[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2026年5月24日11時47分
| No. | 14944 | |
| 募集ジャンルと言語 | 日本語→ラオス語、土木技術、建築、施設建設、インフラ | |
| 募集対象地域 | 日本全国及び海外 | |
| 募集人数 | 数名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 日本語→ラオス語翻訳経験3年以上、1ケ月程度で約72,000文字の日本語→ラオス語翻訳作業又は校正作業が可能であること。電話またはメールで密に連絡が可能であること。 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 14943 | |
| 募集ジャンルと言語 | ◇社内翻訳等スタッフ(日→英)募集!◇ ■募集の背景:機械翻訳をはじめとする翻訳サービスの事業拡張に伴い、翻訳チームの増強するための新たな仲間を募集します。 ■仕事の内容:日本語文書の英訳作業(翻訳・翻訳・ポストエディット・品質検査) ■翻訳の内容・分野:日本のニュース記事が中心です。その他の分野は、日本の観光系資料、社内資料、社内報、プレスリリース、技術文書 (マニュアル/ユーザーガイド)などです。 ■雇用形態:契約社員 ■勤務形態:オンサイト勤務 ■勤務時間:勤務時間:9:00~18:00(フレックス制度あり・標準労働時間8H)*コアタイム/10:30~15:30 ※残業時間は、月平均10時間程度です。 ■契約期間:2020年1月から2020年3月末までの契約 ※延長の予定はなし | |
| 募集対象地域 | とくになし | |
| 募集人数 | 3名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | ■必須スキル:TOEIC 900 点以上または、同等レベルの英語力がある方 ■歓迎スキル:・日→英翻訳経験 ・英文作成経験 ・ほんやく検定3級以上(日→英)・CAT(翻訳支援)ツール使用経験 *選考には影響はありません。上記、「必須スキル」を満たしていれば、翻訳経験未経験者でも歓迎します。 ■この仕事に向いている方:・機械翻訳・ポストエディットに興味がある方 ・ニュース翻訳に関心がある方 ・自分の提出物にこだわりをもっている方 ・物事の根拠や原因を調査するのが好きな方 ・新しい技術やツールの習得が苦にならない方 ・目標を設定し、達成を目指して仕事ができる方 ※外国人の方(日本語ビジネス会話レベル)も歓迎 ※弊社のスタッフは 9 割が翻訳業界未経験で入社しています。弊社で一緒に仕事をしたいという熱意があれば、未経験者も大歓迎です。 ■勤務地:東京都新宿区神楽坂(東京メトロ東西線「神楽坂駅」1番出口から徒歩1分/都営大江戸線「牛込神楽坂駅」A3出口から徒歩4分/JR総武線「飯田橋駅」から徒歩12分) ■給与:月給262,500円 ※毎月20日締め・毎月25日に支払い(当月払い) ■待遇・福利厚生:・社会保険完備(雇用・労災・健康・厚生年金)・交通費支給(月4万円まで)・残業手当・服装自由 ■休日・休暇:完全週休二日制(土・日・祝日) | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 14942 | |
| 募集ジャンルと言語 | 日英逐次通訳業務(日英仏できれば、なお良し) 場所:フランスの南西 日時:対応可能な即日から12月24日頃まで、 内容:自動車部品の不具合による、問題解決のためのミーティング | |
| 募集対象地域 | フランス | |
| 募集人数 | 1-2名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | Chassis BrakesフランスAngers工場で製造側と取引先で頻繁にミーティングがある。 通訳者:マナーがよく、物おじせず、正しく通訳ができる方 男性、女性に関係なく、通訳経験5年以上ある方 複数の通訳者で交代して担当も可能です。宿泊すれば対応できる方もご連絡ください。 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 14941 | |
| 募集ジャンルと言語 | ■職種:PJ(プロジェクトマネジャー) ■仕事内容:翻訳事業部門の制作進行管理(PM)として、顧客から依頼頂いた翻訳案件 (日本語のマニュアル、広告等を多言語翻訳が殆ど)の進行管理をお任せします。1人あたり3~8件ほどの案件を抱え、円滑な制作管理を社内外と連携しながら行って頂きます。 ■顧客は国内の日系メーカーや、広告代理店などが多数を占め、顧客とは日本語でのコミュニケーションが殆どとなります。 | |
| 募集対象地域 | 東京近辺 | |
| 募集人数 | 2名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | 【必須】 ■PJや制作等に関わる何かしらの進行管理経験をお持ちの方 【歓迎】 ■Trados(トラドス)を用いた翻訳経験をお持ちの方 ■翻訳ビジネスに関わったご経験をお持ちの方 ■印刷業界・マニュアル業界での就業経験をお持ちの方 | |
| 応募方法 | 弊社HPよりご連絡下さい。 Web Site# | |
| 募集者名 | YAMAGATA INTECH | |
| 業種 | PM(プロジェクトマネジャー) | |
| 応募する▶▶ | No.14941の詳細情報を見て応募する | |
| 2019年12月3日14時25分-12月3日14時29分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 14940 | |
| 募集ジャンルと言語 | "募集職種: 翻訳者(在宅フリーランス、派遣スタッフ) 分野: IT関連製品のマニュアル、UI、ヘルプ/PC・IT関連書籍、雑誌/マーケティング文書/Webコンテンツ(動画字幕翻訳を含む)/医薬系文書 等 言語: 日本語⇔英語" | |
| 募集対象地域 | "在宅フリーランスの場合: 不問 派遣スタッフの場合: 東京、神奈川、埼玉、千葉" | |
| 募集人数 | 複数名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | "日英:実務経験3年以上、Trados Studioを所有しており、使用経験がある方 英日:特になし IT分野での翻訳業務または開発業務経験のある方を歓迎いたします。 弊社の「翻訳パートナーお問い合わせフォーム」よりご応募ください(以下、「応募方法」欄にURLの記載があります)。 その後、無償トライアルをお受けいただいて合否を決定いたします。お見せいただける職務経歴や翻訳実績がありましたら、トライアル回答と一緒にお送りください。尚、トライアルに合格された方には、契約前に履歴書をご提出いただきます。" | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 14939 | |
