■法人向け各種翻訳サービスのお見積■  ≪求人情報≫

各種証明書翻訳対応の翻訳者

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]

No.2954 齋藤  克之各種契約書、法規文書、戸籍、出生・婚姻・独身証明書、産業技術(特にIT、電機)&実務全般、工業規格、品質保証、アニュアルレポート、英文履歴書、企業内各種書式等 英日・日英
PR在宅翻訳者。翻訳専業歴約30年。翻訳会社、ドキュメント会社、大手電機メーカーそしてフリーランスの翻訳者として約30年間実務翻訳業に従事し、企業のビジネス・法務関連文書や製造業などの技術関連文書の知識と経験を豊富に蓄積してまいりました。現在は全国職業翻訳者協議会認定のシニア&リーガル・トランスレーター(No. 9605071 & 0407081)として在宅翻訳業にいそしんでおります。最近では主に、技術文書、各種契約書、アニュアルレポート、ビジネス関連文書の英和・和英翻訳に従事。登録翻訳会社は約11社以上。時代の流れに遅れまいと連日情報収集と勉学、電子辞書と私製辞書の強化に努め、これまで以上に翻訳業に邁進しております。また約530万文例・用語(実質で一千万以上)におよぶ翻訳支援データ集も構築しております。現在、当方のPDICに収録したユーザ−辞書容量は253メガバイト(51辞書を収納)。
mailmailWeb千葉
10年以上
Windows 7, Word, Excel, Power Point, HTML, TRADOS Freelance Versions 6.5 & 7, SDL Trados 2007 Freelance, SDL Trados Studio 2015 Freelance Plus, Deja Vu X Professional and memoQ 2015 & 8
contactE-mail
2018年02月19日13時12分 Top Home 
No.166 円谷  洋子技術文書、法務文書、医学論文、ビジネス文書 英日・日英
PR 技術文献、法務文書、契約書、医学論文、ビジネスレター、マニュアル、ホームページ、各種証明書等の翻訳を致します。哲学、心理学、歯学、観光案内、特許文献等の翻訳経験もあります。逐次・同時通訳も致します。(JANNET国連視察、アジア環境会議、日中友好トキ野生復帰シンポジウム、セシウム会議、駐日外交団スタディツアー、WorldSkills AbuDhabi 2017等) 英国教育科学省公認トリニティテスト最上級、CCIテスト1級、トーイック905点、日本通訳翻訳学会会員
mailmail福島県郡山市並木5-8-13
10年以上 英国教育科学省公認トリニティテスト最上級、CCIテスト1級、トーイック905点
ウィンドウズ8、ワード2007、エクセル2007、パワーポイント2003、Adobe Reader、PDF Professional、トラツール翻訳メモリ
contactE-mail
2018年02月09日21時30分 Top Home 
No.692 鈴木  紀美子契約書翻訳(売買契約、知的財産権、代理店契約等)、M&A、会社定款、株主総会議事録、就業規則、半導体製造装置、公文書、航空法 日英・英日
PRFederal Aviation Administration, DOT(米国運輸省連邦航空局FAA)(米国大使館付き)に10年間勤務後に独立。翻訳は実務を通して十分な経験を積み、特に、契約書翻訳を専門に行っていました。現在は、契約書(知的財産権契約、M&A、代理店契約、販売店契約、売買契約等)、就業規則、取締役・株主総会議事録、市場調査、その他、ビジネス一般、公文書、海外移転等を多数行っております。その他のビジネスに関する翻訳にも対応可能です。守秘義務を履行致します。その他、個人書簡、戸籍謄本(全部事項証明書)、住民票等および海外留学等の提出書類なども翻訳いたします。
mailmail国立市
10年以上 国連英検特A級
OS:Windows 7 ファイル:Word、 Excel、 パワーポイント、Acrobat他 TRADOS 2007/2015
contactE-mailまたは電話
2018年02月07日14時54分 Top Home 
No.4485 CCaasstteellllss(カステルス)   MMiinnaakkoo(ミナコ)機械、自動車、マニュアル、仕様書、映像翻訳、司法、環境エネルギー、証明書、契約書、携帯、ゲーム、アニメ、国際協力、文化、芸術、観光、医療、食品、モード、スポーツ 日西・西日・英西
