least 100 hours
2. Have experience in audio testing
How to applyIf you meet our requirements and are interested in this opportunity, please contact us via email and provide the following information:
1. Have you previously engaged in the same type of game translation or LQA projects? If yes, please provide the name of the game.
2. What was the total number of hour with LQA that you engaged in?
3. Have you ever had game-related audio testing experience?
4. Do you currently have an Android phone? If yes, please provide the phone configuration.
5. What is your current time zone?
We look forward to hearing from you soon and welcoming you to our team!
Orderer / EmployerGienTech
▶▶Click to view further information of No.17172
Category of businessLocalization8.2, 2023 16:41
Top Home
ID17159
Job type
Language pair
Field
We are looking for skilled Subtitle Translators that would like to join a new Freelancer Pool for Japanese to English. Experience desired but not required.
Location RequirementsWork from home
Required number of applicants10
Closing DateAugust 31, 2023
Job Requirements QualificationsJob Types:
Movies
Dramas
Variety Shows
Documentary
Animation
Desired Skill Sets / Experience:
Subtitle Creation
Translation
Proofreading/QC
Timecoding
Following subtitle creation guidelines
Requirements:
Fluent or high-level proficiency and command of colloquial and written English and Japanese.
How to applyPlease send us your CV via email.
Orderer / EmployerBespoke Lab
▶▶Click to view further information of No.17159
Category of businessLocalization7.26, 2023 18:33
Top Home
ID17132
Job type
Language pair
Field
We (RWS Group) are looking for English to Japanese freelance translators / reviewers who will work on various localization projects we are receiving. Contents to be localized is mainly for IT/technical industry, so IT technical document translation skill is mandatory.
Experience in Marketing contents translation is big plus, because we are receiving more and more Marcom localizable contents in recent years. Projects involve translating User Assistant contents, pre-sales materials, event presentations and more.
RWS グループでは、業容拡大とともに増え続ける受注案件に対応するため、翻訳・レビュー・QAの面で弊社と協業いただける翻訳者様(EN>JA)、特にIT業界の翻訳経験をお持ちの方を探しています。
また、近年ではマーケティング分野のプロジェクト受注件数も上昇傾向にあり、特にe-commerceなどの翻訳経験者を募集しています。
Location Requirements全国 フリーランス・在宅勤務のため海外からもご応募いただけます
Required number of applicants若干名
Closing DateCLOSED
Job Requirements QualificationsMandatory Skill/Experience:
- Capacity to understand the meaning of the Source Text and convey it faithfully in Japanese, while adapting to the customer’s style and using the appropriate register to guarantee it reads naturally (promoting readability).
- Capacity to research topics and terminology promptly and efficiently
- Ability to work on computer-assisted translation and terminology tools, as well as standard office-automation software. Experience on at least one CAT tool is mandatory, and experience on multiple tools is big plus.
- 5+ years working experience as senior-class IT translator Good-to-have skill/experience:
- Coordinator/in-house translator experience in Translation company
- Experience of doing business directly with foreign Language Service Providers
- Public qualification of translation skill, example: Honyaku Kentei (Grade 1 is big plus)
Top Home
ID17130
Job type
Language pair
Field
Software localization translator and reviewer from English to Japanese
Location RequirementsWork from home
Required number of applicants5
Closing Dateanytime
Job Requirements Qualifications1. 5 years above translation experiences, 2 years above review experiences.
2. Must have experiences in software localization.
3. Know CATs: Must know CAT tools like Trados, Idiom Workbench,LocStudio,Passolo,Catalyst etc. Better to know XTM.
4. Translation fields includes IT, website etc.
6. Have experiences in Microsoft, Oracle, HP, IBM, Adobe... will be priority.
How to applyIf you have interests, please send your CV to us.
Orderer / EmployerBeyondsoft Corporation
▶▶Click to view further information of No.17130
Category of businesstranslation and localization7.6, 2023 14:58
Top Home
ID17116
Job type
Language pair
Field
English>Japanese
Location RequirementsWork from home
Required number of applicants1
Closing DateASAP
Job Requirements QualificationsWe are seeking for a professional reviewer for our urgent project. This is for the client who is a global leader in providing trusted insights and analytics. Content of the project is related to marketing text for life science and healthcare which was translated from English into Japanese. A reviewer needs to review translation samples and give us precise feedback regarding its quality and choose the best sample to edit. The project is ready to start and turnaround time is 12 hours after assignment.
