◆新着仕事情報メール速報サービス◆

中国語翻訳者

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]

No.3125 藤原  あゆみ医学・薬学、医薬一般、バイオ、化学、法律・法務、経済、政治・政策、会計、環境、物理(建築力学、原子力など)、学術論文、ゲーム、脚本 中日(日中は校閲のみ)
PR中国には中国国家重点大学への公費留学(法学部本科)と日系企業の駐在員として12年間滞在しました。お陰さまで翻訳を専業として23年目を迎えることができました(2024年03月現在)。薬学、医学関連、遺伝子工学などのバイオ関連、法律、法務関連、原子力、物理学分野、自然科学系、人文系学術論文などの和訳を主に受注しています。簡体字、繁体字ともに対応可能です。1日の作業量は、難易度にもよりますが、中国語原文4000文字から6000文字程度です。翻訳をご依頼いただいた皆さまにご満足頂けるよう、原文の情報を過不足なく正確に伝達できる訳文を作成いたします。各種翻訳支援ツールへの対応可能です。日中訳及び中日訳の校閲、AI(機械)翻訳のポストエディットにも対応致しますので、お気軽にお声かけください。
mailmail三重県
10年以上 TECC990点(2005年)
Windows10、Office2010(Ward/Excel2010)
contactE-mail
2024年03月27日11時10分 Top Home 
No.5938 舟橋  あかりゲーム(RPG、恋愛、ボードゲーム、UIテキスト) 中日
PR大学在学中の2023年9月より、フリーランスゲーム翻訳者として活動しております。
原文に寄り添いながら、日本人にとって読みやすい和訳を心掛けています。
中国語は、北京に1年のオンライン留学経験があり、読解力には自信があります。英語についても留学経験があるほか、帰国後も継続して学習しており、読解能力は一定の水準に達していると考えます。仕事上のコミュニケーションなどは英語で行えるほか、英訳が存在する場合は参考して訳すこともできます。ゲームやSNSに触れる機会が多く、日本語のネット用語やゲーム内テキストの表現などにも精通しています。
一定のスピードを保持しながら、一語一語丁寧に検討し訳します。スケジュールは必ず厳守し、遅れる場合は前日までに必ず連絡します。メール等は最低でも2時間以内には返します。急ぎの要件もお任せください。
ポストエディット、ネイティブチェックのお仕事も歓迎です。少しでも多く翻訳に関わるお仕事をさせていただければと思います。
まだまだ経験が浅く、未熟な身ではございますが、どうぞよろしくお願いいたします。
mailmailAichi
2年未満 学士(中国語) 実用英語技能検定準1級 TOEIC IP805点 中国語検定2級 新HSK6級
作業環境:Windows 10、Microsoft Office 2019 使用可能ツール:MemoQ、Phase(旧 Memsource) どちらもアカウント貸与いただける場合
contactE-mail
2024年03月25日18時10分 Top Home 
No.50 小島  基弘半導体(デバイス・プロセス・組立・応用)、電子・電気、コンピュータ、通信、医療機器、等 英日・日英
PR エレクトロニクス系、特に半導体関連が得意分野です。学部と修士課程(大阪大学)では電気工学専攻で、強誘電体薄膜とMEMSを組み合わせたモノリシック赤外線センサーや超音波センサーの研究を推進し、世界に先駆けた画期的な成果を挙げました。
 修士課程修了後、大手半導体メーカーに入社、35年間勤務し半導体デバイス(イメージセンサなど)の研究開発と経営企画に従事していましたので、半導体分野(デバイス、プロセス、組立、応用等、全般)に関する知識・経験には十分な自信があります。
 翻訳実績としては、海外大手半導体メーカーの半導体製品の技術記事、データシート、アプリケーションノートなど、非常に豊富な経験を有しております。半導体以外でも、電子・電気分野については十分な知識があり、各種電子機器・機械設備等の仕様書、取扱説明書など、多数の翻訳実績があります。
 原文にできる限り忠実に、自然で読みやすいターゲット言語になるよう常に心がけるとともに、能力向上のため、日々切磋琢磨しております。専門知識と実務経験に裏打ちされた高品質の翻訳で必ずお役に立てると存じます。
 料金、納期等についてはE-mailにて相談させていただきます。
mailmail大阪府
6年以上 翻訳士 [ほんやく検定2級(英文和訳、科学技術分野)]、HSK4級 [中国政府認定 中国語レベル検定]、日本語教育能力検定試験合格(令和5年度)、第2種情報処理技術者、第1級陸上特殊無線技士、第1級アマチュア無線技士
Windows 10、MS Office、SDL Trados 2019、テキストファイル、ftp可
contactE-mail
2024年03月25日15時27分―25日22時00分 Top Home 
No.5927 易(YYii)  建芬(JJiiaannffeenn)エンターテインメント(RPG、アクションなどのゲーム・ネット配信)、コンピュータ・通信(IT、マニュアル、Webサイトなど) 中国語⇔日本語、中国語⇔英語
PR私は語学の資格を3つ取得し、日本語の翻訳専門資格二級、能力試験一級、英語専門8級を持っております。
7年間の大手日系企業(日産系・本田系)での勤務経験があり、会議通訳などの業務を携わりました。
なお、個人の翻訳実務経験として、Bilibili(中国動画・配信サイト)で日本人のゲーム配信者の同時翻訳を担当し、3年間の累計150万字の実績を積みました。具体的には「ゼルダの伝説」などのRPGゲーム、「スパーマリオワールド」などのアクションゲーム、「APEX」などのFpsゲームなどの実況を同時翻訳しました。
フリーランサーとして、依頼時間や案件のボリュームに柔軟に対応でき、責任を持って安定した品質の翻訳を提供できます。
何卒よろしくお願いいたします。
mailmail中国広東省広州市
4年未満 中国政府公認の翻訳専門資格(CATTI日本語二级翻訳)日本語能力検定試験一級(JLPT N1) 英語専攻8級(TEM8)
CATツール:YiCAT
contactE-mail
2024年03月06日15時20分 Top Home 
No.3024 吉井  成輔医薬・化学・電気・機械・自動車・法律・観光・各種マニュアル・ビジネス文書等 韓日・日韓・中日
PR2006年から韓国語翻訳、2015年から中国語翻訳業務を開始し、現在では韓国語と中国語を半々ぐらいの比率でお引き受けしております(中国語は日本語訳のみ)。
医薬・化学・電気・機械・自動車等に関する技術翻訳と、オンラインゲームのローカライズ、観光ガイドマップ、戸籍(古い手書きのものも対応)、北朝鮮の新聞記事、各種ビジネス文書といった幅広い分野の翻訳、観光分野のインバウンド展開用翻訳指針作成、中国特許公報の和文作成プロジェクト参加等の経験がございます。
中国語は簡体字、繁体字(香港・台湾)とも承ります。正しく自然な文章に仕上げるのはもちろんのこと、常に実際に文書が使われる時のことを考慮し、原文中で気づいた点などについては細かく指摘するよう心がけております。上記分野以外でもまずはご相談下さい。よろしくお願いいたします。
なお、韓国語・中国語とも、通訳のお仕事はお引き受けしておりません。中国語のお仕事は日本語訳のみとさせていただいております。何とぞご了承ください。
mailmail千葉県松戸市
10年以上 韓国語能力試験6級合格 TQE翻訳実務検定合格(日韓・韓日) 中日ビジネス一般翻訳能力検定試験2級合格 日本語教育能力試験合格
Windows10, Office2016/2019, Trados studio2019, MemoQ, Memsource
contactE-mail
2024年03月01日18時16分 Top Home 
No.1400 伊東  申一郎契約書,会社規程,規約,定款,法務,会計,税務,金融,財務投資,政治経済 日英・英日
PR早稲田大学政経学部卒業。行政書士(Solicitor)登録(第1401114号)。
米国CFPボード認定ファイナンシャル・プランナー。ライセンス契約,機密保持契約,サプライヤ契約,販売代理店,業務委託契約その他の英文契約書,プライバシーポリシー,利用規約,就業規則,賃金規程や退職金規程などの社内規程,定款の翻訳,登記簿謄本(履歴事項全部証明書),及び遺言書,公正証書,法令集などの法律翻訳のほか,保険契約書,保険証券,保険証明書などの保険書類,税務書類,監査報告書の翻訳を取り扱っています。法律事務所や企業の法務部をサポートしています。
I am qualified to deal with the drawing up of contracts, Articles of Incorporation, Privacy Policy/Notice, Work Rules, and other legal instruments.
mailmailWeb福岡市
10年以上 行政書士 CFP(国際ライセンス) 通関士(財務省) ファイナンシャルプランニング技能検定1級/簿記1級 在留資格審査関係申請取次者(法務省) 文化庁著作権相談委員 実用フランス語検定 スペイン語技能検定 実用イタリア語検定 ドイツ語技能検定 ロシア語能力検定 中国語検定
Windows 11,Word/Excel, Trados, Phrase, XTM
contactE-mailまたは電話
2024年02月13日22時12分 Top Home 
No.3418 朱  慶平論文、WEBページ、不動産、建築、法律、契約書、特許、中国漢文・漢詩 中日・日中
PR翻訳歴15年、中国語簡体字、繁体字両方対応可能。トライアル翻訳依頼は大歓迎です!