| 募集ジャンルと言語 | ◆ポストエディット作業募集◆英日翻訳/日英翻訳 英語から日本語 or 日本語から英語 【業務内容】 (1)契約書・法務関連、裁判資料、会社定款、社内規定など (2)IT分野全般(マニュアル、ヘルプ、Webコンテンツ、画面用語など) ※ポストエディットとは、機械翻訳システムが出力した訳文を編集するお仕事です。特定のエンドクライアントの案件を長年に渡り受注しているため、継続したご依頼を通じて、その分野の知識を身につけやすいです。 明確な作業指示、丁寧なフィードバックを心がけています。 | |
| 募集対象地域 | 問わない | |
| 募集人数 | 複数【決定次第終了】 | |
| 募集期限 | 急募 | |
| 応募資格 | 【応募資格】 ・上記分野に翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方 ・機械翻訳の出力結果に左右されず、原文に忠実に翻訳できる方(必須) ・少量短納期の案件、ボリュームのある長期の案件まで柔軟に対応いただける方(必須) ・Tradosを使用できる方(歓迎) Must have: - ネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績のあるバイリンガルのみの方 - Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。 - エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方 - 柔軟に対応でき、納期厳守できる方 Should have: 日本語版の履歴書、職務経歴書および翻訳実績をお送りください。 | |
| 応募方法 | 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。 その後、書類選考の上、メールで連絡します。 【仕事内容】 継続的に仕事が発生します | |
| 募集者名 | 株式会社福大 | |
| 業種 | 翻訳サービス業 | |
| 応募する▶▶ | No.14939の詳細情報を見て応募する | |
| 2019年12月2日17時29分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 14938 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【急募】短期オンサイト日・英翻訳者募集 | |
| 募集対象地域 | 愛知県名古屋市 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 業務内容:重機メージャーのマニュアル翻訳に関する業務 英文でマニュアルを作成するための辞書(用語集)を作成します。 既存マニュアルをもとに辞書に記載する後の抽出や、語義・例文などの作成をお願いします。 その後、作成した辞書(用語集)をもとに、実際のマニュアルを翻訳・STE化をお願いします。 ※STEとは、Simplified Technical Englishの略で、マニュアル内の作業指示を誤解なく理解できるよう、使用できる用語、品詞、語数、文法などを制限した英文技術文書のための専門英語のこと。 時給:1800円(交通費込み)~ ※スキル・経験により応相談※ 勤務地:名古屋市中区/最寄り駅:金山駅 金山駅より徒歩10~15分程 期間:12月17日又は、19日から来年3月までの予定 時間:月~金曜日 8時30分~17時30分(12時~13時 昼休憩) ※残業は派遣期間には予定していないが、状況に応じて1日1~2時間ほどの可能性あり※ 応募資格: TOEIC 850点程度の語学力 翻訳経験が3年以上ある方 技術翻訳の経験がある方(特に重機メーカーでの経験があれば尚可し) | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 14937 | |
| 募集ジャンルと言語 | 翻訳者(英日、IT、特定企業向け) 【言語】英語から日本語への翻訳。 特定のIT企業の製品翻訳に対応する英日翻訳者の方を募集いたします。 【対象ドキュメント】 ・ソフトウェアのユーザインタフェース、ヘルプ、ReadMe、リリースノート ・ハードウェアのヘルプ、ドキュメント 【2019年12月24日14時19分に追記】●応募から採用までの流れ 1. 応募後に弊社指定のオンラインのプレテストを実施(制限時間あり) 2. プレテストの結果が合格点に達していた場合次のオンライントライアルを実施(制限時間あり、数百ワード) 3. 弊社内でトライアルを審査 4. 合否結果をご連絡し、合格の場合は登録手続き | |
| 募集対象地域 | 日本国内、海外 | |
| 募集人数 | 数名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 【必須】 ・日本語がネイティブ並みであること・IT翻訳の実績(20万ワード以上) ・TOEIC 800点相当の英語力・最新のmacOSを搭載したMacを所有していること ・フリーランスの方(副業も可)で、週に2,000~10,000ワード前後ご対応いただけること(曜日限定や国外の場合でもご相談に応じます) 【あると望ましい条件】 ・ITに関する何らかの実務経験・マーケティング翻訳の実績 ・Apple製品の翻訳実績・Mac/iPhone/iPad/Watch等のApple製品を所有または使用経験がある ・Tradosを所有していること(使用経験があればなお可) ・新しい翻訳案件や未経験のツールを習得する意欲 ・緊急の案件や変則的な案件にも柔軟に対応しようとする姿勢 ※上記の諸条件については杓子定規な判断にはせず、総合的に検討させていただきます。ご興味があれば、まずはお気軽にお問い合わせください。 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 14936 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【中日映像字幕翻訳】 ■中国の映像に日本語字幕をつける仕事です。 | |
| 募集対象地域 | 制限なし | |
| 募集人数 | 若干名 | |
| 募集期限 | 随時 | |
