社名 | 株式会社アシーマ | https://www.first-trans.info/ |
---|---|---|
言語 | 英語 中国語(簡体字)中国語(繁体字) 韓国語 フランス語 ドイツ語 イタリア語 ロシア語 スペイン語 ポルトガル語 … | |
分野 | メール等の一般分野はもちろん契約書及びプレゼン資料などのビジネス分野、戸籍謄本やビザ申請用各種証明書(公的文書)からウェブサイトやパンフレットの多言語化、プレスリリース等の広報マーケティング関連文書及び資料。IT、情報通信や経済及びその他分野の学術論文、取材テープおこしやインタビュー映像翻訳や映画(シノプシス)等の芸術関連、歴史、医学、法律、自動車等の機械関係資料や技術マニュアルなど。建築や金融(証券)等の決算発表会資料及び国際認証取得書類、各種ローカライズ、出版業界、アニメ(マンガ) | |
PR | 厳しいスキルチェックを通過した国内外の有能な翻訳家と校正者のみを採用(和訳を担当する日本人翻訳家はTOEIC900点以上)しておりプルーフリーディングからクロスチェックまでネイティブが完全対応。 案件毎にチーム編成を行うので短納期且つ高品質な翻訳を1か月間の品質保証にてご提供します。 手軽に翻訳サービスをご利用頂けるよう1文字/単語4.5円からという価格の安さにも自信があります。24時間365日電話受付のため特急対応や即納対応、至急や今すぐといった条件にも柔軟に対応します。校正のみはもちろんのことテープ起こしや映像素材翻訳及び吹き替えにも対応可能。DTP(InDesign Illustrator PDF編集)も対応。 | |
実績 | 官公庁や大学をはじめ上場企業やテレビ局に至るまで幅広い実績がございます。 | |
取引希望 | 特に問いません | ![]() |
最低請負料金 | 希少言語については、最低請負料金があります(お気軽にお問合せください)。 | |
所在地 | 東京都 | |
更新日 | 2019年02月12日09時27分 | Top Home |
社名 | Peace Culture (Shanghai) Translation Co., Ltd. 和文(上海)翻訳有限公司 | https://www.peaceculture.top/ |
---|---|---|
言語 | 中国語(簡体字) 中国語(繁体字) その他 | |
分野 | 法律、会計、各種証明書、取扱説明書、工業技術関連など。弁護士によるリーガルチェックも可能です。中国商標出願や中国会社設立業務も承っております。 | |
PR | Peace Culture (Shanghai) Translation Co., Ltd. 和文(上海)翻訳有限公司は中国商標局への届け出を済ませた商標事務所です。社名の由来は「平和文化」、事業を通して世界平和への貢献を目指します。主として知的財産代理、中国語翻訳、会社設立代理、コンサルティング、留学関連等のサービスを提供させていただいております。よろしくお願いいたします。 | |
実績 | 弁護士意見書、中文→英文財務諸表、規約、会社設立資料、製品取扱説明書、アンケート設問文、観光宣伝文、商品宣伝広告文、留学関連、自動車運転免許証、電子メールなどの翻訳、展示会通訳、訪問同行通訳。 | |
取引希望 | ご相談ください。 同業他社の下請けもします | ![]() |
最低請負料金 | ご相談ください。 | |
所在地 | 中国 | |
更新日 | 2019年02月10日01時54分 | Top Home |
社名 | 株式会社ユナイテッドマインドジャパン | https://www.unitedmind.jp/ |
---|---|---|
言語 | 英語 スペイン語 ポルトガル語 フランス語 ロシア語 中国語(簡体字) 中国語(繁体字) 韓国語 タイ語 インドネシア語… | |
分野 | 製造分野(工業機械、産業機械、食品 他)、IT分野、飲食分野、人材会社、スーパー 他多数 | |
PR | ★急な案件でもお任せください。外国人採用支援のプロフェッショナル株式会社UMJ★ 弊社は外国人紹介・コンサルティングをメインに行っていますが、その関係で翻訳を請け負う機会が多くあります。 実績としては、大手スーパーや製造工場のマニュアル、飲食業界、機械業界など、種類・業界問わず、対応してまいりました。元原稿に忠実な形での再現をモットーにお客様の要望にお答えいたします! 今まで、お客様には迅速さ・コストパフォーマンスに定評を頂いておりますが、原稿のチェックも念入り丁寧に行いますので、お急ぎの案件でも安心してお任せください。 これまで培った外国人の人脈に基づいて、多様な言語に安く対応することが出来ます。 ぜひ、ご連絡を頂ければ幸いにございます。 | |
実績 | 大手スーパー マニュアル5万字(日→英、中、越)製造工場 オペレーションマニュアル20万字(日→英、越)レストランチェーンメニュー2万字(日→中) 他 | |