PR外国語大スペイン語学科卒業。プロ通訳翻訳歴は約20年でスペインと中南米の西語に精通しています。ネイティブチェックを実施し、正確で自然な翻訳を心がけています。カタルーニャ語の翻訳も可能です。得意分野は映像翻訳(NHK・フジ・日テレ・TBS) 司法 契約書 取説 仕様書 機械/自動車 トヨタ生産方式 品質管理 継続的改善 ビジネス文書 JICA 国際機関 環境 サッカー など。メキシコのトヨタ関連企業での通訳経験とスペインの大手出版社での翻訳経験あり。日本では大手電機メーカー、刑務所、商社の駐在翻訳者として長年の勤務実績あり。迅速な返信と正確で迅速な翻訳、納品後の対応にご好評を頂き日々切磋琢磨しています。通訳経験も豊富でスペインサッカーリーグのトップ3のクラブとの商談通訳、獣医師学会や連盟不動産国際会議、自動車関連の労組国際会議での同時通訳、食品展示会通訳、大学教授同行通訳や工場通訳など豊富な経験あり。調査やコーディネイト業務の経験も有り。
mailmailバルセロナを拠点にスペイン各地で業務可能。時期により日本(大阪)に滞在。
10年以上 スペイン語国際検定DELE 最上級C2レベル(2009年) 、スペイン語検定2級(2001年)、スペイン文化経済交流センター【プロ翻訳・通訳養成コース】修了
【OS】 Windows7、Windows8 【ソフト】Excel,WORD,POWER POINT,PDF等。 お気軽に職務経歴書、履歴書、翻訳サンプル、資格証明等の資料をご請求ください。邦銀口座を所有しています。映像素材等の大容量ファイルのダウンロードも問題無し。スペイン全土での出張通訳が可能、時期により日本での通訳も可能です。
contactE-mail
2018年02月04日22時12分 Top Home 
No.316 清水  純子法律、契約書、公的文書、証明書、環境、産業、工業、観光、カタログ、アンケート、ポスター、コミック等。基本的にジャンルを問いません。 インドネシア語
PR1997年、インドネシア大学へ語学留学して以来、継続してインドネシアの首都ジャカルタに在住しています。留学修了後、ジャカルタでインドネシア語の語学教師をし始め、現在もインドネシア人講師と協力し、語学レッスンを行っています。現在のメインとなっている翻訳では、インドネシアの事情に即した、分かりやすい文章による翻訳をモットーにしています。インドネシア語から日本語、日本語からインドネシア語、英語からインドネシア語等の他、インドネシアの地方語、映像素材翻訳、通訳等もご相談下さい。仕上がりがインドネシア語の場合、必ずインドネシア語ネイティブスピーカーによるチェックをいたしております。納品後のご質問にもできる限りの回答・説明を行うようにしております。
mailmailインドネシア、ジャカルタ
10年以上 国立インドネシア大学外国人向けインドネシア語講座上級修了、英検3級
Windows 10、Microsoft Office、PDF、画像ファイル、動画ファイル等
contactE-mail
2018年02月02日15時55分 Top Home 
No.4324 田中  香織食品(ワイン、エスプレッソ)、機械、法律・契約、鉄道部品、建築、医療、ファッション、観光、歴史、文化、芸術、戸籍・住民票など行政書類・その他証明書伊日・日伊
PRペルージャ外国人大学イタリア語コース最上級C2修了。大手金融機関をはじめ日本企業、イタリア政府機関およびイタリア関連企業勤務を経てフリーランスでイタリア語翻訳・通訳を承っております。ご依頼者様のニーズを直接汲み取れるというフリーランスの利点を活かし、正確で分かりやすい高品質な翻訳をお届けするよう努めております。映像翻訳、契約書、仕様書、マニュアル、パンフレット、各種レポート、証明書類、コレポン等、各種対応いたしております。また納期に関して特別なご要望がある場合にもできるだけ対応させていただきますのでお気軽にご相談ください。通訳に関しては、日伊企業での会社員としての経験およびイタリアでの生活・イタリア企業との業務経験を踏まえ、価値観や商習慣の異なる日本人とイタリア人の橋渡し役として、お互いの距離を縮めより良いパートナーシップを構築していただけるよう、コミュニケーションサポートをいたします。主な通訳分野:ワイン、エスプレッソ、鉄道部品、機械、アパレル、観光、芸術、商談通訳、セミナー、講演会、アテンド等(※通訳は全国出張も承っております。)ぜひ皆様のご用命をお待ちしております。
mailmail福岡県
10年以上 DILI、ペルージャ外国人大学corso di lingua e cultura italianaC2(最上級)修了
Windows10
contactE-mail
2018年01月29日11時44分 Top Home 
No.4425 齊藤  誠一法律、行政、ビジネス、その他文書 蘭日・日蘭・英日
PR蘭日産業翻訳者。雇用契約書、社内規定、法律、裁判関連文書、公的証明書などをはじめ、議会、行政、外交、公的年金、介護、健康保険等に関する文書を扱います。ビジネス文書やアンケート、手紙など一般文書にも対応。公務員歴12年。職員給与管理、県税、教育、公衆衛生、土木許認可手続等を担当。熊本大学法学部卒。【翻訳コンテスト入賞歴】The Japan News by The Yomiuri Shimbun 翻訳コンテスト Translate This(英日)優秀8回、Testing Translation(日英)優秀2回
mailmailオランダ
