<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
    <title>ディレクトリ・インフォメーション 翻訳者サイト</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.translator.jp/info/" />
    <link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.translator.jp/info/atom.xml" />
    <id>tag:www.translator.jp,2018-01-22:/info//2</id>
    <updated>2019-11-28T09:49:54Z</updated>
    
    <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type 5.2.13</generator>

<entry>
    <title>翻訳会社ディレクトリの一部ページが正しく表示されない障害</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.translator.jp/info/2019/11/post-89.html" />
    <id>tag:www.translator.jp,2019:/info//2.128</id>

    <published>2019-11-28T09:42:04Z</published>
    <updated>2019-11-28T09:49:54Z</updated>

    <summary>2019年9月頃（日時不明）から、11月28日18時ごろにかけて、翻訳会社ディレ...</summary>
    <author>
        <name>管理者</name>
        
    </author>
    
        <category term="障害・メンテナンス" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="https://www.translator.jp/info/">
        <![CDATA[<div>2019年9月頃（日時不明）から、11月28日18時ごろにかけて、<a href="https://www.translator.jp/agency/" target="_self">翻訳会社ディレクトリ</a>にて、下記の取扱分野別の翻訳会社リストが表示されない障害が発生しておりました。</div>
<div>（※ページを開いても該当会社が０と表示されてしまう。）<br />発見と対処が遅くなりまして誠に申し訳ございません。</div>
<div></div>
<blockquote>
<div>TRADOS / DTP / ローカライズ / 技術翻訳 / マニュアル制作 / 情報通信・IT / 特許・知財 / 契約書・法律 / 自動車・機械 / 医療・医薬品 / 治験・臨床試験 / 学術論文・論文 / 公的文書・各種証明書 / 英文校正 / 翻訳・通訳人材派遣<br />海外ビジネスサポート・コンサルティング</div>
<div>SOHO　　</div>
<div>中規模　　　</div>
<div>個人の依頼にも対応する翻訳会社　　　</div>
<div>同業他社の下請けにも対応する翻訳会社</div>
</blockquote>
<div></div>
<div>　</div>
<div>現在は復旧しております。</div>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>メール一括配信サービスの改定</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.translator.jp/info/2019/09/post-88.html" />
    <id>tag:www.translator.jp,2019:/info//2.127</id>

    <published>2019-09-28T02:50:31Z</published>
    <updated>2019-09-30T11:05:30Z</updated>

    <summary>メール一括配信サービスの配信方式、配信件数、配信料金を改定しました。 配信方法は...</summary>
    <author>
        <name>管理者</name>
        
    </author>
    
        <category term="お知らせ" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="https://www.translator.jp/info/">
        <![CDATA[<p>メール一括配信サービスの配信方式、配信件数、配信料金を改定しました。</p>
<p>配信方法は安全性、確実性を重視して、エラーメッセ―ジを観察しながら、少数ずつ半自動で送信していく方式に変更しました。リスクを回避して、より確実にメールを配信します。</p>
<p>配信できる件数が大幅に増えました。配信の安全性が高まったことにより、同月中の配信件数の上限が、従来の100件から300件までに増加しました。※安全に配信するため、件数が多い場合は数日間に分けての分割配信となる場合があります。</p>
<p>配信料金については料金表を掲載しました。配信件数に応じた変動料金制になりました。従来通り、同月中に5件までの配信は無料です（※特定ビジネスモデルは除く）。</p>
<p>今回の改定により、従来はご利用をお断りしていた、特定ビジネスモデルが事業に含まれる事業者様も特別料金にて、ご利用が可能になりました。</p>
<p><a href="https://www.translator.jp/agency/batchsending.html">メール一括配信サービス</a></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>求人応募時に不適切なメッセージが表示される障害</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.translator.jp/info/2019/09/post-87.html" />
    <id>tag:www.translator.jp,2019:/info//2.126</id>

    <published>2019-09-19T14:29:47Z</published>
    <updated>2019-09-19T14:36:51Z</updated>

    <summary>9月19日11時ごろ～23時ごろにかけて、求人応募受付フォームに入力すると不適切...</summary>
    <author>
        <name>管理者</name>
        