- Language pair: English>Japanese
- Offered pay: USD 100 (Negotiable)
- No of samples: 3 samples (650 words each)
How to applyInterested parties please send the following with a job code [JAEVAL] in the subject line of your email.
1. Detailed CV with relevant experience
2. Your online profile

*In order to qualify for this position, your CV must provide sufficient experience. Your CV is the key means we have for evaluating your skills and abilities. Therefore, we encourage you to be clear and specific when describing your experience.
Orderer / EmployerAndovar
▶▶Click to view further information of No.17116
Category of businessEvaluation/Editing6.27, 2023 19:25
Top Home
ID17110
Job type
Language pair
Field
English to Japanese In-house Translator
We are looking for a part-time translator and online researcher. We have multiple businesses within and outside of Japan and require a candidate who can translate English to Japanese, as well as conduct online research, and create/edit various Japanese documents and reports.
Location Requirements**Please do not apply if you live outside of Japan.**
**You MUST be located within reasonable commuting distance to Chiyoda-ku, Tokyo.**
Required number of applicants3
Closing Dateanytime
Job Requirements QualificationsJob Description:
The candidate must have exceptional translation skills from English to Japanese. Excellent Japanese writing skills for copywriting, proofreading and editing are preferred. Examples of tasks that you may be requested to work on are:
- Translation of emails
- Translation of presentations
- Translation of business documents
Requirements:
- Prior work experience with English to Japanese translation
- Japanese speaker with exceptional literary skills (please do not apply if you require a proofreader to go over your Japanese writing)
- Vast English comprehension skills (preferably fluent)
- Basic computer skills (are able to use Word, Excel, Power Point, etc.)
Working hours and days:
Anything from 1-3 days/week (between Tuesday and Thursday)
4-8 hours/day between 12:00-20:00 (depending on your availability)
How to apply- Please send your resume in Japanese (and English if you have one) by email.
- A sample of your prior translation work and/or Japanese writing. (This can be a word document, PDF, webpage link, blog article, etc. Work done voluntarily is also accepted. Please do not send anything that violates an NDA.)
* Please note that we may only be able to respond to successful applicants. Thank you for your kind understanding
* We may conduct interviews online
Orderer / EmployerKasumisou Co., Ltd.
▶▶Click to view further information of No.17110
Category of businessTechnology, education, medical, sports, marketing, web creation, general design, translation, etc.6.21, 2023 13:28
Top Home
ID17086
Job type
Language pair
Field
EN-JA Native Freelance Translator & SLV recruitment (Game Localization)
Location RequirementsWork from home
Required number of applicants3 translators, 1 SLV
Closing DateASAP
Job Requirements QualificationsJOB TYPES
Part-time, Freelance
JOB DESCRIPTION:
Language pair: EN-JA
Specialization: Game Localization
Task Type: translation
CAT tool: MemoQ
Number of recruits: 3 translators, 1 SLV
Start Time: Long-term project, expected to start in July
Payment period: EOM + 31 days (you need to send us your monthly invoice by 10th each month)
Payment method: bank transfer
JOB REQUIREMENTS
1. Native in Japanese with excellent English language skills.
2. Experienced in Game localization EN-JA translation.
3. Familiar with terms and related knowledge in Game localization.
4. Free test required.
How to applyApply via email, please send your latest English CV and rate (USD) per source word.
Orderer / EmployerSunyu Transphere
▶▶Click to view further information of No.17086
Category of businesslocalization6.9, 2023 18:27
Top Home
ID17079
Job type
Language pair
Field
English->Japanese translation/editing work, patent,Trados
Location Requirementswork at home
Required number of applicants10
Closing DateJune 30 2023
Job Requirements QualificationsDear linguist,
Recently we need linguists who can translate from English to Japanese.
Here are some info in details:
1.Language pair: from English to Japanese
2.Field: patent
3.Tools required: Trados
If you're interested in this task, I'd like to know:
1.Your experience in this field;
2.Your best rate per source word? Translation/editing(respectively)
3.Is it possible for you to take a small free test ?
