翻訳者ディレクトリのメール一括配信代行サービス

現在予約受付中です。

【特長】

  1. 大勢の翻訳者に連絡を取りたいが、募集情報を公開したくない場合などに適しています。
  2. 1通ごとに受信者の名前が本文の冒頭に入るので、手書きしたメールのような印象を与えられます。
  3. 一度のお申込みで最大50 30アドレスまで配信できます。1通ずつ送信する場合に比べ、大幅な省力化が可能です。
  4. 費用は無料です。
  5. 翻訳者ディレクトリの代理アドレスを使って配信します。大量配信により貴社の大切なメールアドレスがスパム扱いされてしまうリスクを避けられます。
  6. 技術的詳細はこちらをご覧ください。

【注意事項】

  1. 1カ月間に2回までまたは 1カ月間に合計100 60配信先までのいずれかに該当するまでを上限として無料でご利用いたげます。(1か月間とは配信申し込み日の前日から起算して過去30日間とします) 上限を超える配信を希望される場合は、別途ご相談ください。※ 翻訳者ディレクトリ管理グループ
  2. 配信先のメールアドレスをお知らせしたり、提供したりするサービスではありません。
  3. 配信後に結果をお知らせしますが(諸事情により結果をお知らせしない場合もあります) 配信時には、配信メールと同内容のメールを同時に申込者宛に送信します。
  4. 受信者からの返信や応募が必ずあるわけではありません。返信するかどうかを含め、それぞれの受信者の自由意志となります。
  5. 配信内容について審査があります。お申込みいただいた内容によっては、配信をお引き受けできない場合もあります。配信をお断りする理由の例:申込者の身元について確認できない。特殊な依頼内容である。限度を超えて大量の配信先を予約した。

以下にお申し込みの手順を説明します。背景が 色のフィールドに入力してください。

【step1】 配信する翻訳者リストの作成

配信リストの作成には、3通りの方法があります。

a) 配信希望の翻訳者の登録番号を直接指定

専門分野別リスト・言語別リスト翻訳者検索ページで候補者の登録番号を抽出して、お知らせください。

例 [ 2545 5884 1655 .... ]

b) 検索キーワードの組み合わせなどの検索条件を指定

翻訳者検索ページで、いろいろな検索フレーズをお試しいただき、最適なキーワードの組み合わせ、AND または OR 等の検索条件をご決定ください。(検索結果が多数の場合は、上位50名までの配信となります)

[検索キーワード(の組み合わせ)]
例: [キーワード] 特許 英日 [検索条件] AND または OR
※複数個の検索条件の指定もできます。

c) 翻訳者ディレクトリに配信先の選定を任せる。

リストを指定されない場合は、該当すると思われる専門分野の登録者のうち情報更新の新しい順に50名への配信となります。
 上の a) b) いずれかの方法で、配信リストを指定する。
 翻訳者ディレクトリにリスト作成を任せる。

【step2】一括配信するメール文面の作成

翻訳者宛てに配信するメールの内容を決定してください。

[送信者名] ※貴社社名など (送信アドレスは翻訳者ディレクトリの代理アドレスとなります。)
[返信先メールアドレス] ※翻訳者からの応募や問い合わせを受け付けるアドレス
[件名]
[本文]
[署名] ※メール末尾に掲載する貴社のsignature

【配信メールのサンプル】
送信者名 株式会社翻訳ジャパン ※←通常は貴社名をご指定ください。
返信先 recruit1@honyakujapan.co.jp ※←応募者受付用のアドレスです。
件名 医薬治験英日翻訳案件の依頼
本文

【注意事項】
宣伝や広報目的のフレーズは含めないでください。該当の場合、当該箇所が配信メールから削除されます。
翻訳 花子 様 ※←1通ずつに受信者本人の名前が入ります

はじめまして、東京の翻訳会社、株式会社翻訳ジャパンの田中と申
します。翻訳者ディレクトリの代行配信を利用してご連絡していま
す。

弊社では、ただいま新しいプロジェクトに向けて、優秀な協力翻訳
者の方を募集しています。翻訳者ディレクトリで貴殿の掲載情報を
拝見しました。ぜひ、当社のプロジェクトにご協力いただけないで
しょうか。弊社、株式会社翻訳ジャパンは、東京にある医薬翻訳を
専門とする翻訳会社です。二重三重の厳重なチェック体制による徹
底した品質管理、クライアントにご満足いただけるまで誠実にフォ
ローする姿勢が評価され、翻訳事業が急拡大しています。今回、海
外大手製薬メーカーの治験に関わる大型案件を受注し、優秀な翻訳
者の方を必要としています。

ご興味をもたれた方は、弊社、田中までメールでご連絡ください。
その際、過去の実績、簡単な学歴・職歴、得意分野、使用可能なCAT
ツール、希望レートをお知らせください。

弊社の詳細につきましては、弊社サイトでご確認ください。
http://www.honyakujapan.co.jp/
シグニチャ ∵〜∴〜∵〜∴〜∵〜∴
株式会社翻訳ジャパン
http://www.honyakujapan.co.jp/
東京都中野区松ヶ丘1−2−3
プロジェクトマネージャー 田中太郎

〜〜〜

【配信メールの作成】
送信者名 ※通常は貴社名をご指定ください。
返信先 ※応募者受付用のアドレスです。
件名
本文 ○○ ○○ 様 ※←1通ずつに受信者本人の名前が入ります


※行末には改行を入れてください。
シグニチャ
※行末には改行を入れてください。

【step3】 配信希望の日時を指定

申込日の翌日以降で午前・午後・夕方・夜間の時間帯を含めてご指定ください。
【最短】が記入された場合は、状況によってはお申し込みの当日配信される場合もあります。
※日本の祝日、土日の配信はありません。
※諸事情により、配信が希望よりも遅れる場合があります。配信日時に関する保証はいたしかねます。

〜 〜 〜


【ご参考・技術情報】

□ 1通ずつの自動配信方式
受信者1件ごとに、1通ずつ記載内容が異なるメール(1通ずつにそれぞれの受信者の名前が入ります)を自動プログラムによってサーバーから送信する方式です。一般的なメールソフトの[宛先]、 [CC] または [BCC] に複数のアドレスを入力して、同じ内容のメールをまとめて送信する方法ではありません。

□ 配信メールの仕様について
・本文・ヘッダーは日本語JIS (ISO-2022-JP) コード、 メールヘッダー部分はMIMEエンコードした日本語メール となります。 (英文のみの場合でも日本語処理されますので、受信側が日本語環境に対応していない場合、文字化けを おこす可能性がありますが、翻訳者ディレクトリ登録者はほぼ全員が日本語メールに対応しています。)
サーバー(sendmail互換)からの自動配信です。配信間隔に適度な遅延時間を設定し、連続配信によるスパム判定リスクを軽減しています。 Reply-toは貴社の指定アドレス。 From は翻訳者ディレクトリの代理アドレス、Return-Pathは、サーバーのアドレス (SPF対応済み)になります。
STARTTLS対応済みのため、受信側メールサーバーがSTARTTLSに対応していれば、メールの全文がTLS暗号化されて配信されます。

  1. 登録アドレスが現在不使用などの理由で送信したメールが不達になるケースもあるため、 配信件数よりも、実際にメールが届く翻訳者の数が少なくなる場合もあります。
  2. 比較的秘匿性の高い募集方法ですが、配信先にあらかじめ守秘義務の誓約を求めているわけではないため、完全に機密が保持されるものではありません。

トップ

[ 翻訳者ディレクトリ | 翻訳会社向けサービス ]