    </author>
    
        <category term="障害・メンテナンス" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="https://www.translator.jp/info/">
        <![CDATA[<p>9月19日11時ごろ～23時ごろにかけて、求人応募受付フォームに入力すると不適切なエラーメッセージが表示されて、応募手続きが完了しない障害が発生しました。</p>
<blockquote>
<div>原因は、チェックルーチンのコーディングミスです。</div>
</blockquote>
<div><span> </span></div>
<div><span>現在は、復旧しています。</span></div>
<div></div>
<div><span style="text-decoration: underline;">障害のため応募できなかった方には、同日中に、お詫びと再応募ご案内のメールをお送りいたしました</span>。</div>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>求人の応募方法がフォーム受付の場合に、その時点での応募件数を表示</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.translator.jp/info/2019/09/post-86.html" />
    <id>tag:www.translator.jp,2019:/info//2.125</id>

    <published>2019-09-08T14:05:21Z</published>
    <updated>2019-09-09T07:38:03Z</updated>

    <summary>求人情報ページにて、応募受付がフォーム指定の場合、募集開始日から当日までの応募件...</summary>
    <author>
        <name>管理者</name>
        
    </author>
    
        <category term="お知らせ" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="https://www.translator.jp/info/">
        <![CDATA[<div>求人情報ページにて、応募受付がフォーム指定の場合、募集開始日から当日までの応募件数を表示する機能を新設しました。</div>
<div></div>
<blockquote>
<div>求人に関しては、「早く反応すればするほど有利。早い者勝ちだ！」という考え方をされる方が少なくありませんが、実際にはそうとは限りません。募集開始から日数を経ていても、まだまだ募集人員に達していない優良な案件もあります。応募する際の判断にお役立て下さい。</div>
</blockquote>
<div></div>
<div>【表示場所】<br />応募フォームの上に、募集開始日からの経過日数と当日までの応募者数が表示されます。</div>
<div></div>
<div>【注意事項】<br />当日から最大で1か月まで遡って集計したデータを表示します。募集開始日から1か月以上経過した案件では、当日から過去1か月間の応募件数を集計して表示します。つまり、<span style="background-color: #ffff99;">1か月以上経過した案件では、すべての応募件数が表示されるわけではありません</span>。</div>
<div></div>
<div>【フォーム受付の場合だけ表示】<br />応募受付が、メールアドレス直接送信の場合ならびに募集者のサイト内フォーム受付の場合は、応募件数の表示はありません。</div>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>通訳ディレクトリで以下の新カテゴリと新ページが追加されました。</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.translator.jp/info/2019/07/post-85.html" />
    <id>tag:www.translator.jp,2019:/info//2.124</id>

    <published>2019-07-07T08:47:07Z</published>
    <updated>2019-07-07T10:46:19Z</updated>

    <summary>通訳ディレクトリにて、以下のカテゴリと新ページが追加されました。 今回の改定では...</summary>
    <author>
        <name>管理者</name>
        
