◆TRADOS Freelance 30日間の無料トライアル◆
[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]
No.5058 | 長![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | IT、自動車、アプリのローカライズ、マーケティング、ゲームエンジン | 英日 |
No.4591 | 大![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 人文科学(美術・美術史、歴史、遺産、文化、観光、パーク 、行政 など) | 英日・日英 |
No.5581 | 平![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | ビジネス全般、経営、マーケティング、研修、安全衛生、取扱説明書、各種マニュアル、Webサイト、航空、観光、旅行、文化、料理 | 英日 |
No.1777 | 平![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 契約書(日英・英日)、定款、就業規則、決算報告書・勘定科目内訳明細、M&A関連書類、IR関連、訴訟資料、SDG/ESG投資、定款や就業規則、会社案内、財務関連 | 英日・日英(契約書) |
No.5811 | 酒![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | ビジネス一般、自動車関連、エネルギー(特に太陽光)関連 | 英日・日英 |
No.4128 | M![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | IR(統合報告書・サステナ報告書・短信等)とビジネス全般にわたる訳出 | 日英 |
No.4615 | 藤![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | ゲーム、ゲーム内テキスト、ローカライズ、野球 | 英日 |
No.4303 | 生![]() ![]() ![]() ![]() | 機械・装置(分析・理化学機器、加工・製造装置、医療機器など)、材料、環境、エネルギー、SDS(10万ワード前後の専門文書は数十件、1万ワード前後の専門文書は数百件、その他国際・国家規格は100件あまり、SDSは数100件受注実績あり) | 英日 |
No.5712 | 青![]() ![]() ![]() ![]() | IT・コンピューター・通信、機械分野の特許願書和訳または関連業務 | 英日・中日 |
No.2192 | 伊![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | ビジネス、経営、マーケティング、IR、金融・経済 | 日英 |
No.5809 | ワ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 法律・観光・コピーライティング・トランスクリエーション・字幕・ネイティブチェック | 日英 |
No.5315 | 小![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 通訳・翻訳、字幕翻訳、テープ起こし、スポッティング、リサーチ、美術、観光、コンピューター、IT関連、デザイン、ドキュメンタリー、映画、自動車、モータースポーツ、スポーツ、音楽 | 英日・日英 |
No.5080 | 宮![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | IT/Marketing (Manual, Web Page, Brochure) | English-Japanese |
No.3849 | F![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | マーケティング、IR、ジャーナリズム、観光、学術論文(社会科学・人文科学) | 日英 |
No.3568 | 石![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | IT、コンピュータハード、ソフト、金融、マーケティング、経済、ゲーム | 英日・日英 |
No.4330 | 松![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | マーケティング、IT (Marketing, Video, Transcreation, eLearning, Security, Cloud, Server/Storage, Telecommunication, Software) | 英日・日英 (EN-JP, JP-EN) |
No.4467 | 前![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 環境・エネルギー、サステナビリティ、医薬、IT、ビジネス | 英日・日英 |
No.4844 | 西![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | ビジネス、経済、観光、医学、アニュラルリポート・独ネイティブチェック、テープ起こし(独・英)、リアルタイム字幕作成 (独・英)、逐次・同時通訳、遠隔同時通訳可 | 日英・日独・英独・独英 |
No.5566 | 村![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | メディカル(医療機器 歯学 添付文書 マーケティング 医学論文等)、ライフサイエンス(遺伝学 進化生物学 生態学 分子生物学)、テクノロジー(生物工学 バイオインフォマティクス データサイエンス)、瞑想と仏教 | 英日・日英 |
No.5808 | 田![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | IT全般、電気電子、機械、建築、ビジネス、金融、法律、ウェブサイト、ゲーム、スピリチュアル、占い、自己啓発、能力開発、心理学 | 英日・日英 |
No.2881 | 寺![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 特許明細書/有機化学/高分子化学/塗料接着剤/女性向けエンタメ/画像ソフト/DTP | 英日・日英 |
No.1672 | 霜![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | ビジネス全般、環境、化学品安全、労働安全、日本文化、日本食、伝統工芸、ファッション、芸術、観光、マーケティング、 | 日英・英日 |
No.4151 | 尾![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 自動車、機械、IT、環境、自然科学、化学、世界情勢。 | 英日 |