4.Your CV.
How to applyI'd like to know:
1.Your experience in this field;
2.Your best rate per source word? Translation/editing(respectively)
3.Is it possible for you to take a small free test ?
4.Your CV.
Orderer / Employer Grand Strong Limited
▶▶Click to view further information of No.17079
Category of businesstranslation and editing6.6, 2023 15:12
Top Home
ID17062
Job type
Language pair
Field
We are urgently expanding our pool of Chinese into Japanese freelance linguists for the ongoing gaming projects that we have received from the client.
Location RequirementsWork from home
Required number of applicants8
Closing DateOngoing and is urgently required.
Job Requirements QualificationsPosition Overview:
As Gaming Translator, you will be the voice of the client’s vision to ensure the customer’s local market consumers receive the highest experience.
What You Will Do:
• Translate, proofread, and edit localized gaming content, ensuring cultural appropriateness from Chinese/Mandarin into Japanese.
• Ensure close alignment with the client’s marketing and brand vision.
• Work closely with the global quality and language teams to ensure the customer’s quality threshold is met.
• Strong communication skills, with the ability to work under pressure to tight deadlines and changing priorities.
• Focus on timely deliveries, high quality, consistency, and compliance with the quality standards.
To Be Successful You Will:
• Professional experience in gaming translation or related fields is desired.
• Native fluency in Japanese as a target language and near native level of Chinese (Simplified)/Mandarin to be able to understand the source text.
• Basic Knowledge of Translation / Localization Processes, Translation Memory tools, Terminology management processes and computer-assisted translation software.
• Ability to follow detailed instructions and implement plans.
• Pass Lionbridge standard recruitment test.
How to applyIf you’re excited by the idea of seeing yourself in this role, please proceed with submitting your profile to the email provided.
Orderer / EmployerLionbridge
▶▶Click to view further information of No.17062
Category of businessTranslation and Localization5.26, 2023 13:25
Top Home
ID17058
Job type
Language pair
Field
Japanese to English In-house Translator
We are a multi-national consultancy company with an exciting young working environment in an expanding team where you can improve your skill set and make a difference in the world.
We are a company located in the heart of Chiyoda-ku, Tokyo. We have multiple businesses within and outside of Japan and require a candidate who can translate from Japanese to English.
Location Requirements**Please do not apply if you live outside of Japan.**
**You MUST be located within reasonable commuting distance to Chiyoda-ku, Tokyo.**
Required number of applicants3
Closing Dateanytime
Job Requirements QualificationsJob Description:
The candidate must have exceptional translation skills from Japanese to English. Examples of tasks that you may be requested to work on are:
Translation of emails
Translation of presentations
Translation of business documents
Requirements:
- Prior work experience with JPN -> ENG translation
- English speaker with exceptional literary skills (please do not apply if you require a proofreader to go over your English writing)
- Outstanding grasp of English grammar
- Vast Japanese comprehension skills (preferably fluent. We do not require JLPT grades but near JLPT N1 is preferred)
- Basic computer skills (are able to use Word, Excel, Power Point, etc.)
Working hours and days:
- Anything from 1-3 days/week (between Tuesday and Thursday)
- 4-8 hours/day between 12:00-20:00 (depending on your availability)
- Additional remote work may be available on holidays if wanted.
How to apply- Please send your resume in English (and Japanese if you have one) by email.
- A sample of your prior translation work and/or English writing. (This can be a word document, PDF, webpage link, blog article, etc. Work done voluntarily is also accepted. Please do not send anything that violates an NDA.)
* Please note that we may only be able to respond to successful applicants. Thank you for your kind understanding
* We may conduct interviews online
Orderer / EmployerKasumisou Co., Ltd.