    </author>
    
        <category term="お知らせ" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="https://www.translator.jp/info/">
        <![CDATA[<p>通訳ディレクトリにて、以下のカテゴリと新ページが追加されました。</p>
<p>今回の改定では、地域別に通訳者を探すことができるようになり、ユーザーの利便性が向上しました。</p>
<p>◇ <a href="https://www.translator.jp/interpreting/english_interpreter.cgi">英語通訳一覧</a>　※一覧ページに居住地域を記載</p>
<h2><span>□ 地域別にさがす 英語通訳</span></h2>
<p>◇ <a href="https://www.translator.jp/interpreting/english_interpreter.cgi?area=Tokyo"><span><span><span>東京・首都圏 英語通訳一覧</span></span></span></a>　◇ <a href="https://www.translator.jp/interpreting/english_interpreter.cgi?area=Nagoya"><span>名古屋・金沢・中部地方 英語通訳一覧</span></a></p>
<p>◇ <a href="https://www.translator.jp/interpreting/english_interpreter.cgi?area=Osaka"><span>大阪・京都・近畿圏 英語通訳一覧</span></a>　◇ <a href="https://www.translator.jp/interpreting/english_interpreter.cgi?area=Fukuoka"><span>福岡・九州・沖縄 英語通訳一覧</span></a></p>
<p>◇ <a href="https://www.translator.jp/interpreting/english_interpreter.cgi?area=Hokkaido"><span>北海道・東北地方 英語通訳一覧</span></a>　◇ <a href="https://www.translator.jp/interpreting/english_interpreter.cgi?area=WestJapan"><span>四国・中国地方 英語通訳一覧</span></a></p>
<p>◇ <a href="https://www.translator.jp/interpreting/english_interpreter.cgi?area=America"><span>米国・カナダ・北米 英語通訳一覧</span></a>　◇ <a href="https://www.translator.jp/interpreting/english_interpreter.cgi?area=Europe"><span>EU・ヨーロッパ 英語通訳一覧</span></a></p>
<p>◇ <a href="https://www.translator.jp/interpreting/english_interpreter.cgi?area=Australia"><span>オーストラリア・ニュージーランド・シンガポール 英語通訳一覧</span></a></p>
<h2><span><span>□ 地域別にさがす 各国語通訳</span></span></h2>
<p>◇ <a href="https://www.translator.jp/interpreting/list_inter.cgi?area=WesternEurope"><span><span>西ヨーロッパ 通訳一覧</span></span></a>　　◇ <a href="https://www.translator.jp/interpreting/list_inter.cgi?area=EasternEurope"><span>東ヨーロッパ 通訳一覧</span><span> </span></a></p>
<p>◇ <a href="https://www.translator.jp/interpreting/list_inter.cgi?area=EastAsia"><span>東アジア 東南アジア 通訳一覧</span></a></p>
<p>◇ <a href="https://www.translator.jp/interpreting/list_inter.cgi?area=SouthAsia"><span>南アジア 中東 通訳一覧</span></a></p>
<p>◇ <a href="https://www.translator.jp/interpreting/list_inter.cgi?area=LatinAmerica"><span>中央アメリカ・南アメリカ・カリブ諸国 通訳一覧</span></a></p>
<h2>□ 通訳会社ディレクトリ</h2>
<p><span> </span><a href="https://www.translator.jp/interpreting/agencies.cgi?key=Staffing">通訳人材派遣</a><span>　　</span><a href="https://www.translator.jp/interpreting/agencies.cgi?key=Telephone">電話通訳サービス</a></p>
<p><span> </span><a href="https://www.translator.jp/interpreting/agencies.cgi?key=Simul">同時通訳・会議通訳</a><span>　　</span><a href="https://www.translator.jp/interpreting/agencies.cgi?key=Conference">国際会議</a><span>　　 </span><a href="https://www.translator.jp/interpreting/agencies.cgi?key=Attend">アテンド通訳</a><span>　</span></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>翻訳者ディレクトリで新ページ追加</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.translator.jp/info/2019/07/post-84.html" />
    <id>tag:www.translator.jp,2019:/info//2.123</id>

    <published>2019-07-07T08:43:15Z</published>
    <updated>2019-07-07T08:46:29Z</updated>

    <summary>翻訳者ディレクトリで、以下のマイナージャンルの新ページが追加されました。 軍事・...</summary>
    <author>
        <name>管理者</name>
        
    </author>
    
        <category term="お知らせ" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="https://www.translator.jp/info/">
        <![CDATA[<p>翻訳者ディレクトリで、以下のマイナージャンルの新ページが追加されました。</p>
<p><a href="https://www.translator.jp/language_pro.cgi?lan=defence">軍事・防衛・自衛隊</a></p>
<p><a href="https://www.translator.jp/language_pro.cgi?lan=aerospace">航空宇宙</a></p>
<p><a href="https://www.translator.jp/language_pro.cgi?lan=foreignaffairs">国際関係・外交問題</a></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>公募求人への添付ファイルを使った応募について</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.translator.jp/info/2019/04/post-83.html" />
    <id>tag:www.translator.jp,2019:/info//2.122</id>

    <published>2019-04-03T16:21:36Z</published>
    <updated>2019-04-22T16:39:09Z</updated>

    <summary>公募求人で応募フォームからの応募を指定されている場合に、明示的に添付ファイルの提...</summary>
    <author>
        <name>管理者</name>
        