No.1804 | 紀![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 機械、通信、電気/電子、自動車、医療機器、IT、特許明細書、取扱説明書、論文、仕様書、その他科学技術系 | 英日 |
No.5116 | ペ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | ビジネス・CSR・環境・観光・社会・広告・製造・仮想通貨 | 日英 |
No.5805 | 草![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 基礎科学一般、産業技術、取扱説明書、生物学、地理学 | 日英・英日 |
No.1906 | M![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 医療機器, Li-ion, リチウムイオン電池, ゲーム, IT, コロナウイルス, Covid-19, SDGs, 国際会議と展示会、観光、食品・料理、ソフト開発、 国際開発、充電式電池、建築学, グリーン・ビルディング、自動車、環境影響、オーガニック農業、防災、災害復旧 | 日英 |
No.2980 | 村![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | ワインやウイスキー、食文化のノンフィクション出版翻訳、ワインやウイスキー等アルコール飲料企業、ファッション・宝飾企業の広告記事・社内資料・社員教育資料、俳優など著名人のWeb記事の英日翻訳 | 英日 |
No.5682 | 佐![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 土木、IT、発電、無線など科学技術関係と、都市開発などのビジネス、観光の分野 | 英日・日英 |
No.1999 | 沢![]() ![]() ![]() ![]() | 商談・会計・司法等の西語・英語逐次通訳、通訳案内業、ビジネスコンサルタント、ビジネスコレポン作成 | 日西・西日・西英、英西 |
No.5027 | N![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 特許(EPO口頭審理、生命科学)、薬事:承認/監査、気候変動会議、医学、大脳生理学、核医学、原子物理学、再生可能エネルギー、SAP | 英日、日英 |
No.5198 | 松![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 契約書・証明書・規程などの法務関連および出版翻訳。校閲・ポストエディット対応可。 | 英日・日英 |
No.2014 | 寺![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 特許明細書翻訳(電気・機械系、特に半導体・通信・情報処理) | 日英・英日 |
No.2990 | ビ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | ビジネス全般・プレス・ニュースリリース・契約書・論文・英文校正など | 英訳専門 |
No.4829 | 服![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 製造・開発・設計・品質管理・機械・化学・鉄道・試薬・エネルギー・土木建築・建設工事・観光・貿易・貨物・ソフトウェア・説明書類・仕様書類・世界情勢・一般ビジネス | 日英・英日 |
No.5404 | 加![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | マーケティング、マニュアル、ビジネス、スポーツ、契約書など | 英日 |
No.4946 | 柳![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | オンサイト・リモート通訳を承ります:工場監査、製造、医学、建築、ビジネス | 日英・英日 |
No.5802 | 渡![]() ![]() ![]() ![]() | 建設・土木機械、重機、事業計画書等/IT、ソフト取扱説明書/ビジネス関連文書/スポーツ(野球・テニス)/音楽理論等 | 英日/日英 |
No.5801 | 羅![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 人文科学分野、社会科学分野の学術翻訳(論文、論文要旨、発表原稿、展覧会解説文、図録など)。その他観光、食、ビジネス全般など。 | 英日・日英 |
No.1859 | 佐![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | スポーツ(サッカー、野球、バスケ、陸上、ゴルフ、競技規則など)、芸術(絵画、彫刻、陶芸、現代)、音楽(ジャンル不問)、食料品、留学、ビジネス文書(社員教育)など | 英日 |
No.1196 | 兵![]() ![]() ![]() ![]() | 機械、精密機器、電子機材、電子機器、契約書、自動車、規格、溶接(ロボット)、IT、環境エネルギー、経済(マニュアル、仕様書) | 英訳・和訳 |
No.3335 | 芦![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | コンピュータ、電気・電子、機械、金属、自動車、船舶・航空、エネルギー、その他技術関係 | 日英・英日 |
No.3823 | 小![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 生物学、生態学、環境問題、生物多様性、植物学、保全生物学 | 英日 |
No.3550 | 山![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 経済/経営/会計/金融/人事/国際関係/起業/時事/契約書/リーガルなどビジネス関連&ゲーム/アニメ/映画などエンターテインメント関連 | 英日 |
No.4934 | 渡![]() ![]() ![]() ![]() | 特許明細書(医学、薬学、化学およびバイオ分野) | 英日、日英 |
No.5799 | 荒![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 日本、東南アジアなどの農業の生産流通事情の調査分析 | 日英 |
No.4351 | 松![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 電気電子や機械・自動車に関するマニュアルやEC指令等コンプライアンスに関する文書、プラントエンジニアリングやエネルギー環境等に関する規約・品質管理・マニュアルに関する書類、その他:金属材料(非金属、加工やめっき等を含む)、医学論文、医療機器 | 日英・英日 |
No.1561 | 中![]() ![]() ![]() ![]() | 芸術史、芸術評論、インバンド関連、現代文化から一般文書、私信まで | 日英、英日 |