日本語⇔簡体字=ネイティブレベル、繁体字→日本語=ネイティブレベル、日本語→繁体字=準ネイティブレベル(訳文の使われ方次第で対応可能) 
ビジネス、機械、環境、特に学術・学生論文、法律、契約書、不動産関連の中国語翻訳を得意としており、多分野において実績あります。どんな原稿でも、迅速に御見積書作成し、顧客のニーズに合った翻訳サービスをご提供します!(スケジュールさえ合えば、通訳もお引き受けします)
翻訳の言語別では、最近のデータとして、和文中訳は件数では多いですが、文字数では中文和訳の方が半数以上を占めるようになっております。
お気軽にご相談ください。インボイス登録済。
mailmailWeb和歌山
10年以上 宅地建物取引士 日本語能力試験1級
Windows10/Word・Excel・PowerPointなどのファイルに対応。
contactE-mail
2024年02月07日02時19分―22日16時06分 Top Home 
No.4902 永山  豊eコマース,IT,金融,ニュース、機械、ライディング 中日・日中
PR 日本に在住の日本語ネイティブです。仕事の関係で13年ほど中国との間を行き来していました。中国語→日本語の翻訳及び文字おこし業務はお任せください!
 eコマース:商品プレゼン資料翻訳、ECサイト、飲食店HP翻訳、脱毛サロンHP翻訳、タオバオやアリババ商品の説明書翻訳など。
 IT:AI、IoT製品説明書、wechatミニプログラム、アプリケーション機械:コンバーター、プロジェクター、リチウムバッテリーなどの説明書など。
 金融:アントグループとアリババのニュース記事翻訳など。その他:歯列矯正文書、youtube等の映像字幕翻訳など。
 
您好,我从事中文日文翻译,日语创写和听写。如果有相关的业务随时和我联系!
mailmail日本
6年以上 新HSK5級 300満点中273点
Windows10 Word Excel PowerPoint等
contactE-mail
2024年02月06日12時37分 Top Home 
No.5657 丹野  拓海IT、電気電子、商品マニュアル、外国語教育、その他一般 中日・日中
PR中国に10年以上滞在後2023年に日本に帰国、2023年10月からは台湾で生活しています。簡体字(中国大陸)、繁体字(台湾・香港)、いずれもおまかせください。
中国では現地学校でのクラス授業や、語学スクールでの個別授業で日本語教師としても経験を積み、教えることを通して中国語と日本語の違いについての理解も深めることができました。以前は電気系技術者として働いていたこともあり、電気電子製品の取扱説明書などの翻訳で特に経験があります。時事問題のコラムやニュース記事の翻訳では、中国で生活した経験を活かして微妙なニュアンスの違いを汲み取った自然な日本語への翻訳を得意としています。いつでも誠実に正直に仕事をしたいと思っています。どうぞお気軽にお問合せください。
您好!通过在中国生活10年之久并在那里当日语老师的经历,我中日翻译能力又上了一层。我特别擅长的翻译领域都有:IT科技、工程技术、各类操作说明书。我也能把新闻、广告等中文翻译成自然易懂的日文。欢迎您联系!
您好!我從2023年開始在台灣生活,特別擅長從台灣華語翻譯成自然易懂的日文。歡迎聯絡!
mailmail台湾
6年以上 日本語教育能力検定試験合格、第三種電気主任技術者
Windows 11, Word, Excel, PowerPoint
contactE-mail
2024年02月04日13時41分 Top Home 
No.5924 蘇  立明日本語→簡体字、繁体字=ネイティブレベル;簡体字、繁体字→日本語=ネイティブレベル。ビジネス、とりわけ化粧品、サプリメント、環境、学術・学生論文、法律、契約書、不動産関連の中国語翻訳を得意としており、多分野において実績あります。どんな原稿でも、迅速にご対応させて頂きます。 日本語⇔簡体字、繁体字
PR【新規登録の審査手続中】1988年7月に上海外語大学日本近代文学学科を卒業、文学学士を修得した私は、国営企業「上海国際旅行社」に就職し、中日民間交流の仕事に15年ほど勤めました。その後、中日合弁会社(三井出資)に転職し、化粧品、健康食品の専門知識を身に付け、会社の発展に大いに貢献してきました。
個人のキャリアにずっと日本に関わる仕事してきましたので、口頭の通訳能力のみならず、多数の学術文献も正確に翻訳して、そのうち本として出版されたケースもあります。プロの翻訳には、言語の基礎だけでなく、幅広い知識やさまざまな分野の知識が必要です。法律、経済、歴史、社会などの知識を常に勉強しながら、いつかに活用できると信じております。
尚、プロの通訳士として、コミュニケーション能力やプレゼンテーション能力も非常に重要です。 相手の意図を聞き、理解することが得意で、的確に情報を伝え、良好なコミュニケーションを保つことができます。仕事では、クライアントの意見や文化の違いを尊重し、適切な言葉で情報を伝えるようにしています。
以上
よろしくお願いいたします。
mailmail埼玉県
10年以上 上海外国語大学文学学士
ワード/ワード、PDF、PPT
contactE-mailまたは電話
2024年01月22日11時33分 Top Home 
No.3031 金平  譲司医薬、理工系全般(自動車・機械が最も多いです)、IT、環境、農業、ビジネス一般、特許、法律、契約、証明書、裁判文書など フィンランド語、スウェーデン語
PR翻訳歴18年になります。上記の言語に加えて、英語、ドイツ語、オランダ語、デンマーク語、ノルウェー語の翻訳も行っています。近年は医薬分野、法律分野、特許分野の翻訳依頼を頂くことが多くなっています。医薬分野では、論文、臨床試験(治験)関連文書、標準業務手順書(SOP)、製品説明書、症例報告書、監査報告書など、研究開発から試験・製造・販売を経て市販後調査に至るまでの全段階の翻訳経験が豊富です。医学専門の各翻訳会社様とのお付き合いも長いです。法律分野では、法令、契約書、証明書、裁判文書などの翻訳経験を十分に積んでおり、それぞれの文書の内容と形式に精通しています。理工系出身ですので、特許翻訳も安心してお任せください。特許事務所様とも取引があります。機械・電気・通信系にも、医薬・バイオ・化学系にも対応可能です。世界的に拡大期を迎えている電気自動車の翻訳にも強いです。
 その他の分野の翻訳でも、お気軽にご相談ください。仕事全体に占める割合はそれほど多くありませんが、経済、金融、財務、会計分野の知識も年々強化し、この分野の翻訳も可能な限りお引き受けできるように努めています。
 日頃の仕事の内訳は、外国語から日本語への翻訳が8割、日本語から外国語への翻訳が2割ぐらいですが、どちらも歓迎いたします。
 欧州での生活を経て、現在は東南アジア在住です。日本との時差はほとんどなく、日本の翻訳会社様ともお仕事をさせていただいています。東南アジア在住歴も長くなり、中国語(簡体字/繁体字)、マレー語、インドネシア語、フィリピンのタガログ語の翻訳も行っておりますので、こちらもご相談ください。アジアの言語は特に、翻訳依頼が増加しています。
mailmailフィリピン
10年以上 フィンランド国立ヘルシンキ大学人文学部修士課程修了、一般言語学専攻。
Windows 10, Word, Excel, PowerPoint, Trados
contactE-mail
2023年12月20日15時12分―25日13時35分 Top Home 
No.5915 単  ホヨ主に理工系の分野やジャンルを得意としており、特に物理や化学、材料・エネルギー・半導体などが専門です。 中日・日中
PR【新規登録の審査手続中】こんにちは。私は、中国生まれ日本育ちのバイリンガル翻訳者です。大学は理工系で、修士論文や博士論文、入試関係の書類を翻訳する経験が多くあります。理工系の専門用語や書類の書き方にも慣れており、正確かつスムーズな翻訳を提供できます。また、中国語と日本語の文化やニュアンスにも敏感で、読者にとってわかりやすく魅力的な文章に仕上げることができます。また、日本語能力試験N1を教える先生としても活動しており、日本語の文法や語彙はもちろん、教えるというスキルも持っており、翻訳する言語の理解度や表現力を高めることができます。