    </author>
    
        <category term="お知らせ" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="注意喚起" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="https://www.translator.jp/info/">
        <![CDATA[<div><br />公募求人で<span style="text-decoration: underline;">応募フォームからの応募を指定されている場合</span>に、<span style="text-decoration: underline;">明示的に添付ファイルの提出を求められていない限り</span>、<strong><span style="background-color: #ffff00;">「連絡先メールアドレスを教えてくれれば、折り返し、添付ファイル付きメールで履歴書や職務経歴書を送ります」</span>という応募方法ならびに類似する行為をすべて禁じます</strong>。<br /><br /></div>
<div>該当の応募については、応募書類を不受理とします。初回の場合は応募者にその旨をお伝えするメールを送ります。常習性のある応募者については、応募書類を破棄し、連絡等を一切しません。<br /><br /></div>
<div><em>理由）</em>昨今、マルウェアが仕込まれたファイル（PDFやWord、EXCELを含む各種ファイル形式）を添付ファイルにしてメールを使って送り付ける手口が横行しています。<br />受信側が、添付ファイルの受け取りに対して<strong><span style="color: #ff0000;">セキュリティ面で十分な準備ができていない状態で、</span><span style="color: #ff0000; background-color: #ffffff;">はじめての相手から添付ファイルを受け取るのは、大変危険な行為</span></strong>です。</div>
<blockquote>
<div>新種のマルウェアは、セキュリティソフトでは検出できないことがあります。<br />送信者に悪意が全くなくても、送信者のパソコンがマルウェアに感染していて、本人が気が付かないうちにマルウェアメールが送信される場合もあります。</div>
<div></div>
<div>求人応募に限らず、一般に、十分な信頼関係が確立していない当事者間で、添付ファイルのやりとりをすることは、大きなリスクを伴います。避けましょう。</div>
<div></div>
</blockquote>
<div>
<ul>
<li>※募集者が添付ファイルによる応募書類の受付を明示的に許可している場合は、上記の例外とします。</li>
<li>※メールアドレスが掲載される募集情報については、募集側が添付ファイル付き応募メールの受信を想定しているとみなし、上記の対象外とします。ただし、メールアドレスが掲載されている場合でも、明示的に添付ファイルの送付が禁じられている場合は、絶対に添付ファイルを使った応募をしないでください。</li>
</ul>
</div>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>法人登録情報の掲載順位繰り上げ判定期間を6ヶ月に短縮</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.translator.jp/info/2018/12/6.html" />
    <id>tag:www.translator.jp,2018:/info//2.121</id>

    <published>2018-12-06T11:06:08Z</published>
    <updated>2018-12-06T11:16:06Z</updated>

    <summary>法人情報ページにて、情報更新時に掲載順位が繰り上がるのは従来は当該年度に1回だけ...</summary>
    <author>
        <name>管理者</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="https://www.translator.jp/info/">
        <![CDATA[<p>法人情報ページにて、情報更新時に掲載順位が繰り上がるのは従来は当該年度に1回だけでしたが、システム改定により、２０１８年12月から、半年単位で繰り上げができるようになりました。これで、掲載順位繰り上げの機会が年に２回に増えました。</p>
<p>掲載順位の繰り上げ規則： 当該年度の1月～6月に１回。７月～１２月に１回</p>
<blockquote>
<p>例）<br />２０１８年の１月に情報更新し、７月にもう一度情報更新した。→　掲載順位が最上位に繰り上がります。<br />２０１７年の１２月に情報更新し、２０１８年の１月にもう一度情報更新した→　掲載順位が最上位に繰り上がります。<br />２０１８年の３月に情報更新し、１０月にもう一度情報更新した。→　掲載順位が最上位に繰り上がります。</p>
<p>２０１８年の１月に情報更新し、６月にもう一度情報更新した。→　掲載順位の変化はありません。<br />２０１８年の９月に情報更新し、１２月にもう一度情報更新した。→　掲載順位の変化はありません。</p>
</blockquote>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>フォームに入力した内容が消えてしまう問題・法人登録情報の修正ページで対応しました</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.translator.jp/info/2018/12/post-82.html" />
    <id>tag:www.translator.jp,2018:/info//2.120</id>

    <published>2018-12-06T11:02:37Z</published>
    <updated>2018-12-06T11:05:53Z</updated>

    <summary>翻訳会社（通訳会社）の登録情報修正ページにて、入力後の確認画面またはエラーメッセ...</summary>
    <author>
        <name>管理者</name>
        