| 応募資格 | ■ 日本語ネイティブの方 ■ 中国語が堪能で中国のテレビや映画などに興味がある方 ■一般翻訳などの翻訳経験者 | |
| 応募方法 | まず履歴書と職務履歴書をメールで送って下さい。 単価はトライアルの結果を見て協議します。 疑問、質問などがございましたらメールでご確認ください。 | |
| 募集者名 | 株式会社インジェスター中国大連支社 | |
| 業種 | 字幕翻訳 | |
| 応募する▶▶ | No.14936の詳細情報を見て応募する | |
| 2019年12月2日11時12分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 14935 | |
| 募集ジャンルと言語 | ドイツ語→日本語訳 認知症に関する社会学の文書 | |
| 募集対象地域 | 問わないが、邦銀口座をお持ちの方 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 日本語が母国語の方。独日の社会学論文の翻訳実績が豊富な方。ドイツ語原文1ワードあたり9円程度でお引き受け可能な方。大学院修士課程以上の経歴をお持ちの方が望ましい。研究者の方で副業可能な方の応募も可能です。約39,000ワードのドイツ語を2ヶ月くらいで日本語に丁寧に翻訳出来る方。図等のレイアウトも出来る方歓迎。上記以外の言語の応募はご遠慮ください。 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 14934 | |
| 募集ジャンルと言語 | Japanese to English, engineering-related academic research manuscripts, freelance job-by-job basis | |
| 募集対象地域 | telecommuting, work from home | |
| 募集人数 | 1 | |
| 募集期限 | anytime | |
| 応募資格 | Uni-edit specializes in providing translation and English editing services to academia in Japan. Japanese to English translators are currently sought after for the translation of academic research papers related to engineering on a job-by-job basis. The translation work is interesting and challenging. PhD students, researchers and professors may apply. It's a great way to improve your written English as feedback is provided. Also, you can read research in your field and keep your Japanese reading skills strong. We are looking for a long-term collaboration, and orientation training to working with us is provided. You have: - studies in a field of specialization such as engineering, engineering science - excellent Japanese reading skills - good English writing skills - experience writing research papers in English | |
| 応募方法 | This work is freelance and the workload will fluctuate and be on a per document basis. You can work from your home or university. Application procedures Please apply in English. 1.Include a cover letter: - Describe how much and what types of experience you have translating from Japanese to English. - a list of subject matter areas in which you are competent to translate for Japanese to English, separated by commas 2. Include your English resume of up to 3 pages. - List your academic qualifications. - List your current employment and positions held. 3. Include a sample of your own writing for an academic research paper in English (no co-authors) 4. Please send your academic results Send your application in English to the email provided. Your application will be treated confidentially. Application process We will review your application within about 1 week after receiving your application. If your background and skills indicate suitability, you will receive some information about working with Uni-edit for your further consideration. Next, applicants are asked to perform an unpaid test translation. The test can be done at your own pace. Your test effort will be appraised by the Uni-edit