No.4138 | 鈴![]() ![]() ![]() ![]() | 素粒子・核物理学 高エネルギー物理学 原子力工学 電気工学 流体力学 電子工学 固体物理学 界面科学 分子動力学 / 計算科学 統計学 機械学習 AI / 地球・宇宙物理学 / 細胞生物学 微生物学 免疫学 | 日英・英日 |
No.5507 | 松![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | IT、ソフトウェア、機械、ビジネス一般文書等 | 英日・日英 |
No.5797 | 下![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | IT分野ローカライズ(携帯電話、アプリケーション、ソフトウェア) | 英語→日本語 |
No.5763 | H![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | マーケティング・市場調査・広告 ・ セールス ・トランスクリエーション・教育 | 日英 |
No.2320 | 深![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 機械、自動車、航空、船舶、軍事、規格、IT | 英日・日英 |
No.5360 | 高![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 国家戦略・スタートアップ・ベンチャー・スマートシティー・法律・ビジネス全般 | 英日・日英 |
No.5761 | 奥![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | ビジネス、商談の通訳/自動車・機械関係の翻訳業務 | 日英・英日 |
No.4738 | 青![]() ![]() ![]() ![]() | 一般文書・記事の翻訳、デジタル・サイバーセキュリティ分野の翻訳・マーケティング分野の翻訳 | 英日・日英 |
No.5791 | レ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 一般ビジネス(社内・社外書類)、観光(地方観光)、PR・報告、会社ニュース・記事、レストラン・メニュー、商品のPR・説明等、その他 | 日>英 |
No.2009 | 稲![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 自動車マニュアル(ユーザーズマニュアル、サービスマニュアル、トレーニングガイドなど) | 英日・独日 |
No.686 | 篠![]() ![]() ![]() ![]() | 出版翻訳、芸術関係、医療機器、国際規格、機械、IT/コンピュータ、ゲーム、観光、一般ビジネス文書、その他一般文書の英日/日英訳。ビジネス会議、技術研修等の逐次通訳 | 英日・日英・仏日 |
No.5113 | 鎌![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | ソフトウェア全般、マーケティング、ビジネス、人事、メタバース/NFT、機械学習 (AI)、セキュリティなど | 英日のみ |
No.5790 | 吉![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | ビジネス文書全般、契約書(NDA、共同開発契約等)、医薬品(製剤、外用剤、分析、規格及び試験方法、試験マニュアル、CMC、GMP)、皮膚科学関連の論文 | 日英 |
No.687 | 森![]() ![]() ![]() ![]() | IT(計算機言語、自然言語、オブジェクト指向、情報セキュリティ、ISMS、JSOX、IT全般統制) | 英日 |
No.5576 | 山![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | テキスト翻訳:マーケティング(ウェブサイト製品ページ、企業ブログ、バナー、配信メール、ソーシャル)/ 翻訳、トランスクリエーション、 コピーライティング、リライト編集レビュー、ライティング/ 現代アート/字幕:スタンドアップ、ドキュメンタリー、subtitling transcreation copywriting | 英日 EN/JP |
No.5789 | 中![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 字幕翻訳(企業動画、エンタメともに対応可能) | 英日 |
No.3587 | 後![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | ビジネス・アプリケーション・ソフトウエア、工学・医学系 | 英日・日英 |
No.892 | 貴![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 経営/法務コンプライアンス/リスク管理/サステナビリティ・SDGs/建築/土木/社内規定・基準/一般ビジネス/学術論文/環境・エコロジー/生保・損保 | 日英・英日 |
No.4769 | 岸![]() ![]() ![]() ![]() | 映像字幕翻訳(映画、ドラマ、ドキュメンタリー) | 英日 |
No.5786 | 小![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 観光、IT(ユーザーマニュアル、Webサイトなど)マーケティング、金融、契約書 | 英日 |
No.4614 | 加![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 実務・IT(ハードウェア/ソフトウェア) | 日英のみ |
No.4185 | 薮![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | ビジネス文書全般・品質管理・生産管理・貿易・観光・機械 | 英日・日英 |
No.5393 | 三![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | ゲーム・コンピュータ関連・ソフトウェア関連 | 英日 |
No.5783 | 小![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 映像翻訳(映画、ドラマなどの字幕翻訳)、ビジネス文書・契約書翻訳 | 英日 |
No.1879 | 西![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 生産管理、工作機械、材料工学、化学、品質管理、エネルギー、環境、原子力安全管理、トライボロジー(軸受他) | 英日・日英 |
No.5779 | 高![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | エンターテインメント字幕翻訳、ドキュメンタリー字幕翻訳、産業字幕翻訳 | 英日・日英 |