▶▶Click to view further information of No.17058
Category of businessTechnology, education, medical, sports, marketing, web creation, general design, translation, etc.5.24, 2023 15:13
Top Home
ID17046
Job type
Language pair
Field
English into Japanese Native Freelance Translator (Life Science)
Location RequirementsWork from home
Required number of applicants3
Closing DateJun 15th 2023
Job Requirements QualificationsJOB DESCRIPTION:
Language pair: EN-JA
Specialization: Life Science
Task Type: translation
CAT tool: Trados/MemoQ
Volume: estimate 70-80k sw/month
Number of recruits: 3
Start Time: Long-term project, expected to start in Jun
Payment period: EOM + 31 days (you need to send us your monthly invoice by 10th each month)
Payment method: bank transfer
JOB REQUIREMENTS
1. Native in Japanese with excellent English language skills.
2. Experienced in Life Science EN-JA translation at least 1 year (Medical equipment, Medical Pharmaceuticals, and Clinical Medicine experience are all acceptable).
3. Familiar with terms and related knowledge in life science.
4. Free test required.
How to applyPlease send your resume in English by email.
Orderer / EmployerSunyu Transphere
▶▶Click to view further information of No.17046
Category of businesslocalization5.18, 2023 11:45
Top Home
ID17016
Job type
Language pair
Field
In-house Japanese to English translator
Location RequirementsKyoto
Required number of applicants1 person
Closing Date決定次第終了
Job Requirements Qualifications● Main Responsibilities
• Translation and copy writing of catalogs, promotional tools, press releases, manuals and other business documents related mainly to the industrial equipment field (B to B) using Japanese language source materials
• Proofreading, editing and rewriting of English language materials translated by Japanese employees
● Applicant Requirement
• Native-level proficiency in English
(Preference will be given to applicants from English-speaking countries such as the US, the UK, Canada, Australia and New Zealand)
● Necessary Skills and Abilities
• Appropriate reading and comprehension of Japanese materials
• Advanced expressive capabilities in written English
– Ability to create compelling text that captures the attention of readers while maximizing product appeal
– Ability to write in an appropriate style based on the contents of the target document or tool
● Desirable Skills and Abilities
• N1 of the Japanese Language Proficiency Test or an equivalent level
• At least three years of relevant work experience or an equivalent level
How to applySelection Process
Personal interviews: Team leader, follow-up and final interviews (3 stages)
Written tests: Translation and copy writing plus proofreading, editing and rewriting
Orderer / Employer株式会社SCREENクリエイティブコミュニケーションズ
▶▶Click to view further information of No.17016
Category of businessTranslator4.19, 2023 14:07
Top Home
ID17012
Job type
Language pair
Field
Japanese to English In-house Translator
We are a multi-national consultancy company with an exciting young working environment in an expanding team where you can improve your skill set and make a difference in the world.
We are a company located in the heart of Chiyoda-ku, Tokyo. We have multiple businesses within and outside of Japan and require a candidate who can translate from Japanese to English.
Location Requirements**Please do not apply if you live outside of Japan.**
**You MUST be located within reasonable commuting distance to Chiyoda-ku, Tokyo.**
Required number of applicants3
Closing Dateanytime
Job Requirements QualificationsJob Description:
The candidate must have exceptional translation skills from Japanese to English. Examples of tasks that you may be requested to work on are:
Translation of emails
Translation of presentations
Translation of business documents
Requirements:
- Prior work experience with JPN -> ENG translation
- English speaker with exceptional literary skills (please do not apply if you require a proofreader to go over your English writing)
- Outstanding grasp of English grammar
- Vast Japanese comprehension skills (preferably fluent. We do not require JLPT grades but near JLPT N1 is preferred)
- Basic computer skills (are able to use Word, Excel, Power Point, etc.)
Working hours and days:
- Anything from 1-3 days/week (between Tuesday and Thursday)
- 4-8 hours/day between 12:00-20:00 (depending on your availability)
- Additional remote work may be available on holidays if wanted
How to apply- Please send your resume in English (and Japanese if you have one) by email.
- A sample of your prior translation work and/or English writing. (This can be a word document, PDF, webpage link, blog article, etc. Work done voluntarily is also accepted. Please do not send anything that violates an NDA.)
* Please note that we may only be able to respond to successful applicants. Thank you for your kind understanding
* We may conduct interviews online
Orderer / EmployerKasumisou Co., Ltd.
▶▶Click to view further information of No.17012
Category of businessTechnology, education, medical, sports, marketing, web creation, general design, translation, etc. 4.18, 2023 12:45
Top Home
ID17010
Job type
Language pair
Field
Japanese re-writes task
Location Requirementswork from home
Required number of applicants10
Closing DateASAP
Job Requirements QualificationsDear linguist,
l am reaching out to you for a new project inquiry for Bard. This is for rewriting content. According to the instruction our team would be tasked with rewriting the response to enhance the target output by adding color and flavor.