6年以上 オランダ語国家試験(NT2 Programma II)全科目合格、英検準1級
Mac OS, Word, Excel, PowerPoint
contactE-mail
2018年01月28日15時17分 Top Home 
No.4450 芝原  晶子建築建設、計測機器、機械、ビジネス、一般、食品、物流 英日
PR半導体のパッケージ設計の社内翻訳を1年8か月、主に議事録や図面、報告書などを英訳。香港にて1年半、海外有名ブランド化粧品の個人輸入代行業者に勤務。都内にて英国人の個人アシスタントを6年。2010年に第49回世界粒子線治療世界会議の事務局代行業務で、企業展示コーナーを担当。2012年1月22日よりフリー独立、自動車関連の翻訳、ビジネスレター英訳や海外の教科書の個人輸入手続きとその教科書の翻訳。医療機器メーカーの短期派遣翻訳。半導体の工場にて、外国人作業研修生の現場通訳。計測機器メーカにて温度センサやカロリー装置などの取説や販促資料の派遣翻訳。医療用下着メーカのホームページ英訳。群馬県国際観光協会に通訳登録。外国人クラシック演奏家の終日通訳(英語)。環境関連会社、文具部品会社での商談通訳経験。戸籍謄本、住民票、外国人登録証、結婚証明書、求人票等の翻訳。食品加工会社のプレゼン資料の英訳。2016年1月よりDMM英会話なんてuKnow?のアンカー(回答者)としても登録。2016年10月ウッドマシンフェア2016の展示会通訳。2017年より建設エンジニアリング会社の専属通訳。海外展開支援専門家としてミラサポ登録。
mailmail群馬県
6年以上 工業英検2級、TOEICスコア845、ボランティア通訳検定B級、秘書検定2級
Windows8.1使用、Microsoft Office 2013使用。ワード、エクセル、パワーポイント、アクセスのファイルの取扱可能。
contactE-mail
2018年01月25日11時39分 Top Home 
No.5198 松原  麻実契約書・証明書・規程などの法務関連、広報・マーケティング、観光、出版 英日・日英
PRメーカーにて4年9ヵ月の社内翻訳を経験、MRI語学教育センターの実務翻訳通信講座を受講した後、独立。フリーランス翻訳者としては4年の経験があります。社内翻訳者としては、カタログ、商品企画書、事業提案書、会社案内、売上分析資料、ホームページ・ニュース、Facebookページ、メールなどの翻訳を担当しました。フリーランス翻訳者としては、秘密保持契約書などの契約書類、規定集、戸籍謄本、証明書、マーケティング資料、報告書、履歴書、職務経歴書、観光・イベント用パンフレット、スピーチ原稿、ニュース原稿、学術論文、雑誌記事、書簡、メールなどを経験しております。また、小学生向け書籍の翻訳経験もございます。実務翻訳が主ですが、出版翻訳や字幕翻訳についてもお気軽にお問い合わせ下さい。校正作業のご依頼も承ります。和訳は原文1単語12円から、英訳は原文1文字8円からお受けしております。
mailmail東京都目黒区
4年以上 TOEIC 950点
OS:Microsoft Windows 10  アプリケーション:Microsoft Office 2016 (Word, Excel, PowerPoint) ※レイアウト作業可  翻訳者支援ツール:Memsource, Wordfast Pro
contactE-mail
2018年01月15日13時29分 Top Home 
No.1886 竹村  純子契約書、議事録、証明書、取扱説明書、農業・環境・エネルギー、観光、ファッション・コスメチック 仏日・日仏
PR「仏日翻訳」としては、契約書並びにビジネス関連としてフランス国及び仏語圏の各種契約書(会社設立雇用賃貸等)、証明書(滞在許可婚姻出生等)、施設設備及び機器取扱説明書の案件を承りました。また公的な開発援助、海外インフラについての資料のお仕事も承りました。文化関連では近代史(20世紀軍事)や美術展パンフレットのご依頼を受け、観光関連では観光地PR文書、旅行関連アンケート、プレスリリース等、ファッション関連ではブランド社内規則や商品取扱説明、インタビュー記事等を翻訳いたしました。日仏翻訳は主に「観光」分野のみ(メニュー表やパンフレット等)を承っています。日本語ネイティブとして広く仏語関係のチェックも承ります(仏日 日仏全般、分野によっては英仏)。フランス語に関連した校正も承ります(ガイドブック等)。フランス滞在歴2年(パリ商工会議所資格取得)の後仏語講師歴12年。現在は翻訳専業です。どうぞお気軽にお声をおかけくださいませ。
mailmail北海道・札幌市
10年以上 パリ商工会議所DAFA, DALF C1(人文社会科学), 仏検準1級, 英検2級
MS Windows 10。MS Office 2016(Word・Excel・Powerpoint等)。SDL Trados Studio 2014。
contactE-mail
2018年01月11日17時10分 Top Home 