    </author>
    
        <category term="障害・メンテナンス" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="https://www.translator.jp/info/">
        <![CDATA[<p><span>翻訳会社（通訳会社）の登録情報修正ページにて、入力後の確認画面またはエラーメッセージ表示画面から編集フォームに戻ると、入力した内容が消えてしまったり、編集した内容が反映されなかったりする問題について、新たに対応いたしました。</span><br /><br /><span>今回のシステム改定によって、ブラウザの設定や種類に関わらず、入力した内容が保持されます。</span><br /><span>※この問題は、サイトの入力フォームすべてに共通する問題であり、本年度当初から対応を進めてまいりましたが、主要コンテンツのフォームについて対応が完了しました。</span></p>
<p><span>その他の付属的コンテンツの入力フォームについても、順次対応を進めてまいります。</span></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>フォームに入力した内容が消えてしまう問題・新たに１つのページで対応しました</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.translator.jp/info/2018/12/post-81.html" />
    <id>tag:www.translator.jp,2018:/info//2.119</id>

    <published>2018-12-02T07:59:36Z</published>
    <updated>2018-12-02T08:04:53Z</updated>

    <summary>個人翻訳者（通訳者）の登録情報修正ページにて、入力後の確認画面またはエラーメッセ...</summary>
    <author>
        <name>管理者</name>
        
    </author>
    
        <category term="障害・メンテナンス" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="https://www.translator.jp/info/">
        <![CDATA[<p>個人翻訳者（通訳者）の登録情報修正ページにて、入力後の確認画面またはエラーメッセージ表示画面から編集フォームに戻ると、入力した内容が消えてしまったり、編集した内容が反映されなかったりする問題について、新たに対応いたしました。<br /><br />今回のシステム改定によって、ブラウザの設定や種類に関わらず、入力した内容が保持されます。<br />※この問題は、サイトの入力フォームすべてに共通する問題となるため、順次、その他の入力フォームについても、対応を進めてまいります。</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Webサーバーがデータ圧縮方式に対応。</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.translator.jp/info/2018/07/web-1.html" />
    <id>tag:www.translator.jp,2018:/info//2.118</id>

    <published>2018-07-13T00:00:58Z</published>
    <updated>2018-07-13T00:11:07Z</updated>

    <summary>Webサーバーが転送データ圧縮に対応しました。ページ構成に応じて、未圧縮時に比べ...</summary>
    <author>
        <name>管理者</name>
        
    </author>
    
        <category term="お知らせ" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="https://www.translator.jp/info/">
        <![CDATA[<p>Webサーバーが転送データ圧縮に対応しました。ページ構成に応じて、未圧縮時に比べて1/3～1/6まで転送量が削減されます。</p>
<p>モバイル端末利用時のデータ通信量を節約できます。また、ユーザーの利用環境によっては、サイトアクセスの高速化が期待できます。</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>翻訳会社ディレクトリに「法人番号」と「年商額」項目を新設</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.translator.jp/info/2018/06/post-80.html" />
    <id>tag:www.translator.jp,2018:/info//2.117</id>

    <published>2018-06-05T23:56:49Z</published>
    <updated>2018-06-06T08:51:43Z</updated>

    <summary>翻訳会社ディレクトリの登録情報に、2つの項目を新設しました。 法人番号 年商 法...</summary>
    <author>
        <name>管理者</name>
        
    </author>
    
        <category term="お知らせ" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="https://www.translator.jp/info/">
        <![CDATA[<p>翻訳会社ディレクトリの登録情報に、2つの項目を新設しました。</p>
<ol>
<li>法人番号</li>
<li>年商</li>
</ol>
<p style="margin-left: 30px;"><strong>法人番号<br /></strong>新規登録時に、日本国内登記法人の場合は、法人番号（非公開）の記入が必須になりました。</p>
<p style="margin-left: 30px;"><strong>年商<br /></strong>昨年度の年商を記載する項目を新設しました。記入するかどうかは任意です。年商額は、大手翻訳会社に分類される際の指標のひとつになります。</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>プライバシーポリシー（個人情報保護方針）を改定</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.translator.jp/info/2018/05/post-79.html" />
    <id>tag:www.translator.jp,2018:/info//2.116</id>

    <published>2018-05-15T21:11:32Z</published>
    <updated>2018-05-15T21:16:41Z</updated>

    <summary>個人情報保護に厳格化を求める世界的なトレンドにあわせて、プライバシーポリシー（個...</summary>
    <author>
        <name>管理者</name>
        
    </author>
    
        <category term="お知らせ" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="https://www.translator.jp/info/">
        <![CDATA[<p>個人情報保護に厳格化を求める世界的なトレンドにあわせて、<a href="https://www.translator.jp/privacy.html">プライバシーポリシー（個人情報保護方針）</a>を改定しました。</p>
<p>関連項目：<a href="https://www.translator.jp/info/2018/05/cookie.html">閲覧するだけのページでCookieの使用を全廃しました。</a></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>閲覧するだけのページでCookieの使用を全廃しました。</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.translator.jp/info/2018/05/cookie.html" />
    <id>tag:www.translator.jp,2018:/info//2.115</id>

