
| 順位 | サイト名/紹介文 | 票数 |
| 1位 | 翻訳者のそれから | 月間 IN+OUT 73票 | |
| 特許翻訳者として仕事をしています。仕事や日常についてつづっています。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 687票 | ||
| 2位 | 英語初心者が翻訳者を目指す | 月間 IN+OUT 71票 | |
| うつ病をきっかけに英語初心者、医療知識ゼロから医療翻訳者、在宅フリーランスを目指すことにしました。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 1703票 | ||
| 3位 | 島で特許翻訳 | 月間 IN+OUT 65票 | |
| フリーランス特許翻訳者になって稼ぎ、QOLを上げることを目指しています。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 234票 | ||
| 4位 | 特許法の国際比較 | 月間 IN+OUT 63票 | |
| 世界各国の特許制度の互いの影響、日本企業の外国出願での戦略など、各国の特許事情を海外特許事情通の弁理士が一刀両断に分析、解説します。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 160票 | ||
| 5位 | 台湾コミック翻訳の今を斬る | 月間 IN+OUT 59票 | |
| 台湾の出版社で日本のコミック作品の翻訳にあたるマルチおたく、柳生十兵衛氏による台湾コミック事情の今をお伝えします。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 132票 | ||
| 6位 | 医薬翻訳ラボ | 月間 IN+OUT 58票 | |
| 医薬専門の翻訳者が、翻訳者になる方法や勉強方法、便利なツールやサイトを紹介。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 2710票 | ||
| 7位 | 古狸案先生のアップグレード韓国語 | 月間 IN+OUT 54票 | |
| 内科医師であり韓国語講師であるちょんげぐり「古狸案先生」がワンランク上の韓国語を伝えます。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 142票 | ||
| 8位 | 米国特許最新事情 | 月間 IN+OUT 52票 | |
| 弁理士で翻訳家である奥田百子氏による米国特許制度の解説。米国特許法、審査基準、特許事例、判例などを翻訳しながら、米国特許を参照しつつ、解説します。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 144票 | ||
| 9位 | リーガル翻訳者に憧れる旨を約因として | 月間 IN+OUT 50票 | |
| 未経験者ですが在宅法務翻訳者を目指す30代会社員の一言勉強日誌です。仕事の合間や休みの時間に、少~しづつ通信教育や参考書を使って勉強してます。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 147票 | ||
| 10位 | In Translation … ブログ閉鎖のお知らせ … | 月間 IN+OUT 49票 | |
| 一特許翻訳者の視点から、英語のこと、翻訳のこと、業界のことなど、つづっております。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 2748票 | ||
| 11位 | 翻訳者の備忘録 | 月間 IN+OUT 46票 | |
| 新米翻訳者のブログです。楽しみながらの翻訳を目指しています。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 1504票 | ||
| 12位 | Tradosさん、頑張って! | 月間 IN+OUT 45票 | |
| SDL Trados の細かい機能などを個人翻訳者の視点から考えてみたいと思います。皆さまからのお知恵も、ぜひぜひお寄せください。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 2037票 | ||
| 13位 | Re: In Translation | 月間 IN+OUT 43票 | |
| フリーランス特許翻訳者の視点から、翻訳という仕事のこと、英語のこと、その他諸々思ったことをつづります。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 466票 | ||
| 14位 | プチ精神疾患持ちで翻訳者になれるか?! | 月間 IN+OUT 42票 | |
| 翻訳者を目指してみようと決めました。 うつ病経験あり、今も少し精神疾患持ちの会社員 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 516票 | ||
| 15位 | 在宅 フリーランス 翻訳者 で 独立 | 月間 IN+OUT 41票 | |
| 在宅 フリーランス 翻訳者 として独立する為のノウハウを公開するブログです … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 3980票 | ||
| 16位 | とある翻訳者のブログ | 月間 IN+OUT 37票 | |
| 翻訳会社に数年、勤務したのち、フリーの翻訳者として独立しました。翻訳会社自体に経験したこと、翻訳業界について思うこと、翻訳について思うことを書いています。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 1374票 | ||
| 17位 | MKTFオフィシャルブログ | 月間 IN+OUT 35票 | |
| 株式会社MK翻訳事務所の公式ブログです。クラウド翻訳システム、元通訳講師の記事、校正に関する記事、事務所の活動等を週1回ペースで書き込んでいます。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 116票 | ||
| 18位 | patent_marika | 月間 IN+OUT 34票 | |
| レバレッジ特許翻訳講座を受講中の理系出身主婦(子供2人持ち)が特許翻訳者を目指す日常を綴っているブログです。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 301票 | ||
| 19位 | 中国語翻訳者という仕事 | 月間 IN+OUT 33票 | |
| フリーランスの中国語翻訳者として在宅で仕事をしております。 旦那は転勤族で、子供2人もまだ小さいため在宅という形を選びました。 現在フリーランス2年目で、翻訳会社5社に登録し定期的にお仕事を頂いています。 専門は特許(化学・医薬)分野です。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 160票 | ||
| 20位 | 翻訳ラジオ | 月間 IN+OUT 32票 | |
| 若手の IT 翻訳者が書いています。ローカライゼーションの現場から、翻訳のコツや Trados などのツールの使い方、プロジェクト管理関係の話題などを届けます。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 1051票 | ||
※特定ブログへの大量投票など不正に順位を操作する行為は禁じられています。投票ログ解析で発覚した不正な投票分はすべて無効となります。悪質な場合、ランキングへの参加が取り消されることがあります。 ※露骨な事業宣伝や広告・アフィリエイト誘導が疑われる場合、掲載順位に大幅なペナルティが課されることがあります。