No.5103 井口  ススムスポーツ翻訳/通訳・映像字幕翻訳・コーディネート&アテンド通訳・テープ起こし・TV取材翻訳/通訳・証明書・契約書 ・翻訳チェック・現地商談交渉 等 日→西/亜 ・ 西/亜→日
PRプロフィールをご覧頂き有難うございます。当方日本国籍を持つアルゼンチンと日本人のハーフです。在日在亜経験は半々でスペイン語、日本語は共にネイティブレベルで日から亜西、亜西から日、共に可能です。生まれはアルゼンチンブエノスアイレス。その後スペインマドリッドへ移住。10歳で日本へ帰国し公立学校を卒業後、再度渡亜。アルゼンチン大学を卒業後再帰国し、プロスポーツ(主にサッカー)関連の同時通訳/翻訳を得意とする翻訳家としてのキャリアを積みました。スペイン(レアルマドリッド FCバルセロナ)。アルゼンチン(サンロレンソ リーベルプレート)の同時通訳、翻訳、14年、15年)日テレスポーツ通訳/翻訳/リサーチ。サッカー代表大会における同時通訳/翻訳(14年、15年)、最近では国内K1グランプリでの通訳。スペイン語圏における商談通訳と交渉などを行いながら、上に列挙しました以外でも文化系フィールド等での翻訳/通訳業なども行っております。緊急時の即日通訳など、電話での対応も可能です。仕事の大小を問わずお気軽にお問い合わせください。
mailmail東京都
10年以上
contactE-mail
2018年01月07日14時26分 Top Home 
No.3808 佐藤ユモー  良子法定翻訳(証明書・免許・契約書等)のほか技術翻通訳は産業機械、IT、法律、経済、歴史、建築、治療、ビジネス一般。17年の実績。フランス裁判所認定の通翻訳家。 仏日・日仏・ 英日・日英
PR豊富な語彙と原文理解度の高さでフランス語・英語と日本語間の翻訳通訳でお客様に高い評価を受けております。フランスのビジネス界に即した語彙や表現を使うことによりフランス人も満足の対話をすることができ、日仏両方が安心してプロジェクト進行に集中することができます。適用例は産業機械の取引、設置工事、研修、品質管理、契約時の交渉通訳および書面翻訳のみならず官公庁聞き取り、展示会、新聞取材、ISO審査、治療等々などの通訳・翻訳。また英語も可能なため国際環境で便利です。また過去に在仏日本大使館にて証明書法定日仏翻訳をしていたため、現在は高等裁判所指定の法定翻通訳家として戸籍・免許等各種証明書翻訳および裁判通訳も行っております。
mailmailWebフランス
10年以上 裁判所認定翻訳・通訳家、仏検1級、TOEIC900、開発学修士号(ジュネーブ大学開発研究所)
作業環境:WindowsおよびLinux、アプリ:Word Excel Powerpoint Access HTMLなど。その他多数フォーマット・アプリも可能。ご相談ください。
contactE-mail
2018年01月05日02時05分 Top Home 
No.2742 木村  律子医薬・エネルギー・環境・科学論文・NHKほかドキュメンタリー映像翻訳・ODA・仕様書・契約書・観光・証明書・バイオほか 仏日
PR得意分野は医薬論文や科学、環境ですが、随筆やエッセイも大好きな分野です。海外での取材映像のテープ起こし(編集ビデオの素訳、映画特典映像)、インタビューの翻訳なども数多く経験し、タイム取りにも慣れています。『戦艦ビスマルク』(2009〜2011年)の翻訳を担当。日本の包丁や日本茶の翻訳を定期的に担当し、今年、日本酒利き酒師を取得。今後は、日本文化の広報にも力を入れていきたいと思っています。 フリーランスの翻訳者としての経験は10年以上。*2020年東京オリンピック・パラリンピック開催時に医療通訳者として働くことを希望しています。
mailmail兵庫県
10年以上 準1級/DALF(フランス文部省公認フランス語能力認定試験)C2 レベル6 取得(選択分野:科学)/仏留学3年/TQE翻訳実務検定合格
Win10 / Excel & Word & Powerpoint 2010
contactE-mail
2018年01月04日14時31分 Top Home 
No.4824 LLeeee  SSaanngghhaakk鉄鋼・プラント・自動車・貿易・マニュアル 韓日・日韓
PR2008年から日本在中で、2010年から社会人として活躍しています。職業が日韓鉄鋼貿易の為、常に鉄鋼・貿易に関する韓国語の通訳・翻訳を行っております。鉄鋼製品に関する仕様書・クレーム報告書みたいな専門的な種類を現場で韓国語の翻訳・通訳経験が多いです。個人的に翻訳経験が多数ございますが、「たこ焼店ホームページメニュー約2,000文字・楽器メーカのカタログ約1,000文字」・鉄鋼製品カタログ約25,000文字・防災マニュアル約10,000文字・卒業証明書翻訳約100文字・各種飲食店メーニュ・空港内案内文及びケーキ屋メーニュ翻訳約1,000文字」などの多数の実績がございます。これ以外にも各種施設の案内や市区役所からの依頼も多数翻訳実績がります。お客との信頼関係を大事に考えており、お客のニーズ・時間を把握して完璧な作業ができるようにご相談したいと思います。条件によって超短納期対応も可能でございます。フールタイム業務の提案も承ります。是非一度気軽くご連絡の程よろしくお願い致します。