team. Applicants whose test demonstrates the skills Uni-edit is looking for are offered an opportunity. You will receive further documented information about the details of the working arrangement. We will then schedule a 15min orientation phone call so that we can know each other personally and to discuss the working arrangement and answer any questions you might have. Uni-edit looks to build long-term relationships with editors and translators based on trust, a positive approach, and professionalism. | |
| 募集者名 | Uni-edit | |
| 業種 | Translation | |
| 応募する▶▶ | No.14934の詳細情報を見て応募する | |
| 2019.11.30 14:22 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 14933 | |
| 募集ジャンルと言語 | ≪翻訳コーディネーター≫ ◆業務内容:翻訳チームに所属し、依頼の受付、見積、翻訳者コーディネート、原稿チェック、進捗管理など一連の業務をお願いいたします。 国際協力や途上国支援関連の教育研修テキスト、資料、レポートやパンフなどの案件がメインです。 チーム体制で分担しながら行いますので残業も少なく安定的な業務運営になっています。 【2019年11月29日16時42分に追記】就業曜日:月~金 就業時間:9:30~18:00 給与:月給制 23万~29万 賞与有り 雇用形態:契約社員 ※年度単位の更新ですが期限はありません。 | |
| 募集対象地域 | 東京都新宿エリアに通勤できる方 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 決定次第に終了 開始日はご相談可能です。 | |
| 応募資格 | ・社会人経験3年以上 ・大学、短大卒以上 ・エクセル、ワード、パワーポイントの実務経験 ・英語力の目安としてTOEIC800点前後 または英語を使用しての実務経験3年以上 (ビジネス文書、テキスト、レポートの読解、メール等の作成など) ・コーディネーター、営業事務、アシスタントなど類似する経験 業界未経験、職種未経験の方も歓迎です。 | |
| 応募方法 | 1、件名「翻訳コーディネーター応募」を付けメールにて応募 履歴書、職務経歴書のデータを添付してお送りください。 2、書類選考 3、面接 ※原則1回ですが状況により2回となります。 4、内定、入社日確認、お仕事開始 ※現職有りの方からのご応募もお待ちしております。 入社日についてはご相談が可能です。 | |
| 募集者名 | 株式会社ティックス | |
| 業種 | 通訳 翻訳 人材派遣 人材紹介 | |
| 応募する▶▶ | No.14933の詳細情報を見て応募する | |
| 2019年11月29日16時39分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 14932 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【メディカル翻訳】大手CRO企業での安全性情報に関する翻訳業務(即日~長期) 医薬品や医療機器の市場調査を行う国内大手企業で安全性情報の翻訳業務(日→英メイン)をご担当いただきます。具体的には、以下のような文書が主な翻訳対象となります。 ・CIOMSなどの海外提携企業への報告書の翻訳 ・副作用報告書、安全性定期報告書(PSUR)、ベネフィット・リスク報告書(PBRER)の翻訳 ・臨床経過、報告者意見など (※日⇔英の翻訳の割合は日→英80% 英→日20%を想定しております。) アットホームな職場環境で女性も多く活躍しております。ご応募はもちろんご質問やご相談もお待ちしております。 ■勤務条件について ・時給:2,300円 ・交通費:上記時給に含む ・勤務時間:09:00-17::30 ・休憩時間:12:00-13:00 ・休日休暇:土日祝日(その他派遣先の定める休暇) ・残業:30-45時間/月を想定 ・採用開始時期:即日~長期 ※就業開始時期については応相談です。 ・ドレスコード:ビジネスカジュアル 弊社スタッフも活躍中の職場で、アットホームな雰囲気です。お気軽にお問い合わせください。 | |
| 募集対象地域 | 東京都豊島区池袋 「池袋」駅より徒歩約10分 「東池袋」駅より徒歩約3分 | |
| 募集人数 | 2人 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | 【求める人材】 ・上記のメディカル翻訳の実務経験がある方 ・社内外のステイクホルダーと柔軟にコミュ二ケーションの取れる方 ・Word、Excelが問題なく使える方(中級以上) ・初めて使うITソフトウェアに抵抗のない方 ・社内外の人間と円滑にコミュニケーションの取れる方 | |
| 応募方法 | 【選考の流れ】 1. 書類選考(履歴書・職務経歴書) 2. 翻訳トライアルテストと面談 3. 派遣先への職場見学 (※ご応募から内定まで最短1週間を想定しております) | |
| 募集者名 | 株式会社十印 | |
| 業種 | 翻訳業 | |
| 応募する▶▶ | No.14932の詳細情報を見て応募する | |
| 2019年11月29日16時21分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 14931 | |
| 募集ジャンルと言語 | 1.国際空港運営会社社内翻訳(日英訳メイン。英日訳あり。)※会議直前等は大量に翻訳が発生。社内担当者作成の英語資料のチェック等。 翻訳対象物:規定類(空港・会社を管理するために策定している各種規程)、会議資料(取締役会・経営会議等の重要会議資料、社内打合用資料)、空港運営リポート(毎日の空港運営状況の報告資料)、報道発表資料(マスコミ向けのプレス資料)、技術資料(土木・IT等各分野の空港施設の導入や運営保守に関する技術資料) 2.就業条件:月~金勤務(休日:土日祝、12/29~1/3。日曜日を法定休日と設定)、9:00~17:30(実働7時間30分、休憩1時間)、残業10~20時間/月程度。即日~3ヶ月(最長6ヶ月)派遣就業後、直接雇用(嘱託職員)転換の可能性あり。1年ごとの更新制度あり。最大4回の更新で最長5年間の有期雇用。 3.待遇:(1)派遣:時給2,100~2,800円(御経験・実績による)、通勤交通費実費(上限7.5万円/月)、社保加入。 (2)直接雇用(嘱託職員):年俸制(420~550万円/年)、年俸額の12等分の額を毎月振込、時間外手当あり、通勤交通費実費(上限45万円/6ヶ月)、昇給の可能性あり、賞与・退職金なし、社保加入。 | |