私は、翻訳に情熱を持っており、常に品質やスキルの向上に努めています。私は、主に理工系の分野やジャンルを得意としており、特に物理や化学、材料・エネルギー・半導体などが専門です。私は、これらの分野で翻訳した論文はいくつか発表されている。
翻訳において、私は正確さと魅力さの両立を重視しています。翻訳する際に、原文の意味や内容を忠実に伝えることはもちろんですが、それだけではなく、読者が楽しく読めるように工夫することも大切だと考えています。そのために、私は、翻訳する言語の文法や語彙だけでなく、文化や歴史、流行などにも常にアンテナを張っています。どんな翻訳案件でも、誠実に対応させていただきます。ご興味がありましたら、ぜひご連絡ください。
mailmail東京
2年未満 日本語能力試験N1の資格は持っていませんが、教える先生として活動していました。
windows
contactE-mail
2023年12月09日22時17分 Top Home 
No.5828 由本  美恵機械、電気、IT、ファッション、エンターテインメント、保険 中日・日中
PR日中ハーフで、中国語ネイティブスピーカーです。中国の理工系大学を卒業し、日本の理工系大学院を修了しました。機械メーカーに7年半勤めた後、通訳者、翻訳者養成スクールにて三年半ほど学びました、以降派遣とフリーランスで通訳者と翻訳者として活動しております。工作機械、自動車、複合機、IT、保険、カルチャーなどの分野に実績がございます。
逐次通訳多数とウィスパリング少々経験があり、文化や商習慣の違いを考慮しながら中立の立場の下で黒子役を精一杯努めます。日帰りと出張、どちらも対応させていただきます。川崎市在住です。
翻訳においては原文に忠実でありながら、自然な訳文になるように推敲や工夫をさせていただきます。
学生時代の専攻と前職の経験から、電気と機械関連を得意分野とさせていただいております。お気軽にお声がけください。
お役に立てることを心より願っております。
mailmail神奈川県
4年未満 中国語⇔日本語通訳 準2級
なし
contactE-mail
2023年12月01日17時09分 Top Home 
No.4062 黄  文杰翻訳、通訳、ナレーション:人文科学、文学、文化・芸術・歴史・宗教、音楽、建築、漫画、アニメーション、政治、経済、金融、法律、貿易、教育、福祉、医学、医薬、医療、健康、美容、エステ、コスメティックス、スポーツ、テニス、ヨガ、水泳、美食、料理、寿司、論文、ドラマ、ニュース。 日中・中日
PR広東語と中国語(北京語)は母国語。日本語はネイティブレベル。
翻訳について簡体字と繁体字共に対応できます。通訳の場合は台湾華語も対応可能ですが、台湾向け繁体字翻訳の場合は台湾語ネイティブの翻訳者と共同作業で対応致します。十年以上の翻訳通訳実績を持ち、実務翻訳から創作的な翻訳まで幅広く対応致します。通訳について逐次通訳、ウィスパリング、同時通訳いずれも対応可能です。会議・セミナー・シンポジウム・商談・研修通訳、絵画展、展示会、製品発表会、取材、インタビュー通訳、遠隔通訳(Zoom、Teamsなど)対応可能です。ナレーションも承ります。
最近3ヶ月の実績:アニメ(漫画)のキャラクターのノベルティグッズ取説、知財、意匠法、商標法関連資料、コンプライアンス資料、産業装置の取扱説明書、観光案内パンフレット、リーフレット、広告、ゲーム、芸術関連の各翻訳。パンフレットやウエブサイトのレイアウトチェック。放送通訳、税務関係の通訳、イベントの通訳、ヒアリング調査の通訳、e-sports大会の通訳、金融関係の通訳、セミナーの通訳。
mailmail関東
10年以上 1989年12月 日本語能力試験1級合格
Wondows10, Microsoft Office 2016, SDL Trados Studio 2017 Freelance Plus + SDL Auto Suggest Creator Add-On.
contactE-mail
2023年12月01日15時42分 Top Home 
No.3479 川合  崇化学、有機化学、マニュアル、スポーツ、言語教育 英日・中日
PR英日翻訳ならびに中日翻訳(簡体字)に20年従事してきました。納期までに納品できなかったことはありません。これまでに翻訳した主な分野です。
☆英日翻訳は、特許明細書、化学物質安全性データシート、有機化学関連雑誌、化学論文、医学論文などの技術文書をメインに活動してきました。その他にも、合弁会社設立契約書、米国自動車産業行動委員会の刊行物、TOEIC対策ソフトウェア、マッピングソフトユーザーガイド、音響効果作品紹介サイト。バスケットボール、野球など、他分野に対応可能です。Trados Studio 2021、mensourceを使用できます。
☆中日翻訳は、化学物質安全性データシート、特許明細書、中国人民共和国国家標準、火災危険性分類などの実績があります。SST G1を使用した映像翻訳の経験もあります。Trados Studio 2021、mensourceを使用できます。
mailmail千葉県
10年以上 工学修士
Trados Studio 2021、mensource、SST G1、Windows10、word、excel
contactE-mail
2023年12月01日09時29分 Top Home 
No.5911 佐藤  文音ドラマ・ドキュメンタリー映像翻訳(字幕、吹替、ボイスオーバー) 英日
PR【新規登録の審査手続中】●経歴:大阪外国語大学英語学科卒業、数年間は経理・財務部員として就業。映像テクノアカデミアに通学し、字幕コース、吹替えコースを修了。産業翻訳会社での翻訳コーディネーター経験を経て、2023年より英日映像翻訳者として稼働を始めました。なお現在は日中に別の仕事をしているため兼業となります。
●翻訳に際して:どのような分野の内容でも調査を怠らず責任感を持って取り組みます。「このシーンを日本語ならどう言うか、どう表現するか」を常に念頭に置いて、視聴者に違和感なく楽しんでもらえるような字幕・セリフを作ります。
●実績:ナチスドイツ関連のドキュメンタリー(VO)
●稼働:翻訳作業は主に夜になります。平日2~3時間/日、土日祝日4~6時間/日 週全体15~25時間。NetSST G1を所有。
●適格請求書発行事業者に登録済み
mailmail東京都
未経験 TOEIC865点、日商簿記2級
Windows10、NETSSTG1,Phraseの使用経験もございます
contactE-mail
2023年11月27日22時25分 Top Home 
No.1065 沈  伯明ビジネス実務・機械・電気通信・広告・人文・経済・社 会・観光 日中・英中・中日・中英
PR責任感のあるプロ翻訳者として、高品質な中国語(簡体字と繁体字)翻訳を行っております。職人気質の翻訳者が緻密な仕事を丁寧に行う誠実さと納期厳守の責任感をあわせ持っております。20年以上の翻訳実績を持ち、長年の翻訳経験を蓄積しているので、お客様のご満足度が高く、多くのお客様がリピーターになって下さっています。少量翻訳の場合、当日の納品も可能です。ビジネス文書から専門分野まで品質の高い中国語、英語翻訳をリーズナブルな料金でご提供致します。正確、高品質、納期厳守をモットーとしており、十分満足していただけると確信しております。料金のご相談にも応じます。
近年主な翻訳実績:
・日本年金機構の中国語関連翻訳 (2010年~)
・東京都目文京区の中国語翻訳
・東京都水道局の中国語翻訳
・家電メーカーの取扱説明書の中国語翻訳
mailmail東京都
10年以上 大学英文科卒
MS-WORD、MS-EXCEL、MS-POWERPOINT  Adobe PageMaker、Adobe Illustrator、Adobe Photoshop、Adobe Acrobat PDFファイル、アウトライン化データ
contactE-mailまたは電話
2023年11月26日14時29分 Top Home 
No.3173  ガダンバ   チョクト(朝克图)環境・政治・経済・歴史・観光・機械、ビジネス・貿易・論文そのほかお客様のご要望に応じる 蒙・日・中