mailmail東京浅草
10年以上 JLPT1級
WINDOWS/MS WORD,EXCEL,POWER POINT,TRADOS
contactE-mailまたは電話
2017年12月20日17時36分 Top Home 
No.1777 平野  千晶契約書(日英・英日)、定款、就業規則、プライバシーポリシー、裁判の訴状や答弁書 英日・日英
PR●土日祝祭日、年末年始なども対応可能です。●法務、財務、経済・金融、一般ビジネスなど幅広い分野の翻訳をお引き受けします。東京外国語大学卒業後、ILC国際語学センターにおいてリーガル翻訳コースを修了しています。会社設立証書、会社定款、社員就業規則(海外子会社など)、業務提携契約書、ライセンス契約書、秘密保持契約書、株式売買契約書、販売代理店契約書、賃貸借契約書、フランチャイズ契約などの各種契約書、裁判の訴状および答弁書、判例集、戸籍謄本や住民票、婚姻届や出生届、卒業証明書などの法務翻訳が中心です。料金は、英日の場合は1ワード12円(400文字あたり2000円)から、日英の場合は1文字15円から(内容や納期に応じて)からお引受します。迅速かつ丁寧に仕事をさせていただいております。
mailmail東京都
10年以上 英語検定1級 TOEIC925
Windons(Word, Excel)
contactE-mailまたは電話
2017年12月13日17時32分 Top Home 
No.4727 ステリン  ローラン観光、環境、人間科学、文学、インターネット、IT 日→仏、英→仏
PRローザンヌ大学文学部(スイス、フランス語圏)の卒業(修士課程)。2008年から日本に滞在しています。翻訳の仕事を翻訳的に始めたのは4年前になっています。日本語からもちろん、英語からもフランス語へ翻訳します。遂次通訳の経験もあります。一般翻訳から技術的または文学的な翻訳まで経験を重なってきました。元より文学・人間科学の卒業者として、言語の正確さやアピールにこだわっています。クライアントからの条件・希望に応じて、一貫性を念頭にしながら自然な限りの直訳あるいはフリーな意訳の間のスタイルを選らばいます。意味を明確に把握した、自然なフランス語を使う翻訳に勤めています。もし理解できなかった点があったら、それをはっきり伝えますが、勉強好きな性格でできるだけ問題点の回答を自分で探します。文通、証明書、調査、紹介部、価報告書、論文、プレゼンテーション、書物、パンフレット、マニュアル、ラベル、キャッチコピーなどの様々な資料を扱っています。特異な分野は特に文学・人間科学、環境、観光、ODAです。IT・インターネットなども興味深い分野です。翻訳という仕事を通して、常に新しいことを勉強できるので、まだ挑戦していない分野にも挑戦したいと思っています。まず気軽にご相談いただければ幸いです。
mailmail東京
4年以上 日本語能力試験 N1 / TOIEC 990点
Windows 7/10, Microsoft Office 2010, CafeTran Espresso (他の翻訳ソフトについてご相談下さい)
contactE-mail
2017年12月06日15時50分 Top Home 
No.3642 渠  和子日本語⇒中国語  電気電子製品マニュアル、情報通信、化工、医学、契約書、特許、土木、環境、金融経済、文化、政治、文学、芸術、時事 日中
PR日本在住22年、翻訳歴17年以上のフリーランス日中翻訳者である。翻訳・ネイティーブチェック文字数は累計で1200万字を超えている。高度な研究技能・スピードにより、産業分野のみならず、金融・経済、環境、建築、法律、観光、歴史、政治、教育、医学、戸籍謄本、証明書など、どんな分野でも対応できる。翻訳証明書も提供できる。敏速・誠実に対応する。高精度で高品質な翻訳をご提供する。そして専業翻訳者なので、連絡がつきやすい、土日・祝日の緊急案件でも対応できる。トラドス(TRADOS)翻訳案件も対応できる。
mailmail千葉県
10年以上 日本語能力試験1級
Windows 10、PowerPoint、Microsoft Office 2013、TRADOS 2015(トラドス)ほか
contactE-mail
2017年12月01日20時18分 Top Home 
No.5231 吉澤  佐代子行政文書、契約書、証明書、就業規則、労働契約、労働条件通知書、社内規程、服務規律、秘密保持契約書、民泊、戸籍、婚姻、ビザ、雇用契約書、外国人向け労務管理文書 英日・日英・西日
PR社会保険労務士、日本翻訳連盟会員、国家公務員退職者です。行政文書、契約書、労務関連書類を翻訳いたします。他分野もご相談下さい。ご連絡はWebお申込みフォームからお願いいたします。フォームからのご依頼は24時間365日お受けしております。こちらから速やかにご返信いたします。原文の分野、分量、出来上がりまでの期限をご明記の上、お問い合わせ下さい。受注時にはご希望条件に沿った契約書を締結の上、業務させていただきます。社会保険労務士。大阪外国語大学英語学科卒業後、文部科学省機関で外国人留学生支援として行政翻訳に従事。文芸書の出版歴あり。日本語表現の精度を差異化としております。お見積りのみ、無料で行っております。ご満足のいただけるサービスを心掛けます。特にお急ぎの方はお電話下さい。スペイン語翻訳も行っております。