| 募集対象地域 | 大阪 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 必須スキル 1.業務経験:企業での会議資料・規定類・マニュアル等各種資料の翻訳経験(3年以上) 2.英語に関する資格等:TOEIC900点以上 3.翻訳スキル:会議直前等に大量発生する翻訳量に対応できる精度・速度力。 4.PCスキル:アウトルック、ワード、エクセル、パワーポイントの実務経験 歓迎スキル 1.翻訳業務の専門訓練経験:教育機関での産業翻訳専門教育を受けた経験。大学院等での翻訳専門教育を受けた経験。 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 14930 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【5月末までの短期のお仕事大量募集】大手印刷会社での翻訳と翻訳チェックのお仕事! 具体的には、翻訳者の方が仕上げた翻訳ドキュメントを原文と対照して誤りがないか確認する翻訳チェック業務をご担当いただきます。主なドキュメントは、上場企業の株主総会招集通知や決算短信などのディスクロージャー関連の文書となります。原文と対照して誤りがあった場合、翻訳者に修正依頼を出したり、適宜ご自身で英訳したりと裁量あるお仕事です。 ※5月末までの期間限定のお仕事となります。開始時期については応相談です。 派遣先がグループ企業のためサポート体制も万全!お気軽にご応募ください。 ■勤務条件について 【時給】2,200円 【交通費】上記時給に含む 【勤務時間】9:00-17:30(実働7時間15分)※時短勤務不可 【休憩時間】1時間15分 【残業有無】最大30-60時間 (※4-5月の繁忙期の残業時間として想定。それ以外の月は原則無しか5-10時間程度を想定) 【休日休暇】原則土日祝日(※ただし、GW期間中は原則出勤、その他5月以降については、業務量によっては休日出勤の相談をさせていただく場合がございます) | |
| 募集対象地域 | 各線「高田馬場」駅より徒歩約5分 | |
| 募集人数 | 2人 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | ■必要なスキル・経験 ・日英翻訳および翻訳チェック業務の経験者。 ・翻訳支援ツール(種類は問わない)の使用経験があれば尚可。 (派遣先ではmemsourceの導入を予定しているため、ツールの習熟度を上げたい方歓迎) ・金融、財務などのバックグラウンドがあれば尚可。 ・wordを多用するため各種基本機能が使いこなせる方。 | |
| 応募方法 | 1.書類選考(ご応募の際に履歴書・職務経歴書をご送付ください) 2.翻訳・翻訳チェックトライアルテスト 3.面談と職場見学 | |
| 募集者名 | 株式会社十印 | |
| 業種 | 翻訳業 | |
| 応募する▶▶ | No.14930の詳細情報を見て応募する | |
| 2019年11月29日15時35分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 14929 | |
| 募集ジャンルと言語 | 仕事内容及びアピールポイント: 大手印刷会社で翻訳コーディネータアシスタントを募集!【即日勤務可~2020年5月末まで】 具体的には、翻訳コーディネーターのサポート業務として、以下の業務をお任せします。 ・ワード文字数カウント ・ファイル比較ツールによる比較ファイル作成 ・書類印刷 ・e-mail作成 ・データ入力 ・電話対応等 PCを使ったオフィスワークが得意な方のご応募お待ちしております。5月末までの勤務が原則ですが、6月以降更新の可能性もあります。 グループ各社への派遣なのでサポート体制も万全。お気軽にご応募ください。 ■勤務条件について 【時給】1,700円 【交通費について】上記時給に含む 【勤務時間】9:00-17:30(実働7時間15分)※時短勤務不可 【休憩時間】1時間15分 【残業有無】最大30-60時間(4-5月の繁忙期の場合。それ以外の月は原則無しか5-10時間程度) 【休日休暇】原則土日祝日(※ただし、GW期間中は原則出勤、その他5月以降業務量によっては休日出勤の可能性有。) | |
| 募集対象地域 | 各線「高田馬場」駅徒歩約5分 | |
| 募集人数 | 2人 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | ■必要な経験・スキル ・機密性の高い資料作成の為、責任感のある方 ・地道な作業を根気よく続けられる方 ・PC操作も含めスピーディに作業を進められる方 ・数字に強い方 ・英語に抵抗が無いあるいは好きな方 | |
| 応募方法 | 1.書類選考(履歴書・職務経歴書) 2.面談・職場見学 | |
| 募集者名 | 株式会社十印 | |
| 業種 | 翻訳業 | |
| 応募する▶▶ | No.14929の詳細情報を見て応募する | |
| 2019年11月29日15時35分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 14928 | |
| 募集ジャンルと言語 | ◇社内翻訳者(日→英) 急募!!◇ ■業務内容:翻訳会社の社内翻訳者を募集します。日本語から英語への翻訳が主な業務です(ニュース記事、観光、企業のプレスリリース、技術文書などがあります)。翻訳業務未経験でもOKです。入社後は翻訳チェック、ポストエディットを担当し、様々な翻訳に触れ、翻訳者としてのスキルアップを目指すことができます。 ■求める人材:短大・大卒以上 ニュース翻訳、ポストエディット、機械翻訳に興味ある方 ■必須スキル:英語ネイティブレベルの英語力、また日英バイリンガル ■歓迎スキル:翻訳支援ツールの使用経験、翻訳経験 ※外国人の方(日本語ビジネス会話レベル)も歓迎 | |
| 募集対象地域 | とくになし | |