PR専門分野は環境問題、国際政治、社会開発。旅行会社通訳ガイドの実務経験を持つ。関連企業、団体、大学などから通訳・翻訳の依頼がある。(各種報告書、認定書、説明書、行政文書、法律文書などのモンゴル語、日本語、中国語訳;各メーカのモンゴル、中国進出際の同行通訳・翻訳など;中国商工会議の通訳、医療視察団の通訳;日本商社とモンゴル商社の通訳案内同行;国際会議の同時通訳、モンゴル大統領来日際の商社の専門通訳、日本・モンゴル友好交流事業などの通訳などの実績がある)ほかには翻訳、通訳の仕事を多数経験。丁寧かつスピーデイーな対応を持ち各翻訳会社と個人の信頼を持っています。モンゴル語・日本語・中国語の旅行案内となども可能である。メールと携帯電話の連絡は可能です。どうぞよろしくお願いいたします。
mailmail関西
10年以上 国際会議の同時通訳
(XP、vista、windows7)Word、PDF、Power Point、Excel、DTP、その他
contactE-mail
2023年11月04日15時00分 Top Home 
No.4651 葛城  名穂美(日⇔中:ビジネス・一般文書・マニュアル・説明書・貿易・パンフレッド・映像字幕・アンケート・公的書類など) 日中・中日 繁体字対応
PR機械メーカー・商社にて、産業翻訳、通訳、貿易事務を経て、現在フリーランス翻訳者として活動しております。
正確かつお客様のニーズに合った翻訳をご提供できるよう努めてまいります。両国で暮らした経験から、普段から両国の言葉を使い分けし、地域差による言い回しや用語の違いにも留意しながら、常に相応する言葉を使うことを心がけております。得意分野の知識を深めつつ、新たな分野にもチャレンジしていきたいと思っております。
【翻訳実績】
中⇒日:機械マニュアル・製品マニュアル・ゲーム・マンガ・ウェブトゥーン・観光・広告・インタビュー・字幕など
日⇒中:一般文書・産業文書・ホームページ・広告・インタビュー・字幕・公的証明書・会社謄本など。
お役に立てれば幸いです。何卒、宜しくお願いいたします。
mailmail愛知県
4年以上 中国語実務検定準1級・英検2級
windows10・word・excelセキュリティソフト:ESET NOD32アンチウイルス
contactE-mail
2023年10月11日02時32分 Top Home 
No.5896 殷((yyiinn)  国輝(gguuiihhuuii)機械、アパレル、食品、医療、アウトドア業界 日中
PR【新規登録の審査手続中】今、日本に在住して、外国人人材派遣などの人材関係の仕事をしてます。
中国の大学で日本語を勉強しました。大学卒業してから、日系企業の食品関係と機械関係の会社で通訳からやり始めて、営業と管理職でも勤めてました。会社の立ち上げと市場調査を実施した経験があります。
そのあと商社で日中貿易を長年働いてました。業界はアパレル、食品、医療関係です。これらの業界で生産現場からビジネス商談、出荷まで一通りの仕事をしてきました。
日本に在住してから、中国、ベトナム、インドネシア、カンボジア、ミャンマーなどの国の外国人技能者を紹介、派遣、管理する仕事してますので、いろいろな作業現場を接したことがあるます。いい勉強になりました。
中国で市場調査、現地会社の立ち上げ、市場開拓、経営管理などの業務を従事する経験があります。ご連絡をお待ちしております、宜しくお願い致します。
mailmail愛知県
4年未満 日本語能力試験1級合格証書
os
contactE-mail
2023年09月29日21時13分 Top Home 
No.5892 大徳(OOttookkuu)  弘志(HHiirroosshhii)アニメ・漫画・ゲーム・観光業・文芸・映像 中日
PR神奈川在住の中⇒日の翻訳者です。
小学生から中学生の間に中国広東省の深圳市に約10年滞在しました。小学校と中学校はそれぞれ中国現地の学校と日本人学校を卒業し、また家庭内では中国語と広東語と日本語の三言語を交えて会話していたため、中国語と広東語と日本語はネイティブレベルとなっております。
日本の大学を卒業後は、主にオタクカルチャーに特化した越境ECを取り扱っている会社に就職しました。そこで越境ECのノウハウを勉学させていただいた以外にも、外国人向けの日本における俗習やマナーを紹介する漫画の企画・翻訳・校正を担当。その他にも来日した著名な中国コスプレイヤーの日本での撮影における通訳。前述した漫画を掲載しているSNSアカウント(Twitter、Facebook、インスタグラム、Weibo)の運営を任されてきました。その後自営業に転身し、主に中国から日本へ展開する漫画や著名なスマホゲームのローカライズと校正のお手伝いをさせていただいております。
ご依頼は日中・深夜、平日休日問わず承っております。丁寧かつスピーディな翻訳を心掛けておりますので、何卒よろしくお願いいたします。
mailmail神奈川県
4年未満 新HSK(漢語水平考試)5級
memoQ/Windows10/Microsoft Office(Word, Excel, Power Point)
contactE-mail
2023年09月28日17時07分 Top Home 
No.5891 秦QQiinn  裕緯YYuuwweeii文化・文芸・小説、旅行・観光業関係、漫画・アニメ 中日・日中
PR【新規登録の審査手続中】
大学から日本語を勉強し始め、卒業してから大学の推薦により、大学院日本語コミュニケーションコース博士前期課程に編入し、日本近代文学を中心として勉強してきました。日本にいる間、旅行業に興味を持つようになりましたので、名古屋で一年間仕事をしました。その後、学業を続けたいと思って、博士後期課程に進学しました。卒業後、中国で日本語教師として働いています。

身につける言語能力を生かすのが好きです。言語専攻であるゆえ、大学時代から、家庭教師、添乗員、翻訳などアルバイト経験によって、積極的に言語知識を生かしてきました。中国語、日本語はビジネスレベルに達していると思います。専門能力を強化し、好きなものともっと関わりたいので、翻訳者アルバイトに応募したいと思います。
mailmail中国甘粛省蘭州市
4年未満 日本語能力試験N1に合格(2010年)
Windows office系
contactE-mail
2023年09月26日00時35分 Top Home 
No.5803 堀川(HHoorriikkaawwaa)  陽子(yyookkoo))法律・法規/自動車/貿易/IT/エンタメ(ゲーム、ラノベ) 中(簡体字、繁体字)日
PR経験5年の中日翻訳者になります。現在、自動車分野の法規(GB:具体的にはエネルギー車,排出ガスや環境問題,危険物廃棄や輸出入の取り決め,強制製品認証、ICV等。その他意見募集稿等)、自動車関連のマニュアル、会議資料、パンフレット等を中心に受注しております。貿易関連の仕事に従事しておりましたため、貿易に関わるものについても対応可能です(貿易分野の法令等)。また、これらの法規・法令に関しましては経験が多くボリュームのある案件にも対応できます。その他、特許(自動車、各種機械)、IT分野、エンタメ(ゲーム、ラノベ)等も年間を通じて受注しております。ITに関しては、オープンソースやUI、商品パンフレット、使用マニュアル等。ゲームはこれまでRPGやシミュレーションを中心に受けており、ライトノベルの経験もあります(内容は歴史ものファンタジー系)。
mailmail日本
4年以上 新HSK6、システムアドミニストレータ
Trados2019、MemoQ、Phrase / Excel、Word、PowerPoint / Windows10
contactE-mail
2023年09月14日14時29分 Top Home 
No.5798 張(zzhhaanngg)  艶敏(yyaannmmiinn)ビジネス 貿易 観光 各種パンフレット/取扱説明書/契約書/メール文書 翻訳・同時通訳 中日・日中・日英・英日
PR◆プロフィール
中国国内で独学でN1取得し、2015年に来日。