mailmail大阪、日本
10年以上 社会保険労務士、国家資格キャリアコンサルタント
Windows10/word, excel, PDF
contactE-mail
2017年11月22日12時19分 Top Home 
No.5252 河目  志津加特許(IT・通信分野の出願用明細書、中間処理)、契約書(ライセンス契約、業務委託契約、NDA等)、法務(会社定款、登記事項証明書英日・日英
PR実務経験11年の専業翻訳者です。特許・法務分野の翻訳と機械翻訳ポストエディット業務を承ります。実務経験は、【英→日】が特許(IT・通信分野の出願用明細書、中間処理)、米国判例(知的財産)、契約書(ライセンス契約、業務委託契約、NDA、雇用契約)、【日→英】が特許(中間処理)、法務(会社定款、登記事項証明書)です。法律(特に民事系)の専門知識あり。1日の処理量は2000ワード程度です。Trados2017を保有しています。週末もご対応します。
mailmail
10年以上
Trados 2017
contactE-mail
2017年10月27日05時43分 Top Home 
No.5207 川元(KKAAWWAAMMOOTTOO)  百合子(YYUURRIIKKOO)ビジネス文書、ビジネスメール、会議資料、企画書、契約書、取扱説明書、広告、CM、映像字幕、出版、オリンピック、食品、観光、音楽、人文社会科学、その他行政証明書類等 英日・日英
PR米国の大学をクラシック音楽専攻で卒業後、地方自治体で行政書類や観光PR文書の翻訳・通訳として勤務。その後翻訳会社に転職し、家電製品取扱説明書などの技術マニュアルや企業広告等の翻訳・翻訳チェックほか、美容機器、医療機器や製薬関連の翻訳チェックも担当。その後大手広告代理店や出版社の海外事業に関わる日英・英日翻訳者として企画書、ビジネス文書、レター、メール、会議資料、契約書、広告ほか、デザイン、建築、ヘルス、環境、自動車等の専門雑誌・書籍案内等の英訳等も行う。フリーランス後は映像字幕、小説、歌詞、音楽関連文書等も翻訳。映像字幕専門学校も社会人中に修了。小学校〜中学校もアメリカで過ごし、バイリンガル、現在は配偶者の英語ネイティブ(米)とのペアを組んで翻訳しており、ネイティヴチェックのみも可能です。少量から相談に乗ります。納期や料金などについてもぜひお気軽にお問い合わせください。
mailmail首都圏
10年以上 TOEIC 945TOEFL-iBT 105
Word、 Excel、 PowerPoint、PDF、TRADOS 2015
contactE-mail
2017年10月04日09時41分―13日09時18分 Top Home 
No.2726 ssaavvaarreessee  mmaatttteeoo映像翻訳、字幕、ゲーム、マニュアル(機械・電気製品・PC関連機器・カメラ)、パンフレット、宣誓翻訳(卒業証明書)、アンケート、漫画、通訳(ワイン・衣類) 日伊・英伊・西伊
PR東京で活動しておりますイタリア人のフリーランス翻訳・通訳者です。英語、日本語、スペイン語からイタリア語へ翻訳しており、日伊翻訳者として活躍しております。日本在住15年で翻訳歴は13年です。ヴェネツィア大学東洋言語学部日本語学科を卒業し、2003年に来日しました。日本語能力試験において1級を、またTOEFL IBTにおいて110点を取得しました。宣誓翻訳者として在日イタリア大使館に登録しております。翻訳支援ツールトラドス2017に対応しております。
mailmailWeb東京都中野区
10年以上 日本語学部卒業・日本語学校卒業・日本語能力試験一級合格・TOEFL IBT 110点
Windows 10, Office 2016, Trados SDL 2017
contactE-mail
2017年10月03日16時00分 Top Home 
No.3677 アブダビ  サルマンペルシャ・英語/時事・政治・映像・研修・法律・スポーツなど ペルシャ語・英日
PRペルシャ語・英語・日本語!コンピュータ関係の仕事を通算3年間、経験(サーバ構築・ネットワーク構築・Html/Javascript/vba/機器販売など)でパソコンに携わったのはwindows3.1からです。急な案件でも対応可能です。見積無料。翻訳証明書の料金については、翻訳料金込みとさせていただいております。イランでの取材、旅行、商談についてのご相談を承ります。#医療通訳については無料で対応できる場合があります。お気軽にご連絡ください。
mailmail東京都大田区
4年以上 日本語能力試験1級合格/TOEIC820