取引希望 | 特に問いません 同業他社の下請けもします | ![]() |
最低請負料金 | 5000円以上 | |
所在地 | 東京都 | |
更新日 | 2019年02月01日21時15分-02月01日21時 | Top Home |
社名 | 株式会社アビリティ・インタービジネス・ソリューションズ | www.a-ibs.com/ |
---|---|---|
言語 | 英語 中国語(簡体字) 中国語(繁体字) 韓国語 スペイン語 ポルトガル語 ドイツ語 イタリア語 フランス語 ロシア語 … | |
分野 | IT、自動車、特許、産業機械、医療機器、電力、化学、法律、契約書、官公庁、公文書、観光など | |
PR | 専任のコーディネータが受注から納品、アフターフォローまで一貫して担当し、責任を持って品質の管理に努めています。スタッフの持つ言語スキルも高く、登録翻訳者は当社の厳しいトライアル(合格率約5%)を合格し、専門分野の第一線で活躍した経歴を持つ人で構成されています。また、大量のマニュアル翻訳では、プロジェクトチームを結成してチーム内の連携を密にとりながら、統一された文書に仕上げる体制を取っています。 | |
実績 | 国内外の大手ハードウェア・ソフトウェアメーカー、自動車・自動車関連メーカー、機械・電機メーカー、医療機器メーカー、電力会社、特許事務所、官公庁など | |
取引希望 | 特に問いません | |
最低請負料金 | 10,000円/言語 | |
所在地 | 広島県 | |
更新日 | 2019年02月01日10時00分 | Top Home |
社名 | 有限会社ジェイエム | https://www.jmtranslationservice.com/ |
---|---|---|
言語 | 英語 | |
分野 | ビジネスおよびアカデミック文書全般 | |
PR | 英語に特化した翻訳・校正専門の会社です。本社は石川県にありますが、ロンドンを拠点とするグループ企業のJM Translations Ltdが当社のロンドン事務所として翻訳・英文校正を行います。日本人のバイリンガルスタッフが英語に翻訳し、イギリスまたはアメリカ人のネイティブスタッフが英文の校正を担当しますので、英語として違和感のないナチュラルな仕上がりの英文をご提供いたします。少数精鋭のチームですので受注には限度がございますが、お手頃な料金でサービスをご提供できるように努めています。 | |
実績 | 大学、地方自治体、独立行政法人、幅広い分野の法人(出版社、ウェブ制作会社、印刷会社、デザイン事務所等) | |
取引希望 | 特に問いません 同業他社の下請けもします | |
最低請負料金 | 1000円以上 | |
所在地 | 石川県 | |
更新日 | 2019年01月24日04時23分 | Top Home |
社名 | TRI-ANCHOR合同会社 | https://tri-anchor.themedia.jp/ |
---|---|---|
言語 | 英語 | |
分野 | マーケティング・広報・IR・金融・証券・契約書分野の英日・日英翻訳全般 | |
PR | フリーランスから法人成りしたため、一人で翻訳作業をしています。 実質的には個人事業主ですので、個人事業主の翻訳者と同じ価格帯で案件をお引き受けすることができます。 SDL TRADOS STUDIO 2019を導入しておりますので、高品質の翻訳成果物を短期間で納品できるようにしています。 作業者は1名ですので、訳調を一定に保つことができます。 手頃な価格で安定した品質をお求めの方はぜひご連絡くださいませ。 | |
実績 | 国内電波コンサルティング会社A社様(マーケティング・広報・IR・契約書・金融・証券・特許、メール翻訳代行・コレポン)中国翻訳会社B社様(旅行・観光分野)個人事業主C様(パンフレット・ウェブサイトの制作・翻訳) | |
取引希望 | 法人・官公庁のみ(個人は不可) 同業他社の下請けもします | |
最低請負料金 | 1000円以上 | |
所在地 | 長野県 | |
更新日 | 2019年01月06日15時11分 | Top Home |
社名 | 株式会社テクノ・プロ・ジャパン | https://www.techno-pro.jp/ |
---|---|---|
言語 | 英語 中国語(簡体字) | |
分野 | IT関連のハードウェアやソフトウェア、ソーシャル、通信ネットワーク、半導体、電気電子、機械、医療機器、リーガル、旅行・観光、その他ビジネス一般の翻訳・ローカリゼーション。DTPにも対応。 | |