2年間専門学校にて英語及び国際ビジネスを学び、卒業後は日本の商社に就職。
◆経験
中国での業務経験を含めて、通算12年以上国際ビジネスの仕事に携わってきました。その間、仕事の主な一環として、各種ビジネス文書やメール文面、パンフレット・取扱説明書・契約書の翻訳、海外クライアントの同時通訳などの業務をこなしてきました。
現在はでビジネス文書全般をはじめ、幅広い分野での翻訳や同時通訳の業務を受けております。発信者の意図が正確に伝わるような対応を心がけております。Word/Excel/PowerPointに精通しており、各種書類の作成代行も可能です。何卒よろしくお願い致します。(申し訳ございませんが、諸事情により、トライアルをお受けいたしかねます。)
mailmail大阪府
10年以上 日本語能力試験一級, TOEIC950点, 秘書検定準1級, 日商簿記2級
Windows10、Word/Excel/PowerPoint 2016
contactE-mail
2023年09月08日09時44分―12日23時30分 Top Home 
No.5871 佐々木  友理ゲーム翻訳および日本語ネイティブチェック、技術的文書(化学) 中日
PR東京都在住の中→日翻訳者です。日本の大手ゲーム会社で社内翻訳の経験があり、主にゲーム翻訳・ネイティブチェック(校正)を行っています。
翻訳学校ISSインスティテュート・中国語翻訳者養成コースで約1年間学び、現在も在籍しております。HSK6級(240点)、中国留学/勤務経験があります。理系出身であり化学系の研究職で勤務経験があるため、内容によりますが技術的内容も対応できます。
翻訳・校正の実務経験:ゲームテキストおよびゲーム会社の社内資料の翻訳、中国語社内トレーニングビデオの日本語字幕翻訳(技術的内容、化成品メーカー)、Eメールの翻訳、児童向け書籍の翻訳、電子書籍漫画の翻訳、中→日翻訳されたゲームテキストの日本語ネイティブチェック
日本語ネイティブとして、自然な「てにをは」の使用や日本語特有の考え方や表現方法を熟知している強みがあります。また、ゲーム分野で原作等の資料がある場合、資料を読み込んだ上での翻訳・校正が可能です(追加料金をいただくことがあります)。
分野問わず、中国語翻訳・校正に関するご依頼・ご相談がありましたら、お気軽にお問い合わせください。中国語・英語でのコミュニケーションも可能です。
mailmailWeb東京都
4年未満 東京大学農学部、東京大学大学院農学生命科学研究科卒(専攻:接着科学、高分子化学) HSK6級(スコア:240/300) TOEIC 900点 英検準一級 ISSインスティテュート中国語翻訳者養成コース 基礎科(第一学期)修了
OS: Windows11 Microsoft Officeのソフト(Word, Excel, PowerPoint)対応可能です。 ファイル形式はご相談ください。
contactE-mail
2023年08月02日12時07分 Top Home 
No.5166 宮崎  幸奈特許(電気・機械・通信)、契約書、取扱説明書、UI、マーケティング文書など 英日・中日
PR政府系金融機関と電気メーカーでの勤務を経て中国上海に移住しました。5年後に帰国してから精密機械メーカーの知財部に5年間在籍し、特許調査(米国、中国)、特許翻訳(英語、中国語)、特許訴訟関連業務に携わりました。2014年にフリーランス翻訳者として独立し、これまで合計13年の翻訳経験がございます。受注実績として、特許明細書、契約書、取扱説明書、UI、ローカライズ、マーケティング文書、市場調査報告書など多数ございます。一般文書として、ウエブ、ニュース、カタログなどの案件にも対応しております。翻訳業務以外にポストエディット案件も積極的に受注しており、8年間のポストエディット経験がございます。詳細についてはお気軽にお問い合わせください。どうぞよろしくお願い申し上げます。
mailmail石川県
10年以上 第29回知的財産翻訳検定(中文和訳), 第31回知的財産翻訳検定(英文和訳 1級 電気・電子工学), 知的財産管理技能士2級, ITコーディネーター
SDL TRADOS 2017, Windows10, Word, Excel, PowerPoint
contactE-mail
2023年07月05日11時10分 Top Home 
No.5868 潘  澤標IT関係、映画ドラマ関係、日常会話、会議記録など 中日
PR【新規登録の審査手続中】来日7年目になりました。日本語学校、日本大学に通い、卒業後、日本で働いています。
これまで動画編集者として、日本の制作会社でCM、ドラマの編集業務等に携わってきましたが、台湾からの監督のために翻訳通訳を行う中で翻訳通訳に興味を持つようになりました。日本語能力を高めるために、日本語能力試験の最高ランクのN1を取得しました。
技術職とはいえ、監督や制作部との交渉する機会も多く、コミュニケーション能力を高めることができました。
HTML、CSS、JavaScript、Ajax、JSPなどを独学で勉強しています。学生の頃、NHKのアジア・インサイトという番組を翻訳したことがあります。
どうぞよろしくお願いします。
mailmail日本
2年未満 日本語能力試験 N1
windows、mac
contactE-mail
2023年07月03日16時54分 Top Home 
No.2329 川原  勝彦ビジネス・契約・マニュアル文書、特許、医療医薬、技術関連文書など 中日・日中
PR 中文和訳を専門にしております。チェック作業(英文含む)も対応します。翻訳歴20年。大学非常勤講師(中国語)。
 取り扱いの分野は、一般的なビジネス文書から特許、医療医薬、人文社会科学、マニュアルまで幅広く対応することができます。分量は1枚からでもお引受けいたします。
 以下は、私個人の日常生活に関してです。
 既婚、小学生と中学生の二児の父親。普段は翻訳業の他、大学で非常勤講師(中国語など)として働いております。また、Twitterやツイキャス を通じて情報の発信も行なっております。
 
 ご要望の際は、お気軽にお問い合わせください(問い合わせの段階では原則E−mailでお願いします)。祝休日中の急なご依頼にも応じます(遅い時間帯でもOK)。
mailmail湘南地域
10年以上 学術博士(2003年 横浜国立大学)
Word、Excel、Powerpoint等
contactE-mail
2023年06月08日22時00分―19日13時55分 Top Home 
No.5712 青石  明IT・コンピューター・通信、機械分野の特許明細書和訳または関連業務 英日・中日
PR2003年から翻訳や通訳関連業務に従事し始め、2014年から特許明細書(IT・コンピューター・通信、機械分野)の和訳・MTPEに特化し、IT・コンピューター・通信、機械分野の英中特許明細書の和訳・MTPEまたは関連業務に対応できます。AI開発関連のコンテンツMTPEや校閲、ウェブサイトコンテンツMTPEや校閲などの業務にも対応できます。他に、一般文書の翻訳・MTPE(英日、中日、日中)、ゲーム・ソフトウェアのローカライゼーション(英日、中日、日中)にも対応できます。ソースターゲット言語、分野や料金についてはご相談に応じます。作業にあたって、品質とスピードを両立させ、正確に訳しながら自然な訳文に仕上げるよう心掛けています。
mailmail千葉県
10年以上 日本語能力試験 1級、 TOEIC 950点、経済学学士
Trados Studio、Wondows 11
contactE-mail
2023年05月16日16時37分 Top Home 
No.5846 大胡田(OOggooddaa)  真隆(MMaassaattaakkaa)旅行、特許法律、経済、金融、テクノロジー、政治など 日中(簡・繁どちらもOK)