ノートPC2台、デスクトップPC1台、複合プリンター1台、レザープリンタ1台、Windows: World, Excel, Powerpoint
contactE-mail
2017年09月30日16時49分 Top Home 
No.4811 チャハヤ  アダム契約書、公的文書、証明書、説明書、理科系、研究企画、論文 英・日・インドネシア語
PRインドネシア出身の留学生。18歳に来日して、大阪大学日本語日本文化教育センターに一年間、日本語を勉強した。その後、東北大学に入学して日本人と一緒に日本語で講義を聞いたり、レポートを書いたり、漫画を読んだりする。現在、博士過程に進学して、東北大学で研究をしている。 大学教育以外に、日本文化である漫画を読んで日本語を磨いている。 日本語能力試験N1レベルを取得した。また、ネット翻訳サイトなどで日本語→インドネシア語翻訳者として活躍している。
mailmailWeb仙台 , Japan
6年以上 日本語能力試験(JLPT)N1取得、TOEFL600以上
Microsoft Office, SDL Trados
contactE-mail
2017年08月20日16時40分 Top Home 
No.1400 伊東  申一郎法文系全般(契約書,法律,会計,ビジネス法務,金融,財務投資,政治経済) 日英・英日・仏日・西日
PR早稲田大学政経学部卒業。行政書士(Administrative Lawyer)登録。米国CFPボード認定ファイナンシャル・プランナー(Certified Financial Planner)登録。ライセンス契約、機密保持契約等の英文契約書の英訳を中心に、現在事項証明書、履歴事項全部証明書等の登記簿謄本、住民票・戸籍謄本(翻訳証明付き)、公正証書、判決文、民法、刑法、税法、定款(Articles of Incorporation)、規約、規則、議事録、ビザ申請書類、連結財務諸表(Financial Statements)、監査報告書の翻訳を受注しています。よろしく御願いします。
mailmailWeb福岡市
10年以上 経済学士号(早稲田大学) 行政書士 CFP(国際ライセンス) 通関士(財務省) 在留資格審査関係申請取次者(法務省) 簿記1級 実用フランス語検定 スペイン語技能検定 実用イタリア語検定等
Windows 10 64-bit, Word/Excel/PowerPoint
contactE-mail
2017年06月13日11時38分 Top Home 
No.5210 AAnnttoonniiooアントニオ  AAddrriiaannooアドリアーノメディア、法務、ビジネス、広告、教育、マニュアル一般、映像関係、観光等 英⇔日⇔西⇔葡
PROver 10 years of experience with translation and interpreting!−英語・日本語・スペイン語・ポルトガル語の翻訳実績−海外ドラマ等の特典映像研究用世界史等の教科書国内外の法令、裁判例、法律文献等技能講習教本(車両系運転技能講習等)海外日系人コミュニティー向けの新聞記事翻訳海外の公的機関発行各種証明書(身分・卒業・出生・結婚等)商品 食品ラベル、パッケージ マニュアル 指示書、解説書ゲーム モバイルアプリ等のローカライゼーション−翻訳、デバッグ地域観光パンフレット案内ガイド在日外国人向けの日常生活マニュアル等企業のプロフィールプレスリリースプレゼンテーション外国語版サイト、社内用各種告知書、契約書(取引基本、雇用等)、予告通知書(雇用契約期間満了等)
mailmail大阪府大阪市
10年以上 日本語能力試験1級−満点 / TOEIC−945点 / スペイン語検定試験(C1)韓国語能力試験−TOPIK I−2級 / 漢語水平考試−3級
Windows, Mac OS, Babylon, Lingoes, memoQ, Memsource, Qt Linguist, Trados, Wordfast等
contactE-mail
2017年05月09日11時39分―09日15時57分 Top Home 
No.4429 RRaabbbbiiee  AAllaa国際関係、国際開発、JICA、WTO、知的財産、医療機器、福祉、ソーシャルサポート、一般 日アラビア・英アラビア
PR完璧さを目的に、翻訳論・記号論・計算言語学(自然言語処理NLP等)を使って、お客さまへの応対が細かく綿密な言語サービスを提供いたします。支援ツール(Computer assisted translation)や品質保証(Quality assurance)システムも適用いたします。日本語⇔アラビア語、英語⇔アラビア語。日本語能力試験証明書N2。2006 BA in Japanese Linguistics, Faculty of Languages, Ainshams University jt. Hiroshima University. 2012 MA in Semiotics and Translation Studies, Ainshams University (coursework.)