PR | 【目的ー御社の事業拡大に貢献するために】 弊社はIT関連の翻訳とローカリゼーションを中心に、言葉にかかわるサービスを幅広く提供しているプロフェッショナル集団です。翻訳の究極的な目的はお客様の収益や「お客様のお客様」の満足度を上げることです。お客様の収益に貢献できるよう、お客様の「翻訳パートナー」となるべく、密なコミュニケーションを大切にしてまいります。 【翻訳品質ー心に刺さる翻訳・正確に伝わる翻訳】文書によって求められる文体や表現は異なります。内容を正確に伝えるべき文章には正確性と読みやすさを、読み手の心に訴えるべき文章には読み手に寄り添った表現とアピール力を。お客様のご要望を伺いながら、選りすぐりの翻訳者が最適な翻訳を提供いたします。 【翻訳者ー若手中心】 弊社は今年創業30周年を迎えますが、主に20〜40代の翻訳者が対応しています。業界では若手に分類されるものの、経験豊富で高い品質をお約束できる翻訳者が担当します。若いからこそできる「刺さる表現」をお届けします。 | |
実績 | 世界ベストグローバルブランド2016や世界時価総額ランキング2017の上位5社から発注される案件に創業時から長期にわたって対応している実績が自慢です。もちろん、成長著しい若きスタートアップ企業からの受注も増加中です。マニュアルやデータシート、アプリ、カタログ、Webサイト、マーケティング資料、研修資料、契約書など、硬軟問わず各種ドキュメントに対応しておりますので、お気軽にご相談ください。 | |
取引希望 | 特に問いません | |
最低請負料金 | 5,000円以上 | |
所在地 | 東京都 | |
更新日 | 2018年12月19日18時52分 | Top Home |
社名 | 株式会社Win | www.winsss.com/ |
---|---|---|
言語 | 英語 中国語(簡体字・繁体字) 韓国語 その他アジア言語、ヨーロッパ言語… | |
分野 | 広報・PR、法務、財務・会計、医薬、特許、IT、通信、メディア、美容、その他各種ビジネス | |
PR | Winの翻訳は、一般的なビジネス文書や技術文書のみならず、会社案内やCSRレポート、ウェブサイト、広告などのクリエイティブ性が求められる分野でも数多く採用されています。 翻訳は、原則的に経験豊富なネイティブが担当します。その後、原稿言語を母国語とするバイリンガルがクロスチェックをかけるので、「正確」で「自然」な翻訳に仕上がります。 数多くの大企業や官公庁で採用されるWinの翻訳を、ぜひお試しください。 | |
実績 | 官公庁の他、旧財閥系の大企業や上場企業などのメーカー、商社、銀行、証券会社、海運業者、航空会社並びにそれらの関連会社、600社超。 | |
取引希望 | 特に問いません 同業他社の下請けもします | ![]() |
最低請負料金 | 言語・分野により異なりますので、お気軽にご相談ください。 | |
所在地 | 東京都 | |
更新日 | 2018年12月18日10時12分 | Top Home |
社名 | TNT Japan 株式会社 | www.tnt-j.com/ |
---|---|---|
言語 | 英語 日本語 | |
分野 | ビジネス文書全般、契約書・証明書や法律文書、マニュアルなどの技術文書、メール、ウェブサイト(ホームページ)、その他幅広い分野の翻訳に対応可能です。 | |
PR | 大阪にある英語専門(英文和訳・和文英訳)の翻訳会社です。 主にビジネス文書や法律文書を得意分野としており、ビジネスメールや契約書の翻訳実績が多数ございます。 翻訳者は全て実務経験豊富なプロの翻訳者を採用していますので、高品質の翻訳サービスをご提供可能です。英訳は原則として英語ネイティブ翻訳者(アメリカ人、イギリス人などの英語母語話者)が担当致します。また、翻訳後には入念なチェックを行っております。 お支払いは納品後の銀行振込ですので、安心してご依頼いただけます。 納品形態は電子データ(ワードファイル、エクセルファイル、パワーポイントファイルなど)をメールに添付しての納品となります。翻訳証明書(PDFファイル)の発行も可能です。 新規お客様のお問い合わせはフォームまたはメールにてお願い致します。お見積もりは無料です。 | |
実績 | 国内外の企業、官公庁、大学など。個人のお客様からのご依頼もお引き受けしております。創業以来10年以上(個人事業主時代を含む)に渡り、契約書・証明書、ビジネス文書、マニュアル、メール、国際協力関連の翻訳実績多数。 | |
取引希望 | 特に問いません | ![]() |
最低請負料金 | 1,080円(メール)、3,240円(その他文書) | |
所在地 | 大阪府 | |
更新日 | 2018年12月17日17時36分 | Top Home |
社名 | 大連市千峰翻訳有限公司 | www.kilomts.com |
---|---|---|
言語 | 英語 中国語(簡体字) | |
分野 | 機械、自動車、IT・コンピュータ、ゲーム、医薬、化工、財務、一般ビジネス文書など | |