PR青山学院大学を卒業したのち、東京にあるマザーズ上場企業で計2年勤務しました。その後は台湾留学をしました。留学後は台北の大手特許事務所で計3年間特許翻訳をしていました。その特許事務所では台湾現地の経済ニュースや政治ニュースを取引先に配信していたため、メイン業務となる特許法務の翻訳だけでなく、新聞やニュースメディアの中国語を日本語に翻訳する業務も担当していました。主に経済、金融、科学技術、ビジネスに関する内容が多かったです。その後はフリーランスとして独立し、現在まで計6年ほど旅行関連企業と契約して中日翻訳を行なっています。ホームページの更新が非常に多い会社様であり、日本人を対象に商品を販売しているため、ほぼ毎日翻訳を行なっています。
mailmail愛知県
6年以上 華語文能力測験C1(台湾政府が認定する中国語検定試験のC1レベル)、証券外務員二種
CATツールは使用したことがありませんが、必要であれば学びます。OSはマックです。
contactE-mail
2023年05月09日17時45分 Top Home 
No.4104 張  暁華会議通訳、医療通訳、商談通訳、法律、電子電気、半導体、金融、観光関連など 日中、英中
PR中国出身、大手電子メーカ、貿易商社にて5年間通訳翻訳勤務経験あり,2012年来日後、子育ての傍ら、フリーランスになり、在宅で中国語翻訳、通訳等仕事をしております。得意分野のは会議通訳ビジネス商談通訳医療通訳 電気、電子回路、機械装置等。この3年間実績:オンライン会議通訳、商談通訳、医療通訳及び企業案内、HP翻訳、契約書、機械取扱い説明書、医療講座の教材、観光誌、商品紹介、広告、装置のマニューアル、一般文章など翻訳。必ず誤訳のなく、言語のスタイルの違いを感じさせない自然な翻訳を提供することをお約束いたします。量の多少を問わず、お気軽にご相談ください。高品質の翻訳(通訳)成果物を短期間で納品できるようにしています。会議通訳、商談通訳、医療通訳も日程の緊張を問わず、お気軽にご相談ください。
mailmail東京都
4年以上 日本語一級
SDL TRADOS、Word. Excel. Powerpoint等。
contactE-mail
2023年05月08日16時24分 Top Home 
No.5188 LLEEWW(リュー)  KKIINNGGFFOOOONNGGビジネス、製造業、技術(通信、電気・電子、精密機器、機械等)、医療等 マレー⇔日⇔英⇔広東
PRマレーシア出身中国系で、1999年に留学生として来日しました。その後大手電機メーカーにて約10年間生産管理と特許技術者として勤務し、2015年より本格的に医療・技術通訳者として働いています。●通訳はマレー語、広東語、英語が対応でき、一つの言語に縛られることなく、複数言語の対応が可能です。分野はビジネス、法律、製造、技術、監査、医療などで、主に病院での診療、製造現場での作業・技術評価、外国人社員の導入研修などの同行通訳です。●翻訳はマレー語、英語が対応でき、分野はホームページ、観光関連、証明書、社内資料、マニュアル、特許、医療など多岐にわたります。丁寧かつ柔軟に対応しますので、お気軽にご連絡ください。よろしくお願いします。
mailmail奈良
6年以上 日本語能力試験1級、中国政府認定中国語試験HSK5級、英語検定TOEIC 905点、インドネシア語検定C級、国際臨床医学会認定医療通訳士
Windows/ワード・エクセル・パワーポイント
contactE-mail
2023年05月07日10時05分 Top Home 
No.4308 蘇  俊龍コンピュータ・通信・映像字幕・台本翻訳・国際貿易・商談通訳・電子商品マニュアル・観光コンテンツ 日中・中日・日英・英日
PR香港出身で香港の大学を卒業後、対欧米の貿易会社に2年間勤務。2003年に来日、翻訳・通訳専門学校を経て外資IT企業に就職。その間、フリーランサーとして映画をはじめ映像字幕・台本・観光コンテンツ翻訳・広告キャッチコピーから展示会での商談同時通訳もこなしていました。得意分野では技術(コンピュータ・通信機器)貿易・製造関係・観光産業です。多国語学力を最大限に活かしています。中国語(広東語・北京語・雲南・四川語)はネイティブレベルで、日本語はビジネスレベル以上で(日本語検定一級取得)、英語はビジネスレベルです。現在フリーランスとして外資IT企業のコンサルティング業務を行っております。ネットワークのインフラを主力分野として活躍しております。
mailmail東京都
4年以上 日本語検定一級・シスコCCNA・リナックスLPIC・マイクロソフトMCP
Windows/MacOS/Linux
contactE-mail
2023年04月26日14時17分 Top Home 
No.5838 中村  美由希スワヒリ語全般。特に日常会話・公的文書・ビジネス文書に対応。 スワヒリ日・日スワヒリ
PR【新規登録の審査手続中】タンザニアに10年以上在住しています。3年以上スワヒリ語オンライン家庭教師を、日本語と中国語で行っている経験があります。スワヒリ語はPeter Wilson著作「Simplified Swahili」でアメリカの友人から教えてもらい、自分でもこの一冊を学び通しました。後に自分で中国語と日本語で自作のスワヒリ語教材を作成、タンザニア人夫にチェックしてもらいつつ、スワヒリ語家庭教師をしています。大学では国際文化学科中国文化を専攻し、中国語を第2言語として習得しました。そのため、スワヒリ語⇆中国語の翻訳も可能です。また夫婦間では英語を使用しています。英語の資格を受験したことはないのですが、日常的に7年以上英語を使ってコミュニケーションを取っており、英語ネイティブスピーカーとも交流しています。スワヒリ語⇆英語⇆日本語も可能です。
mailmailタンザニア共和国ダルエスサラーム市
未経験 日本語教師養成講座420時間修了証取得
macOS 12.6
contactE-mail
2023年04月12日05時02分 Top Home 
No.127 唐沢  浩一AI、コンピュータ・自動車・機械のマニュアル・仕様書・QA・手順書、契約書・特許、その他ビジネス一般 日英・日中・日越・日タイ
PRヒアリングやアンケートなどでお客様との信頼関係を構築し、迅速ていねいなサービスでお客様のビジネスの成功を支援しています。設立から22年。コンピュータ支援ソフトウェアに始まり、現在ではChatGPTなどの最新AIテクノロジーを駆使して対応できる態勢を整えています。海外の翻訳者とのネットワークを駆使し、英語・中国語・ベトナム語・タイ語のネイティブ翻訳者によるチームでお客様の課題解決に貢献します。機密保持には細心の注意を払っていますのでご安心ください。大手の翻訳会社では難しい、小回りのきくきめ細やかで親切ていねいなサービスを提供します。納品後のフォローも充実しています。お見積りは翻訳元言語の文字数・単語数を基本としています。お客様への提供価値や満足度が最大になるよう、受注前の打ち合わせを入念に行い「翻訳仕様書」に落とし込みます。無料トライアルを承りますのでご相談ください。依頼してよかったと言っていただけるよう努めています。ご依頼を心よりお待ちしております。
mailmailWeb群馬県吾妻郡
10年以上 TOEIC810点、英検準一級、第一種情報処理技術者、翻訳検定二級、安全衛生管理、産業カウンセラー(旧)、NLP、経営学学士
Windows 11, DeepL Pro:Word, Excel, PowerPoint, pdfその他
contactE-mail
2023年03月28日19時14分 Top Home 
No.5827 侯  秀娟コンピュータ・通信、機械・電子電気、ビジネス・貿易、契約書・法律など 日中・中日
PR初めまして、侯秀娟と申します。日本語学習・使用歴16年間、翻訳歴7年間のフリーランスです。また、北海道大学での留学歴は1年間ほどです。2015年に北京師範大学日本語科から修了してから日系企業の五十鈴、日系IT関連書の翻訳&出版を取り扱う人民郵電出版社などを経て、2023年から正式にフリーランスとして自立しました。翻訳実績として、『電子立国は、なぜ凋落したか』『図解 自分を操る超集中力』などの書籍、機械・電子関連の標準規格、ビジネス文書・契約書、説明書・マニュアル、公的文書・証明書などが挙げられます。資格・証書について、既に日本語能力試験1級(N1)、CATTI(翻訳資格書)2級、出版専門技術者職業資格書(中級)などを取得しました。特急にも対応できますのでどうぞ気軽にお問い合わせください!