Urgent Need:Capacity for equivalent of 30 JP writers until approx. May 10. Note - Google may continue this engagement beyond that date.
Client: Google Product line: Bard
Target: Japanese
Language requirement: English is proficient. Note: The linguists should be native speaker and those who are interested in Al will be prioritized.
Re-writes Task
Writers re-write and improve AI generated responses, adhering to specific persona, writing guidelines (factuality, creativity, style). These will be creative long-form outputs that could come in the form of emails, summaries, cover letters, blog posts, essays, short stories, etc. Writers would adhere to the provided guidelines around factuality, creativity, overall style, and markdown language. AHT for rewrites is ~10-20 mins including the research time to execute the task.
Skills Needed
Prefer 1 to 3 years professional writing experience in the fields of technical writing, journalism, editorial, fiction, support, or academic writing. Experience following a style guide and writing to a specific voice and tone is preferred. Ability to research and validate facts is a must. Good candidates include but are not limited to; English teachers, journalists, technical writers, fiction writers, creative writers, mathematicians, web content writers, current affairs writers and editors, expert AI teachers etc
The task will need to be performed on a Google owned platform. Access will be provisioned by Google. Furthermore, before start the live project, the client would organize a test to verify the quality as well.
This work gets paid by Japanese word. If you could help, kindly share me your resume and your word rate.
Thank you very much.
How to applyvia email
Orderer / EmployerGrand Strong Limited
▶▶Click to view further information of No.17010
Category of businessTranscreation4.17, 2023 16:40
Top Home
ID17007
Job type
Language pair
Field
[SuccessGlo] We are looking for German>Japanese linguists for the project with following details:
- Language Pair: DE>JA
- Tool: Wordfast online (We have instructions if this tool is new for you)
- Content: Automotive (manuals for users on how to use/install tools, technical and non-technical training material for Porsche employees, etc.)
- Task: Editing and proofreading for Machine Translation
Location RequirementsAutomotive
Required number of applicants2
Closing DateAnytime, ASAP
Job Requirements Qualifications- Japanese Native
- Experience in Automotive field is a plus
How to applyIf you have time to join us now, kindly help me send your CV and your expected rate (USD/word) to my email
Orderer / EmployerAnne Nguyen (Resource Coordinator from SuccessGlo)
▶▶Click to view further information of No.17007
Category of businessTranslation and localization4.14, 2023 12:38
Top Home
ID16994
Job type
Language pair
Field
English-Japanese translation task
Location RequirementsWork from home
Required number of applicants2
Closing DateAnytime
Job Requirements QualificationsDear linguist,
This is Hester, the VM of Glodom&GSL.
We need legal field linguists from English to Japanese.
Trados is required to use.
A test is required to finish.
lf you have interest, kindly contact me with these info:
1/ vour experience in legal:
2/ your translation and editing rate.
3/ your CAT tool:
4/ your latest resume
How to applyVia email
Orderer / EmployerGrand Strong Limited
▶▶Click to view further information of No.16994
Category of businessTranslation and editing 4.11, 2023 17:09
Top Home
ID16985
Job type
Language pair
Field
EN-JA Native Freelance Translator recruitment (Life Science)
Location RequirementsWork from home
Required number of applicants3
Closing DateMay 1st 2023
Job Requirements QualificationsJOB DESCRIPTION:
Language pair: English-Japanese
Specialization: Life Science
Task Type: translation
CAT tool: Trados/MemoQ
Volume: estimate 70-80k sw/month
Number of recruits: 3
Start Time: Long-term project, expected to start in May
Payment period: EOM + 31 days (you need to send us your monthly invoice by 10th each month)
Payment method: bank transfer
JOB REQUIREMENTS
1. Native in Japanese with excellent English language skills.
2. Experienced in Life Science EN-JA translation at least 1 year (Medical equipment, Medical Pharmaceuticals, and Clinical Medicine experience are all acceptable).