| 募集人数 | 若干名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | ■勤務形態・勤務地:弊社でのオンサイト勤務 東京メトロ東西線「神楽坂駅」1番出口から徒歩1分 都営大江戸線「牛込神楽坂駅」A3出口から徒歩4分 JR総武線「飯田橋駅」から徒歩12分 ■雇用形態:契約社員 ■勤務時間・曜日:9:00~18:00(フレックス制度あり)※残業時間は、月平均10時間程度です。※時短応相談 ■契約期間:2020年1月から2020年3月末までの契約 ※延長の予定はなし ■休日:年間休日120日以上 完全週休2日制(土・日・祝) 夏季休暇、年末年始休暇、慶弔休暇、有給休暇、特別休暇、介護休暇、産休・育休(取得実績あり) など ■待遇・福利厚生:社会保険完備(雇用・労災・健康・厚生年金)、交通費支給(月4万円まで)、残業手当、勤続手当、服装自由 ■給与:262,500円 /月給 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 14927 | |
| 募集ジャンルと言語 | 観光の同行通訳者を募集! 言語:タイ語⇔日本語(逐次) 日程:12月16日~18日(3日間) 場所:石川県及び福井県 内容:タイ国からのお客様の観光同行通訳。 旅行会社の担当者と一緒に観光地を巡り、適宜通訳していただきます。 | |
| 募集対象地域 | 不問 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | ・観光の通訳経験のある方。 ・フットワークが軽い方。 ・現場の対応力がある方。 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 14926 | |
| 募集ジャンルと言語 | ◇派遣先企業でのオンサイト勤務 急募!!◇ ■業務内容 ・オンサイトでの翻訳、チェック ・英日が中心(日英は1割程度で簡易チェックが中心) ・ソフトウェア等に関する資料(マニュアル、セミナー資料など)を翻訳/チェック | |
| 募集対象地域 | 東京都内 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | ■必要スキル/経験:・科学技術/IT関連の英日翻訳、英日対訳チェック経験 ・Trados(SDL Trados Studio 2009以降)の使用経験 ■派遣先企業:東京都内の ソフトウェア開発企業 ■派遣期間:1ヶ月以上 ※先方は長期を希望。派遣期間は未定ですが、長期の可能性(2~3年)もあり ■開始時期:2019年12月上旬~中旬 ※勤務開始日は相談可能 ■更新:3ヶ月更新。ただし、状況により更新期間が変則的になる可能性があります。※初回は1ヶ月契約 ■勤務日・勤務時間:月~金の9時~17時 ※状況によっては、時短勤務や週4日勤務等についても相談可能。 ■残業:5時間/月程度 ■報酬予定:2200円/時間 ※月間33万円前後(2200円×7.5時間×20営業日) ■交通費:基本的に全額支給 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 14925 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【言語】インドネシア語⇔日本語 オンサイト翻訳+リサーチ業務 【日時】本日11月27日これから~夜まで目途 【場所】お台場 【内容】11月26日にバリ島で日本人女性が首骨折の重傷を負った件についてのリサーチ 【料金】時給+交通費実費 ※時給はお問い合わせください。 | |
| 募集対象地域 | 東京近郊 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
| 応募資格 | ベトナム語翻訳、通訳経験者 | |
| 応募方法 | メールにてご応募ください。 | |
| 募集者名 | 株式会社通訳翻訳舎 | |
| 業種 | オンサイト翻訳 | |
| 応募する▶▶ | No.14925の詳細情報を見て応募する | |
| 2019年11月27日14時43分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 14924 | |
| 募集ジャンルと言語 | 言語:日本語→英語 分野:漫画、小説 | |
| 募集対象地域 | 在宅の為指定なし | |
| 募集人数 | 若干名 | |
| 募集期限 | 2019年12月10日まで | |
| 応募資格 | 要経験、未経験の場合ネイティブレベルの両言語のスキル (写植の必要はありません) Wordを使用でき、E-mailでこまめに連絡を取れる方。 トライアル有り ※ビジネスメールのやり取りを日本語で出来る方 出版物の校正・編集・ライティング経験者歓迎/コミック&サブカルチャーの翻訳経験保有者 日本語の漫画の文脈やキャラクターや背景を理解し、正しく英語に翻訳できる方 | |
| 応募方法 | 過去の翻訳実績(タイトル等)を明記の上履歴書をお送りください。 追ってトライアル課題をお送りします。 トライアルの締め切り日までに理由なく提出が出来なかった場合は不合格になります。 | |
| 募集者名 | YPS International USA | |
| 業種 | 翻訳 | |
| 応募する▶▶ | No.14924の詳細情報を見て応募する | |
| 2019年11月27日13時52分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 14923 | |
| 募集ジャンルと言語 | 翻訳者(英日、ITマーケティング、特定企業専属) ・世界最大規模SNS企業のマーケティングコンテンツ翻訳に、継続して対応いただける方を募集いたします。 ・翻訳力だけでなく、ビジネス経験などの総合力をフルに発揮して活躍いただけるお仕事です。 ・原文の内容を的確にとらえたうえで、一般ユーザーや取引先企業などの読者を意識して、適切なトーンで読みやすい訳文を作成できる方を歓迎します。 ・翻訳支援ツールは、企業独自の最新ツールを使用します。(学習する環境も用意します。) ・能力、品質次第で単価15円も可能です。 ・一定の分量を長期的にお願いする予定です。 ・最先端のコンテンツや企業文化にいち早く触れて、知的な好奇心を掻き立てられます。 ・非常に多くのユーザーの目にとまる文章を翻訳するので、確固とした手ごたえが得られます。 ・翻訳を通じて新しい情報を紹介するという、意義深い仕事に携わる実感を強く味わえます。 ・お客様や業界が成長を続けている環境なので、ご自身のスキルアップにも絶好の機会となります。 【対象ドキュメント】 一般ユーザーが目にするコンテンツ 特定のビジネスユーザー向けのコンテンツ | |
| 募集対象地域 | 日本国内、海外 | |