mailmail中国・河南省
4年未満 日本語能力試験1級(N1)、CATTI(翻訳資格書)2級、出版専門技術者職業資格書(中級)など。
作業環境:Trados、Memsource。取り扱い可能ファイル:.docx、.excel、.ppt、.pdfなど。
contactE-mail
2023年03月20日15時52分 Top Home 
No.5823 石(せき)  培浩(バイコウ)ゲーム/漫画/アニメ/ACGなどIP関連の監修 中日·日中
PR中国の出身です。日中・中日の翻訳が対応可能となります。大学で日本語専門学科を専攻し、日本語能力試験1級を取得して卒業しました。ゲームやアニメなど日本ACG文化に興味を持つのため、卒業後、ゲーム会社に就職し、今でも監修を中心に仕事を就いています。主にゲーム内容(機能、運営イベント、キャラ、テキストなど)、プロモ関連内容(バナー、動画、絵コンテ、オフラインイベント等)の全翻訳と監修資料作成です。四年ぐらい日本系IPゲーム監修の経験を持っています。今までの経験を活かして、一生懸命努力させていただきます。翻訳作業は週末でも依頼可能ですので、詳細のスケジュールなどはどうぞお気軽にご相談してください。みなさまのご依頼をお待ち致しております。
mailmail中国
4年未満 日本語能力試験(JLPT)1級
Windows10/Word・Excel・PowerPointなど
contactE-mail
2023年03月16日15時28分 Top Home 
No.5822 三木  ほのかIT翻訳 医療翻訳 論文等の翻訳 薬学や心理学の翻訳 伊日/英日
PR【新規登録の審査手続中】私は真面目で誠実な性格です。言葉を愛しているため、翻訳者として責任と誇りを持って働きます。私の強み: 正確な翻訳、迅速な納品、責任ある仕事の遂行。私について:言葉が好きで、仕事に熱意と情熱を持っています。積極的で、率直で素直な性格です。4か国での留学経験(アメリカ、中国、イタリア、オーストラリア)があります。アメリカではコンピューターサイエンスを、中国では中国語を、イタリアでは心理学を、オーストラリアでは英語を学びました。好奇心が強く勉強熱心な性格です。翻訳者(日本語 - 英語 - イタリア語)として2年(2020年より)の実務経験があります。主に英日翻訳(英語から日本語)、伊日翻訳(イタリア語から日本語)を行っています。
mailmailWeb日本
4年未満 高等学校卒業(日本)TOEIC L 320 R 345 OA 665IELTS Speaking 4.0 | Listening 6.0 | Reading 6.5 | Writing 6.0 | Overall 5.5
MateCAT, SmartCAT, Crowdin Powerpoint, Word, Excel Windows
contactE-mail
2023年03月10日15時28分 Top Home 
No.2943 小椋((OOgguurraa))  祐司((YYuujjii))  ソフトウェア、電子工学、機械工学、自動車、クラウド 英日・中日
PR大学での専門は電子工学です。応用数学、物理学、製図設計、自動車工学も履修しているため、これらの分野の基礎的な知識を有しています。また、これらの分野の翻訳経験があります。プログラマーおよび SE として、Basic、Cobol、Pascal、Fortran などの言語を使用し、UNIX 上で作業していました。 海外生活の経験もあります。英語圏に 6 年間、中国語圏に 4 年居住して、英語および中国語(繁体字および簡体字)を学習しました。翻訳会社で社内翻訳者およびレビューアとしての経験があり、フリーランスでは翻訳者として 15 年以上の経験があります。ソース言語は英語、簡体字中国語、繁体字中国語です。
mailmail
10年以上 四年制大学卒業
Trados Studio 2021、Translation Workspace、Windows 10、XTM、Memsource、GlobalLink
contactE-mail
2023年03月07日19時48分 Top Home 
No.5820 杉田  靖子契約書・特許(その他IT商品カタログ等多岐に渡ります。) 英日・日英・中日・日中
PR【新規登録の審査手続中】プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。杉田と申します。13年程、日英中の翻訳・通訳をしております。日本・東京生まれ。台湾・アメリカ(オランダも少し)ミックスの母・純日本人の父の間に産まれました。父の仕事の都合で小学校時代をアメリカ・日本・台湾で過ごしました。日本の高校の英文科を卒業。北京語言大学留学。神田外語大学中国語学科卒業。グリー株式会社やプーマジャパン株式会社等にて、翻訳・通訳等を担当フリーランスとして独立。(現在)クラウドワークス以外にもお仕事を引き受けています。官公庁英語講師(現在)可能な業務は日本語、英語、中国語それぞれへの翻訳ライティング各種言語ナレーション会議通訳等です。翻訳分野は、IT、アパレル、工業、特許、貿易、契約書等です。稼働時間は主に平日になります。早期の返信を心がけております。納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
mailmail埼玉県さいたま市
10年以上 TOEIC955旧HSK12級
Excel、Word、Powerpoint Adobe Acrobat DC Wordpress Googleドライブ各種 Trados使用歴有
contactE-mail
2023年03月05日13時00分 Top Home 
No.5816 紀  志遠政治、新聞記事、動画、ゲーム、ミステリ小説、漫画 日中
PR【新規登録の審査手続中】私は幼稚園から日本語ゲームを始め、いろんなアニメや番組など見ているうちに、日本語対する興味が生まれたのです。高校時代で五十音を独学で学び、それからずっと独学している、同時に小説やエッセイを書き始め、高雄市立図書館の読書感想文のコンテストで第二位を取りました。その時から文を書くことは習慣になって、自分の興味に従って大学は応用華語科に入った。大学の文学部を参加して、部活のメンバーと共に小説二冊を出版しました。校内文学コンテストでエッセイ佳作を貰い、短編小説と団体シナリオは第二位を貰いました。卒業公演「ニュースメーカー」で、私は他三人のクラスメイトと共にシナリオを創作しました。個人もクローバー児童劇団に裏方として実習して、地方芸術館での演出を成功させました。四年間本当に充実でした。卒業後日本へ二回旅行で京都と大阪、そして東京に行きました。その後日台交流ライングループを参加し、台湾、香港と日本の方と日本語で週一回会話しています、リアルの日台交流会は二週間一回の頻度で参加しています。そしてSlowlyというアプリを使って、たくさんの外国人と日本語で文通しています。2019年日本語能力試験N3に合格、来年の2020年N1も合格しました。新聞社で働いています、そのため毎日NHK、朝日新聞など読んでいます。そいて今年、 2023年日本へワーキングホリデーをする予定です。普段のレクリエーションは「モニタリング」、「月曜から夜ふかし」など番組を見ることです、時間があればYoutube動画を切抜きして翻訳する、他にも歌詞やネットライトノベルも翻訳している。これが私の日常であり、生き甲斐でもある、今後もこうやって生きていきます。
mailmailWeb台湾、高雄
未経験 JLPT N1、Webサイトデザイン 丙
Windows 10,Omegat
contactE-mail
2023年02月24日18時22分 Top Home 
No.5725 葉  羽容観光・一般ビジネス・学術論文・時事・教育・人文科学・文化・文学・教養・不動産・商品マニュアル・エッセイ・映像等 日中・中日
PR台湾台北出身です。日本語⇔中国語(繁体字・簡体字)の翻訳が対応可能です。台湾の大学で日本語を専攻し、日中翻訳の授業も受けました。在学中、関西学院大学で半年間の交換留学を経験しました。卒業後、国費奨学生として再び渡日し、北海道大学大学院で観光学を学び、修士学位を取得しました。現在は日本の外資系企業で勤務しております。今まで翻訳に関わるアルバイトを数多く経験しました。例えば、日本人を対象とした中国語講師(1年間)、日本人の台湾ツアーガイド(13回)、台湾SNSで日本観光情報の発信(記事60点)、日本留学仲介のアシスタント(6か月間)等の経験を持っており、仕事中でも文章翻訳、又は口頭通訳に携わる機会がありました。また、日本の文学作品に関心を持ち、高校から大学までは大量な翻訳作品を読んでいました。意味の伝達と共に、繊細な描写や雰囲気の伝わりを心掛ける翻訳を目指します。現在は仕事の傍ら、ITに関する資格を独学しています。これから翻訳の実務経験をしっかり積んでいきたいと思います。よろしくお願い申し上げます。
mailmail札幌
2年未満 学士(日本語)・修士(観光学)・日本語能力試験N1(2017年)・TOEIC公開テスト795点(2019年)・BJTビジネス日本語能力テストJ2(2021年)
Windows10・Microsoft Office 2019
contactE-mail
2023年02月20日21時43分 Top Home 
No.5807 王((WWaanngg))  瑜観光、美術、芸術、伝統文化、製品取扱説明書、中日字幕翻訳、音楽、映画、ドラマ、芸能、政治、環境、エネルギー 日中・中日
PR【新規登録の審査手続中】日本に来て13年目です。高校卒業してから日本へ留学して日本の大学を卒業してそのまま日本に就職しました。卒業してから現在まで日本語の言語能力を生せる仕事を従事しています。普段仕事の関係で通訳、翻訳をよくしてきました。日本に長い時間を滞在したため、日本文化などにも深い理解があって、貿易関係、観光、美術、芸術、伝統文化、製品取扱説明書、中日字幕翻訳、音楽、映画、ドラマ、芸能、政治、環境、エネルギーなどのどの分野にもより正しい翻訳ができるように心かけています。まだまだ経験が浅いですが、まじめで、責任があって根気が強い特徴がありますので、あきらめずに最後まで頑張っていきたいです。もしお聞きしたい事があったらお気軽にご相談ください。是非宜しくお願い致します。