mailmailエジプト、カイロ
10年以上 BA in Japanese Linguistics, MA in Semiotics and Translation Studies, JLPT N2
SDL TRADOS 2014、Microsoft Office 2010、PDF
contactE-mail
2017年04月22日00時15分 Top Home 
No.1842 末次  圭介通訳(仏・英)、法律・契約書(著作権関連等)、マニュアル、国際協力・開発、農業・水産、環境、観光、医療、学術論文、会社概要・カタログ、料理・ワイン 仏日・日仏・英日・日英
PR東京大学大学院博士課程修了、パリ政治学院・ストラスブール大学大学院に留学し、駐日アルジェリア大使館の大使秘書兼仏語通訳として勤務経験があります。フリー通訳翻訳者として10年以上活動中。国際協力、開発、音楽著作権関連、法律、契約書、環境関係、製品マニュアルやウェブサイトなどの翻訳経験が豊富です。また、アシェット社分冊百科『古の時計』掲載用記事の翻訳経験があり時計関連の翻訳が得意です。学術論文、医療関係(論文、診断書など)のほか戸籍謄本や在職証明書など各種証明書、観光資料やビジネスレターなどの翻訳も幅広く対応します。翻訳校正や簡単な独和訳も対応可。通訳についても、JICA研修監理員(仏語)としての仏語圏アフリカ出身技術研修員向け通訳経験、JICA関連の仏語圏アフリカでの調査団同行通訳の経験が豊富なほか、商談・講演会や各種調査など幅広く逐次通訳(英・仏⇔日)の経験がありますのでご相談ください。
mailmail東京都
10年以上 英検1級,仏検1級,TOEIC880点、TFI955点、フランス語教授法資格(DEF)、博士(学術)(欧州史分野)
Windows8/10、Office2010、PDF、ATLAS翻訳パーソナル2007
contactE-mail
2017年04月18日12時35分 Top Home 
No.5188 LLEEWW(リュー)  KKIINNGGFFOOOONNGGビジネス、技術(通信、電気・電子、精密機器、機械等)、特許、医療等 マレー日・英日
PRマレーシア出身中国系で、1999年に留学生として来日しました。その後大手電機メーカーにて約10年間生産管理と特許技術者として勤務し、現在医療通訳として勤務しています。翻訳は英語、マレー語、インドネシア語が対応できます。通訳は広東語、英語、マレー語が対応できます。ホームページ、各種証明書以外に、特許と医療分野に翻訳経験があります。資格を持っている言語も柔軟に対応しますので、お気軽にご連絡ください。よろしくお願いします。
mailmail奈良
4年未満 日本語能力試験1級、中国政府認定中国語試験HSK5級、英語検定TOEIC 905点、インドネシア語検定C級
Windows/ワード・エクセル・パワーポイント
contactE-mail
2017年04月13日16時17分 Top Home 
No.4284 朴  鮮花機械、ITマニュアル、契約書、人文科学 日中・中日・韓日・英日
PR2000年に中国から来日。日本語能力試験1級、TOEIC915点、中国語ネイティブレベル、韓国語ネイティブレベルの言語能力を有し、言語に対する感性を持っています。翻訳経験は5年以上で、日中・中日翻訳を中心にお仕事をお受けしています。そのほかの言語ペアの翻訳と校正にも対応いたします。機械、ITマニュアル、契約書、人文科学、各種証明書など多岐に亘る分野に翻訳経験があります。定職があるため、お受けできる仕事の量には限りがありますが、できるかぎり柔軟に対応致しますので、お気軽にお声をおかけください。どうぞ宜しくお願いいたします。I'm a Korean-Chinese, I have been a resident of Japan since 2000. I have over 5 years of experience in Japanese-Chinese translation, and accept other language pairs' translations too. As a multilingual translator, I have a good understanding of languages and can read original text objectively.You are welcome to contact me at any time.Language proficiency: Chinese native, Japanese near-native; JLPT Level N1, Korean near-native, English TOEIC 915.
mailmail日本埼玉県
6年以上
contactE-mail
2017年04月07日23時48分 Top Home 
No.2379 野村  美菜子一般ビジネス文書、社内資料、法律、契約書、環境、機械、サッカー、石油、市場調査、雑誌記事、ビデオ翻訳、各種証明書 西日・日西・英日・英西
PR翻訳歴は長く、多分野にわたりますが、特に法律、契約書、環境関連を多く手がけています。インターネットを使った調査や検索も得意とするところです。また、英語、スペイン語の校正・チェックやビデオ翻訳(映像翻訳)にも対応できます。ポルトガル語→日本語の紙ベースの翻訳も可能です。翻訳サンプル、翻訳実績表などメールで送付できますので、お気軽にお問い合わせ下さい。その他、スペイン語・英語の通訳業務(商談、ガイド、アテンド等)もお引き受けしています。
mailmail神奈川県
10年以上 DELE C2(最上級)、通訳案内士スペイン語および英語、スペイン語検定1級、TOEIC990点、英検1級(優良賞)
Windows 8, Word, Excel, Power Point。
contactE-mail
2017年03月31日10時05分 Top Home 

情報利用ガイドライン

翻訳者検索

翻訳求人情報

 
表示件数: 30