| 募集人数 | 一定人数 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 必須スキル: ・翻訳またはレビューの経験が2年以上ある方、あるいはIT・テクニカルクラウン会員の方やビジネスクラウン会員の方 ・これまでの翻訳実績が原文20万~30万ワード程度あること ・TOEIC900点を目安とする英語力 ・幅広い分野にわたる原文の内容を、文言だけにとらわれず文脈をふまえて的確に理解する力 ・想定される読者や利用場面に適切なトーンの読みやすい訳文を作る力 ・週20~30時間を目安にご対応いただけること(曜日限定や国外の場合でもご相談に応じます) ・レビューにも対応可であること(レビュー経験は問いません) あれば歓迎のスキル: ・ゲーム、エンターテインメントなど(特にVR)などのコンテンツの翻訳経験 ・VRなどの最新の機器を操作した経験、またはこれからチャレンジしてみたいという意欲 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 14922 | |
| 募集ジャンルと言語 | 日英をメインに各国語の社内チェッカー募集 英文和訳・和文英訳はもとより、世界数十か国語に対応しています。 翻訳は、世界中で活躍するネイティブ翻訳者による「生きた」翻訳です。 | |
| 募集対象地域 | オフィスに約90分以内で出社可能な地域の方(新宿) | |
| 募集人数 | 1-2 名 | |
| 募集期限 | 急募 | |
| 応募資格 | 応募資格 翻訳およびチェッカーの経験者優遇 (一定語学力必要)、未経験者も可。 国籍は問いませんが、海外国籍をお持ちの方は、日本語の読み書きの高いレベルが必要です。 オフィス系のPCの作業が出来る方も優遇。 10:00以降、1日に最低で6時間働ける方(昼休み1時間を除く)。 期間:2019年12月上旬から2020年1月いっぱいまで(その後は応相談) | |
| 応募方法 | 必ず以下のメールからご応募ください。 その際には、履歴書と職務経歴書(該当する方)を添付してください。 質問等がある場合も、メールにてお問い合わせください。 | |
| 募集者名 | 株式会社ビードットアイジャパン | |
| 業種 | 翻訳会社 | |
| 応募する▶▶ | No.14922の詳細情報を見て応募する | |
| 2019年11月26日12時38分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 14921 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【言語】ベトナム語⇔日本語 オンサイト翻訳+リサーチ業務 【日時】本日11月26日これから~夜まで目途 【場所】お台場 【内容】日本人によるベトナム人留学生いじめのニュースリサーチ 【料金】時給+交通費実費 ※時給はお問い合わせください。 | |
| 募集対象地域 | 東京近郊 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
| 応募資格 | ご対応いただける方は、メールにでご連絡ください。 | |
| 応募方法 | メールにてご応募ください。 | |
| 募集者名 | 株式会社通訳翻訳舎 | |
| 業種 | オンサイト翻訳 | |
| 応募する▶▶ | No.14921の詳細情報を見て応募する | |
| 2019年11月26日11時43分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 14920 | |
| 募集ジャンルと言語 | 日英をメインに各国語の社内チェッカー募集 翻訳は、世界中で活躍するネイティブ翻訳者による「生きた」翻訳です。 英文和訳・和文英訳はもとより、世界数十か国語に対応しています。 | |
| 募集対象地域 | オフィスに約90分以内で出社可能な地域の方 | |
| 募集人数 | 1-2名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 応募資格 未経験者可、翻訳およびチェッカーの経験者優遇 (一定語学力必要) 応募方法 HPよりメールで応募ください。 期間:2019年12月上旬から2020年1月いっぱいまで(その後は応相談) | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 14919 | |
| 募集ジャンルと言語 | 渋谷のSNS企業でのスペイン語翻訳業務(週3日 ネイティブ) アプリケーションサービスの海外展開に向けてスペイン語ネイティブの翻訳者を募集。具体的には下記のような業務をご担当いただきます。 ・アプリケーションのフレーズのローカライズ(日本語⇒スペイン語)および外注翻訳した内容のネイティブレビュー ・アプリの広告、ストアの説明文、ウェブサイト、その他におけるスペイン語でのコピーライティング ・ソーシャルメディアやストアレビューに対するスペイン語のコメント対応 ・カスタマーサービス対応において、ユーザーからの問い合わせの翻訳(日本語⇔スペイン語) 週3日で他のお仕事と調整がしやすい求人です。スペイン語ネイティブの方のご応募をお待ちしております。 | |
| 募集対象地域 | 東京都渋谷区 | |
| 募集人数 | 1人 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | 求める人材: ・スペイン語⇒日本語の翻訳経験 ・スペイン語ネイティブ水準のスペイン語読み書き・会話 (スペイン語ネイティブ歓迎!) ・日本語コミュニケーション能力(読み書き・会話 N1相当) ・基本的なITリテラシーとPC操作 ・社内外問わず円滑にコミュニケーションのできる柔軟性をお持ちの方 【勤務条件】 勤務時間:10:00~19:00※時間は相談可 勤務曜日:平日3日間 休日休暇:土日祝日(その他派遣先の定める休日) 交通アクセス: 東京都渋谷区 渋谷駅より徒歩5分 待遇・福利厚生: 時給:2,500円 選考の流れ 交通費:上記時給に含む 【選考の流れ】 1.書類選考: 2.トライアルテスト 3.面談と職場見学 | |
| 応募方法 | 写真をデータ共有できるアプリケーションに関連するカスタマーサービス業務をメインでお任せします。すでに北米・英語圏でも展開しているアプリで、2019年からは対応言語・対象国を拡大する予定です。今回はスペイン語スタッフの募集!ユーザーコメントやレビューなどを翻訳し、スペイン語でコメントを返信することがメインの業務となりますが、アプリケーションのローカライズなどの翻訳をお願いする場合もあります。 勤務地は渋谷ですので、業務終了後はお買い物や夕飯を楽しむこともできます。また、週2日~3日勤務なので、ダブルワークも可能!様々なキャリアプランを描くことができるお仕事となっています! | |