No.3478 | 太![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | IT全般(HW、SW、NW)、機械、電子、自動車/航空機、品質保証、環境、規格/標準、医療/医薬ほか技術分野全般 | 英日・日英 |
No.127 | 唐![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | コンピュータ・自動車・機械のマニュアル・仕様書・QA・手順書、契約書・特許、その他ビジネス一般 | 日英・英日・日中・中日 |
No.5777 | 古![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | ・土木建築関各種係契約およびマニュアル・説明書等 ・特許関連翻訳 | 英日・日英 |
No.5747 | 笠![]() ![]() ![]() ![]() | 海事/船舶/港湾、ビジネス一般、観光、契約書、IT、WEB記事、字幕、吹替、VO | 英日、西日 |
No.5322 | エ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | ビジネス、産業、建築系(宮大工、日本伝統建築)、武道系、公文書など分野問わず | 英日・日英 |
No.5775 | 濱![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 出版:書籍・雑誌・ニュース・ウェブ、プレスリリース(ビジネス、科学、IT、環境、映画など) | 英日 |
No.5774 | 中![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 契約書、見積関連、図面、仕様書、管理帳票類、安全品質環境関連マニュアル等 | 英日・日英 |
No.5772 | 黒![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 出版翻訳(ポピュラーサイエンス)、映像翻訳(ドキュメンタリー) | 英日 |
No.3266 | 中![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | ビジネス全般(金融、製薬、契約書、広報、マーケティングなど)、映像翻訳(字幕・吹替) | 英日・日英 |
No.3433 | 矢![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 動画字幕・スクリプト、セールス、マーケティング、インタビュー、セミナー、メニュー、雑誌記事、会社案内など。英文校正(ネイティブチェック) | 日英、英日、校正 |
No.826 | 吉![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 産業翻訳:産業機械、半導体、製品紹介、作業手順書、マニュアル等技術文献及び契約書、会社案内、専門書、英文推薦状、英文履歴書、ホームページ翻訳等一般文献 | 英日・日英 |
No.3748 | 加![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 主にIT、コンピュータ、電気・電子、機械分野の特許明細書・特許公報等 | 日英 |
No.3032 | 吉![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 実務一般、IT、マーケティング、美容系、ウェブサイト、字幕、医療マニュアルなど | 日英・英日 |
No.5734 | 南![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | IT企業、スタートアップ・ベンチャー企業、コンサルティング業界、事業継続計画(BCP)、災害対応、危機管理 | 英日 |
No.5769 | 戸![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 繊維、製造(自動車・機械)、材料、品質管理、環境、エネルギー、ビジネス一般、ファッション、ジュエリー、社内文書(人材開発・安全衛生など) | 英日・日英(主に英日) |
No.4920 | 菊![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 海運、航空、貿易関連業界。契約書・法律文書。各種マニュアル。新聞、出版、プレスリリースなどマスコミ関連。歴史・文化・芸術関連。CD解説など音楽関連。 | 英日・日英 |
No.5739 | 江![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | ビジネス一般、マーケティング、ローカライズ、プレスリリース、社員教育資料、メールニュース、社内用動画字幕、外国州観光資料、環境・サステナビリティ | 英日 |
No.3393 | 志![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 機械、電気・電子、環境、エネルギー、品質管理、自動車 | 英日・日英 |
No.5766 | 伊![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 訴訟、デポジション、契約交渉、法律関連全般通訳 | 日英・英日 |
No.5765 | 森![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 映像翻訳(工業系、海外ドラマ・ドキュメンタリー・映画)、シノプシス、Webページ、ビジネス一般、プレスリリース | 英日 |
No.3365 | 吉![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | ゲーム、マーケティング、IT、ビジネス一般、フィギュアスケート | 英日・日英 |
No.3505 | 木![]() ![]() ![]() ![]() | ベンチャーキャピタルとプライベート・エクイティ向けの翻訳 | 英日・日英 |
No.3078 | 田![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 特許明細書および中間文書(医療機器、通信、機械等) | 英日・日英 |
No.4978 | 朱![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | IT、マーケティング、ニュース記事、アパレル、観光 | 英日 |
No.2773 | 津![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 医薬(主に治験・薬事申請関連文書、CIOMS、安全性報告書等) | 英日・日英 |
No.2544 | 平![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | 各種技術文書、取扱説明書、サービスマニュアル、業務マニュアル、契約書、ビジネスレター等 | 英日・日英・仏日・日仏 |
[ ホーム | キーワード検索 | 翻訳者登録 | 情報利用ガイドライン ]