    <published>2018-05-09T09:57:44Z</published>
    <updated>2018-05-22T01:33:33Z</updated>

    <summary>トップページや求人ページなど、閲覧するだけのページにおいて、下記の例外を除き、ア...</summary>
    <author>
        <name>管理者</name>
        
    </author>
    
        <category term="お知らせ" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="https://www.translator.jp/info/">
        <![CDATA[<p>トップページや求人ページなど、閲覧するだけのページにおいて、下記の例外を除き、アクセスログ分析用 Cookie の使用を全面的に廃止しました。</p>
<p>※フォームが組み込まれているページでは、フォームに入力してからボタンをクリックする操作をした段階で、secure Cookie がセットされることがあります。<span style="display: inline !important; float: none; background-color: transparent; color: #000000; font-family: 'Helvetica Neue',Helvetica,sans-serif; font-size: 16px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; line-height: 25.92px; orphans: 2; text-align: left; text-decoration: none; text-indent: 0px; text-transform: none; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; word-spacing: 0px;">ユーザーの皆様の利便性を高めるための機能として </span><span style="background-color: transparent; color: #000000; font-family: &amp;quot; helvetica neue&amp;quot;,helvetica,sans-serif; font-size: 16px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; line-height: 25.92px; orphans: 2; text-align: left; text-decoration: none; text-indent: 0px; text-transform: none; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; word-spacing: 0px; margin: 0px;">secure Cookie</span><span style="display: inline !important; float: none; background-color: transparent; color: #000000; font-family: 'Helvetica Neue',Helvetica,sans-serif; font-size: 16px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; line-height: 25.92px; orphans: 2; text-align: left; text-decoration: none; text-indent: 0px; text-transform: none; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; word-spacing: 0px;"> を利用しています。</span>翻訳者ディレクトリでは、フォームの<span style="background-color: #ffff99;">ボタンをクリックすることで、Cookie利用を含めた利用規約に同意</span>していただいものと判定しております。</p>
<p>※secure Cookie とは、https 暗号化通信を行っているときにだけ、データの受け渡しを行う安全な Cookie 規格です。</p>
<p>※当サイトでは、一部のページで<span>第三者配信による広告サービスを利用しています。このような広告配信事業者は、<span>ユーザーの興味に応じた商品やサービスの広告を表示するため、当サイト（や他サイト）へのアクセスに関する情報を Cookie などの技術方法で収集し、使用することがあります。この収集情報には個人の身元を特定するような情報は含まれません。ユーザーが Cookie による情報収集を望まない場合は、<span>広告配信事業者</span>のWebページでクッキーを使用しない設定に変更することができます。</span></span></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>求人ページにて特定条件下で文字がコードに変換されてしまう問題</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.translator.jp/info/2018/05/post-78.html" />
    <id>tag:www.translator.jp,2018:/info//2.114</id>

    <published>2018-05-04T00:16:30Z</published>
    <updated>2018-05-08T04:42:29Z</updated>

    <summary>求人情報登録ページにて、特定の条件下でのみ、一部の文字がコードに変換されたまま表...</summary>
    <author>
        <name>管理者</name>
        
    </author>
    
        <category term="障害・メンテナンス" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="https://www.translator.jp/info/">
        <![CDATA[<p>求人情報登録ページにて、特定の条件下でのみ、一部の文字がコードに変換されたまま表示されてしまう問題について、応急処置として簡易的方法で対処しました。</p>
<p>この問題は、使用する文字の種類とはあまり関係がなく、登録者側の環境に依存する現象です。翻訳者ディレクトリ側で同じフレーズや文字を使用して実験を繰り返しても問題が発生しない場合がほとんどで、再現性の低い現象でした。</p>
<p>この度、応急処置として簡易的方法で対策を施したところ、文字化けの発生頻度が激減し、問題の無い水準にまで低下していることを確認しました。</p>
<p>なお、抜本的な解決につながると期待される、サイトシステムの大規模改修も、将来の開発計画に含まれています。</p>
<p></p>]]>
        
    </content>
</entry>

</feed>