| 募集者名 | 株式会社十印 | |
| 業種 | 翻訳業 | |
| 応募する▶▶ | No.14919の詳細情報を見て応募する | |
| 2019年11月26日11時32分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 14918 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【急募 採用次第募集終了】IT・情報通信分野での翻訳業務(2020年1月スタート~長期) NTT DATEのグループ企業において、SAPプロジェクトで作成される各種ドキュメントの翻訳と翻訳チェックをご担当いただきます。具体的には、インドの翻訳会社に外注したドキュメントの英訳チェック業務(全体の70%程度)と翻訳(全体の30%程度)が主な仕事となります。 その他、ファイルのレイアウト調整や体裁整え程度のDTP作業も発生します。 SAPなどのERP分野のIT翻訳の経験者のご応募をお待ちしております。 | |
| 募集対象地域 | 都営新宿線 浜町駅 A1出口から徒歩3分. 日比谷線・都営浅草線 人形町駅 A4出口か ら徒歩8分 | |
| 募集人数 | 1人 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | ■求める人材 ・ERP分野の翻訳実務経験2年以上(SAPの翻訳実務経験があれば尚可) ・社内外問わず円滑にコミュニケーションを行える方 ・MS Office(特にExcel)の基本操作に問題がない方 ■勤務条件 ・開始時期:2020年1月~ ・勤務曜日:月~金の平日5日間 ・勤務時間:09:30-18:30 ・休日休暇:土日祝日(その他派遣先の定める休日) ・時給:2,500円~(スキルや経験による) ・交通費:上記時給に含む | |
| 応募方法 | 選考の流れ 1.書類選考(履歴書・職務経歴書) ※職務経歴書にはERP分野の翻訳実務経験を詳しくご記載ください。 2.翻訳トライアル(IT 分野 日⇔英) 3.面談と職場見学 | |
| 募集者名 | 株式会社十印 | |
| 業種 | 翻訳業 | |
| 応募する▶▶ | No.14918の詳細情報を見て応募する | |
| 2019年11月26日09時42分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 14917 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【スペイン語翻訳】ソーシャルアプリ開発会社でのお仕事です!渋谷が勤務地!~スペイン語使用!週2~3日のお仕事です♪~~スペイン語ネイティブスピーカーの方におススメのお仕事です~ ******* ・職種名:翻訳・言語:日本語⇔スペイン語・就業形態:人材派遣・都道府県:東京都渋谷区 ・時給/給与:2,100円・交通費:なし・勤務曜日:週3日もしくは週2日 ※曜日は応相談・休日:土日祝・勤務時間:10:00-19:00(休憩1時間) ・期間:長期(3ヶ月以上)・期間についての備考:即日(開始日応相談) 【業務内容】 ◆翻訳・カスタマーサービス◆アプリ内の表現のローカライズ(日本語→スペイン語)および外注翻訳のレビュー◆アプリ広告、ストアの説明文、ウェブサイト、その他のスペイン語に関するトランスクリエーション◆ソーシャルメディアやストアレビューに対するスペイン語のコメント対応◆アプリユーザーからの問い合わせや返信文の翻訳(日本語⇔スペイン語) ※就業先はソーシャルメディア開発会社になります! | |
| 募集対象地域 | 東京都渋谷区 渋谷駅より徒歩8分! ※12月初旬に今話題のスクランブルスクエアビルへ移転!駅近になります♪ | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
| 応募資格 | ・スペイン語ネイティブレベル ・日本語能力検定1級相当 ・コングレ・グローバルコミュニケーションズ社内でのトライアルあり | |
| 応募方法 | 履歴書・職務経歴書を添付して応募用のメールアドレス宛にご連絡ください。 | |
| 募集者名 | コングレ・グローバルコミュニケーションズ | |
| 業種 | 通訳/翻訳/人材派遣 | |
| 応募する▶▶ | No.14917の詳細情報を見て応募する | |
| 2019年11月25日14時53分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 14916 | |
| 募集ジャンルと言語 | 日程:12月9日(月曜) 会場:ホテルニューオータニ 言語:日本語⇔広東語(逐次通訳・ウィスパリング) 時間:9:00~15:00(忘年親睦会は11:00~14:00予定) 業務内容:1.香港企業と日本企業の忘年親睦会での挨拶スピーチの通訳 2.関連企業とのご挨拶時の通訳 3.その他サポート通訳 報酬:34,000円+交通費 | |
| 募集対象地域 | 首都圏 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
| 応募資格 | ・広東語⇔日本語の逐次orウィスパリング通訳のご経験がある方。(必須) ・スピーチ通訳のご経験がある方。 ・ビジネス通訳のご経験があれば優遇 ※ご挨拶の事前資料はありません。 ※香港企業と日本企業の関連資料などは、準備いたします。 | |
| 応募方法 | 履歴書・通訳実績表(日本語⇔広東語)を添付して応募用のメールアドレス宛にご連絡ください。 | |
| 募集者名 | 株式会社インジェスター | |
| 業種 | 通訳 | |
| 応募する▶▶ | No.14916の詳細情報を見て応募する | |
| 2019年11月22日19時31分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 14915 | |
| 募集ジャンルと言語 | ベトナム語→日本語、法令、職業能力開発、労働、雇用 | |
| 募集対象地域 | 日本全国、海外 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | ベトナム語→日本語翻訳経験3年以上、2週間程度で約28,000ワードのベトナム語→日本語翻訳作業が可能であること。電話またはメールで密に連絡が可能であること。 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||