mailmail東京
2年未満 日本語能力試験N1級 
Windows10/Word・Excel・PowerPointなど
contactE-mail
2023年01月27日13時50分 Top Home 
No.5259 江藤  高志オンラインゲーム(シミュレーション・RPGなど)・小説・紹介文・案内文 中日・日中
PR中国で2年ほどに働いていました。その後、帰国して新漢語水平考試(HSK)6級を取得しました。自身のゲームの経験を活かして、オンラインゲーム・小説を中心に翻訳を行っています。今までにシミュレーションゲーム(歴史)・RPG・小説の翻訳や校正を行ってきました。特に中日翻訳を得意としています。現在、日本語関係の仕事に就いているので、機械翻訳や日本語翻訳文の校正なども承ります。現在は週に3~4日程の勤務していますので、他の時間を翻訳作業にあてることができます。スカイプなどによる連携もとることが可能です。また、大学の専門が文学ですので、日本・中国の小説や文芸作品、古典の翻訳にも対応していきたいと思っていますので、よろしくお願いいたします。
mailmail大阪府
4年未満 新漢語水平考試(HSK)6級,中学校・高等学校専修免許状(国語)
作業環境:Windows取扱可能ファイル:doc,xls,jtd,pptx
contactE-mail
2023年01月20日16時11分 Top Home 
No.3642 渠  和子日本語⇒中国語  電気電子製品マニュアル、情報通信、化工、医学、契約書、特許、土木、環境、金融経済、文化、政治、文学、芸術、時事 日中
PR北京交通大学技術経済学部卒業。拓殖大学・埼玉大学に2年間在籍。日本在住27年、翻訳歴22年以上。長年培ってきた高度な言語能力・ノウハウにより、産業分野のみならず、金融・経済、環境、建築、法律、観光、歴史、政治軍事、教育教養、医学、化粧品、戸籍謄本、履歴事項全部証明書、特許など、幅広い分野に対応できる。内閣総理大臣記者会見や中国安全保障レポート、防衛白書の日中翻訳などを多数経験した。翻訳証明書も提供できる。常に敏速・誠実に対応し、高精度で高品質な翻訳をご提供する。そして専業翻訳者なので、連絡がつきやすい、土日・祝日の緊急案件でも対応できる。トラドス(TRADOS)やMemsourceによる翻訳案件も対応できる。
mailmail千葉県
10年以上 日本語能力試験1級
Windows 10、PowerPoint、Microsoft Office 2013、TRADOS 2019(トラドス)、Memsourceほか
contactE-mail
2023年01月17日11時05分―24日09時29分 Top Home 
No.5796 段(dduuaann)  雯玻(wweennbboo)文学・自動車・法律・観光・各種マニュアル・ビジネス文書等 中日・日中
PR【新規登録の審査手続中】初めまして、段雯玻(ダンブンハ)と申します。中文和訳、和文中訳、校正などを承ります。大学は日本語専門で、一年間日本で交換留学を体験しました。大学院生の時、日本語翻訳が専攻なので、二年間の翻訳訓練を受けて、豊富な翻訳実践で翻訳テクニックなどの基礎知識を身に付けました。語学の資格においては、N 1 、日本語専攻八級(NSS8)、CATTI日本語二級通訳証明書、CATTI日本語二級翻訳証明書を持っています。主な実績は、ゲーム(ゲーム監修)、ビジネス文書(契約書、製品概要)、製造業(自動車事業部手順書、日本製造業白書)などです。現在、一日の翻訳文字数は3000文字前後になりますが、気軽にご相談ください。皆さんとのお取引を心待ちにしています。
mailmail中国
4年未満 N 1 、日本語専攻八級(NSS8)、CATTI日本語二級通訳証明書、CATTI日本語二級翻訳証明書
Trados2021
contactE-mail
2022年12月10日20時29分 Top Home 
No.5795 楊  博文ソフトウェア、機械学習、画面処理、ゲーム、漫画、映画字幕 日中・中日
PR私は辛抱強くて、仕事に対する慎重さに自信を持っております。ゲームに熱心を持ち、MobaやRPGなど色んなゲーム 200件以上を遊びました(Steam、PS4、NS 、Xbox)。SNSを頻繁に使用し、新しい単語やミームが理解できます。 修士課程在学中に10,000ワード以上の専門論文の翻訳経験があります(研究室メンバー用、日→中&英→日)。ボランティアとしてゲームのローカライズ経験があります(PC側、日→中)。 専門知識に対して、私は大学院に入学後、色んな技術に強い好奇心を持っていて、画像処理、深層学習と強化学習の研究を行いました。Python3をはじめ、C#とJSなどの言語を独学しまして、Unityや3dsMAXなど必要な技術も短時間で身に着けました。
mailmail埼玉県さいたま市大宮区
2年未満 ・TOEIC 770・日本語能力試験N2・人工知能研究室修士在学
・TRADOS ・Office365、Word2019、Excel2019、PowerPoint2019 ・Windows11
contactE-mail
2022年12月02日10時38分 Top Home 
No.5787 パク(朴)  タンタン(丹丹)原材料生産、設備、コンデンサ、経済などの分野。実績のある分野としては電子材料の生産やそのプロセスについての通訳経験。また、それに関連する設備や関連原材料と川下のセラミックコンデンサなど。 日中・中日・日韓・韓日
PR幼い頃から中国語と韓国語を生活の言語として使用し、外国語としては中学校から大学まで12年間日本語を勉強し、大学3年生の時は文部科学省の国費留学生として日本の筑波大学で1年間勉強しました。大学卒業後も日本語の言語能力を生せる仕事を従事してきました。最初は日本人向けのコールセンターで2年間働き、その後は製造業界に入り、5年間電子材料に関する日中、中韓の技術通訳(社内翻訳)を担当してきました。通訳能力に関しては会社の幹部層を始め、日本人のコンサルタントや川下のお客様からも絶賛されました。前社を辞める際には中国大手企業のH社からの誘いをもらいました。こういう高い評価は言語に敏感で、現場翻訳の反応速度や正確性について誰よりも厳しく要求するのを在席の方々へ伝えられたからではないかと思います。文章の翻訳及び口頭通訳(オンライン)とも対応可能ですので、是非ご連絡ください。何卒よろしくお願い致します。
mailmail中国浙江省
4年以上 JLPT(The Japanese-Language Proficiency Test)N1
OS:WindowsとMac 両方対応可能
contactE-mail
2022年11月15日16時55分 Top Home 
No.5782 織田  冴香ゲーム、マンガ(ウェブトゥーン)、ビジネス文書 中日
PRはじめまして。織田冴香(おだ さえか)と申します。中日翻訳者です。翻訳・校正を承ります。主にゲームやマンガ、他にも字幕やビジネス文書などを手掛けております。現在、1日の翻訳文字数は他の案件との兼ね合いもあり2000文字前後(マンガなら1話程度)になりますが、まずはご相談いただければと思います。中国に5年滞在、中国南京大学中文系漢語言文学専業を卒業しました。語学系の資格は、HSK6級(2019年12月/261点)、中国語検定準1級(2021年6月)です。得意分野は、ゲーム、マンガ、国際海上貿易などです。主な実績は、ゲーム(SF・アクションなど)、ウェブトゥーン、ビジネス文書(建築関係マニュアル、マーケティングデータ分析サイトなど)です。皆様とのお取引を心待ちにしております。
mailmail日本
2年未満 文学士学位HSK6級(2019年12月/261点)、HSKK高級(2019年12月/71点)、中国語検定準1級(2021年6月)
Windows10 Phrase(旧memsource)、MemoQはアカウント提供いただければ使用可 OmegaT(バージョン4.3.2) Microsoft Office Word、Excel使用可、使用歴10年以上 Photoshop(バージョン23.5.1)
contactE-mail
2022年11月01日18時21分 Top Home 
No.5780 神田  敏郎金融・経済・政治・時事・IT・コンピュータ 中日・日中
PR【新規登録の審査手続中】大学を卒業後、大手銀行に24年半務め、コーポレートファイナンスや不動産ファイナンス、資産証券化ビジネス、富裕層を対象とするアドバイザリービジネス等に従事しました。シンガポールでの勤務経験もあります。銀行を退職後、大手デベロッパー系列の不動産投資顧問に転職し8年半程勤めました。同社では不動産ファンドの組成や投資家営業に従事し、ファンドや不動産周りの用語について熟知しています。その後、テクノロジー企業に投資を行うベンチャーャピタルに4年程勤務しました。財務経理や証券市場についての知識が豊富です。仕事及び趣味で40年近くコンピュータやインターネットを利用しており、同分野についての知識、経験が大変豊富です。
mailmail東京都
未経験 日本証券アナリスト協会検定会員、証券外務員(1・2級、内部管理者)、宅地建物取引士、公認内部監査人(CIA)、不動産証券化協会認定マスター、貸金業務取扱主任者、初級システムアドミニストレータ、TOEIC865点、中国語検定2級、HSK4級
Memsource, Word, Excel, PowerPoint, Photoshop, Illustrator, Acrobat Windows 11, MacOS
contactE-mail
2022年10月27日15時03分 Top Home 

情報利用ガイドライン

翻訳者検索

翻訳求人情報

表示件数: 50