3. Familiar with terms and related knowledge in life science.
4. Free test required.
How to applyApply via email
Orderer / EmployerSunyu Transphere
▶▶Click to view further information of No.16985
Category of businesslocalization4.6, 2023 20:25
Top Home
ID16984
Job type
Language pair
Field
兼职翻译-中译日7-8万字每月(生命科学领域)
Location RequirementsWork from home
Required number of applicants3
Closing DateMay 1st 2023
Job Requirements Qualifications工作类型:兼职
语言对:中-日
任务类型:翻译
领域:生命科学
CAT 工具:Trados/MemoQ
项目量:预计7-8万字/月
招募人数:3人
项目开始时间:长期项目,预计5月开始
付款期限:EOM + 31 days (you need to send us your monthly invoice by 10th each month)
付款方式:银行转账
工作要求:
1. 具备优秀的中文和日语语言水平。
2. 至少1年中日生命科学领域翻译经验(医疗器械、医疗制药、临床医学经验均可)。
3. 熟悉生命科学领域术语,有相关知识背景优先。
4. 需要接受免费测试。
How to applyApply via email
Orderer / EmployerSunyu Transphere
▶▶Click to view further information of No.16984
Category of businesslocalization4.6, 2023 20:20
Top Home
ID16982
Job type
Language pair
Field
English-Japanese
Location RequirementsWork from home
Required number of applicants4
Closing Date30/04/2023
Job Requirements Qualifications**roject Details**
- Type: Translation/Review
- Language Pair: English (US) - Japanese
- Duration: Long-term, with an average of 2-3k words per week
Requirement
- At least 4 years of experience in UI/UX translation.
- Tool: Crowdin
- Native fluency in Japanese.
- Familiar with the language style of the short video and live stream industry.
How to applyApply via email
Orderer / EmployerGienTech
▶▶Click to view further information of No.16982
Category of businessLocalization4.6, 2023 16:20
Top Home
ID16963
Job type
Language pair
Field
At Bespoke Lab, we are expanding our pool of Freelancers for the below four language pairs. We are a localization company located in Seoul, South Korea. We primarily work on video/audio content localizing, translation, proofreading and creating subtitles for dramas, variety shows and movies. Our client base is expected to grow this year so we are working to grow our pool of talented Freelance Subtitle Translators in advance.
Entry into the Freelancer Pool does require a short subtitle translation test. After passing, Freelancer Pool members will be available for our internal Project Managers to contact and offer jobs when they come in.
1. Japanese > English
2. English > Japanese
3. Japanese > Korean
4. Korean > Japanese
Location RequirementsRemote
Required number of applicants50
Closing DateAnytime
Job Requirements QualificationsLanguage Pairs:
-English > Japanese
-Japanese > English
-Korean > Japanese
-Japanese > Korean
Job Types:
-Movies
-Dramas
-Variety Shows
Desired Skill Sets / Experience
-Subtitle Creation
-Translation
-Proofreading/QC
-Timecoding
-Transcription
-Following subtitle creation guidelines
Requirements:
-Native or high-level proficiency and command of colloquial and written English and Japanese or Korean and Japanese.
How to applyPlease reach out to the email on this posting if you'd like to apply.
Orderer / EmployerBespoke Lab
▶▶Click to view further information of No.16963
Category of businessSubtitle Translation and Localization3.28, 2023 17:31
Top Home
ID16960
Job type
Language pair
Field
We are expanding our pool of English to Japanese freelance translators with good knowledge of power tools or life sciences.
Location RequirementsRemote
Required number of applicants10
Closing DateApril 30, 2023
Job Requirements Qualifications1. Native in Japanese. We will check your passport/ID copy.
2. Willing to use CAT tools, e.g. Trados, memoQ, etc.
3. Diploma holder or 2 years of full-time translation experience.
A free test of about 250 words is needed to check for quality.
How to applyPlease send your latest English CV and rate (USD/EUR) per source word.
Orderer / EmployerGood Enterprise Limited (GEL)
▶▶Click to view further information of No.16960
Category of businessTranslation3.28, 2023 11:48
Top Home
ID16955
Job type
Language pair
Field
ゲーム翻訳者募集中!!!<香港繁体字→日本語>
Location Requirements在宅
Required number of applicants複数名
Closing Date決定次第終了
Job Requirements Qualifications現在トランスパーフェクトでは香港繁体字から日本語へのゲーム翻訳(RPG)の経験をお持ちの方を募集しております。
Qualifications, Skills & Experience:
◆Japanese native or near native speakers.
◆Excellent written and verbal communication skills in Japanese, and Traditional HK Chinese.
◆Game player who's passionate about games.
◆Knowledge of using CAT tools is a plus.
Candidates MUST also have any ONE of the following:
◆A Degree in Translation, Linguistics, or Language Studies or an equivalent degree that includes significant translation training, from a recognized institution of higher education;
◆2 years of translation experience and a college degree;
◆5 years of translation experience and no college degree; or
◆A certificate of competence in translation awarded by an appropriate government body.
How to apply翻訳者ディレクトリよりご応募ください。
◆By applying, I confirm I have read and accept TransPerfect's Privacy Policy: Web Site
Orderer / EmployerTransPerfect
▶▶Click to view further information of No.16955
Category of businessローカライズ3.23, 2023 14:39
Top Home
ID16952
Job type
Language pair
Field
English to Japanese
Location RequirementsWork from home
Required number of applicants6
Closing Dateanytime
Job Requirements QualificationsWe are looking for skilled English-Japanese linguists to join our localization project. If you have native fluency in Japanese and at least 4 years of experience in UI/UX translation, we would like to hear from you!
**Project Details**
- Type: Translation/Review
- Language Pair: English (US) - Japanese
- Duration: Long-term, with an average of 2-3k words per week
- Tool: Crowdin
**Requirements**
1. Native fluency in Japanese.
2. Bachelor's degree or higher in translation related fields.
3. At least 4 years of experience in UI/UX translation.
4. Experience in marketing translation is preferred.
5. Familiarity with the language style of the short video and live stream industry.
If you are interested and meet the above requirements, please send us your latest resume and indicate your expected pay rate for this task.
To apply, please email
How to applyVia email
Orderer / EmployerGienTech
▶▶Click to view further information of No.16952
Category of businessLocalization3.20, 2023 18:46
Top Home
ID16946
Job type
Language pair
Field
English-Japanese translation/editing project, medical field,Trados
Location Requirementswork from home
Required number of applicants10
Closing DateApril 30 2023
Job Requirements QualificationsDear linguist,
This is Alice, the VM of Glodom&GSL.
I'm writing to explore whether there is some chance for us to
establish cooperation.We have a batch of tasks from English to Japanese. The contents are about life science, such as clinical, non-clinical,
pharmaceutical, CMC materials. Trados is required to use.
We need about two translators and one editor.
A test is required to finish.
If you have interest, kindly contact me with these info:
1/ your experience in medical;
2/ your translation and editing rate;
3/ your CAT tool;
4/ your latest resume.
How to applyWeb Site
Orderer / EmployerGSL
▶▶Click to view further information of No.16946
Category of businesstranslation and editing3.20, 2023 15:26
Top Home
ID16933
Job type
Language pair
Field
Chinese to Japanese
Review
Location RequirementsFreelance/online
Required number of applicants3
Closing DateMarch 18, 2023
Job Requirements QualificationsWe need experienced translator native in Japanese.
We currently have one Legal Analysis Report need to be review.
When you contact us, please provide your background information in the following template:
1. Name
2. Nationality
3. Current location
4. Education
5. Your Languages (native, near-native, advanced, intermediate, basic)
6. Do you accept payment in RMB by Alipay? or USD by Paypal?
7. Your CV
How to applyby email
Orderer / EmployerWelead Translations
▶▶Click to view further information of No.16933
Category of businessPrivate 3.17, 2023 00:53
Top Home

[ Last 30 jobs | Next 30 jobs ]

[ Privacy policy | English HOME | Keyword search | Job Posting | Close a job/Change closing date ]

◆新着仕事情報メール速報サービス◆

Urgent/ASAP / Anytime / Freelance / On site / Employee / Video / Interpreter / Job updates

English / Chinese / Russian / German / French / Spanish / Korean / Italian / Portuguese

Localization / IT / TRADOS / Patent / Legal / Medical / Proofreading / Mechanical / Technical