PR | 「幾千の峰を、乗り越えて行こう」 当社は2018年創立された新会社でございますが、翻訳に熱心で経験に富む人々の集まりによって、確実に業務を進んでおります。英語・簡体字中国語・日本語の間の翻訳を対応し、後ほど対応言語の追加を計画しております。 具体的な業務の対応可否について、担当者までお問い合わせをお願い申し上げます。 何卒、よろしくお願い申し上げます。 | |
実績 | 製品の販促資料やマニュアル、ウェブサイト、アプリなど | |
取引希望 | 特に問いません | |
最低請負料金 | 特に制限無し(少額からでも可) | |
所在地 | 中国 | |
更新日 | 2018年12月05日09時54分 | Top Home |
社名 | Yamamoto Translation Office | https://www.yamamototranslation.com/ |
---|---|---|
言語 | 英語 | |
分野 | 医学分野全般 | |
PR | カナダのバンクーバーから良質の論文翻訳をお届けします。 当事務所では経験豊富な翻訳者と英文校正者が揃っております。実際に作業を開始するにあたり、翻訳者は論文の背景を丹念に調査します。そして元の原稿の意図を変えないよう、細心の注意を払いながら翻訳作業を行います。必要があれば先生方と随時連絡を取りながら作業を行います。翻訳終了後、翻訳者はネイティブ校正者とともに、校正チームを結成します。校正チームは一文一文を吟味し、訳抜けがないか、文章構成が正しいか、自然で正しい英語表現になっているかなどを細かくチェックします。 納期、値段などもフレキシブルに対応いたします。先生方の論文をお待ちしております。 | |
実績 | 日本国内国立・私立大学病院の脳外科、麻酔科、整形外科、内科などの先生方による日本語論文英訳、および大手製薬会社の治験資料の英文校正、国際医学学会における口頭発表、ポスター資料の翻訳、英文校正など | |
取引希望 | 特に問いません 同業他社の下請けもします | |
最低請負料金 | 8,000円以上 | |
所在地 | 北米 | |
更新日 | 2018年11月29日14時19分 | Top Home |
社名 | Synergy Focus Pte Ltd | https://synergy-focus.com/ja/ |
---|---|---|
言語 | 英語 中国語(簡体字) 中国語(繁体字) 韓国語 タイ語 インドネシア語 マレー語 ベトナム語… | |
分野 | プレゼン資料、経営会議資料、社内規定、契約書、社内トレーニング資料、技術文書、出版物、Web サイトやオンラインマニュアルなどビジネス全般 | |
PR | シナジーフォーカスは、2003年からシンガポールを拠点に、シンガポールおよび東南アジア諸国での事業に必要な翻訳・通訳サービスを提供しています。法人の設立に必要な書類から、各種契約書、マーケティングにかかわる翻訳まで幅広く対応しています。 品質とスピードを最適化した競争力のある価格を提供し、日本とアメリカからの依頼は全体の20%以上を占めます。 当社のコーディネータ/チェッカーを含め、80%以上の翻訳者・通訳者がそれぞれの専門分野で10年以上の実績を有するベテランです。 | |
実績 | 経営・人事:基本定款、決算報告書、長期事業計画など契約・法律:業務委託契約書、 守秘義務契約、出向協定書など製品・サービス:医療機器、建設機器、カメラなど研究・調査報告:産業動向レポート、海運業、政府の政策、経済見通し、デューデリジェンス調査報告書など | |
取引希望 | 特に問いません 同業他社の下請けもします | |
最低請負料金 | 80シンガポールドル | |
所在地 | アジア | |
更新日 | 2018年11月13日17時11分 | Top Home |
社名 | 株式会社ブリッジリンク | www.bridgelink.jp/ |
---|---|---|
言語 | 英語 中国語(簡体字) 中国語(繁体字) 韓国語 タイ語 インドネシア語 ベトナム語 クメール語 ミャンマー語 フラン… | |
分野 | 情報通信 建築土木 エネルギー 原子力 環境 機械自動車 法律契約書 金融 特許 航空機 医薬医療薬学 | |
PR | 官公庁、産業機械、精密機械メーカー、IT系企業、法律事務所、金融機関、などを主要クライアントとし、あらゆる専門ジャンルの翻訳サービスを提供いたして18年。お客様のご要望に基づき3種類の見積もりをご提示。品質、コスト、納期、いずれの点でもご満足いただけるよう努力をしています。対応原語は35以上です。大量の翻訳、急ぎの翻訳など、翻訳に関するご相談はなんなりとご連絡ください。 | |
実績 | 政府機関 金融機関 法律事務所 研究所 自動車メーカーや産業機械や精密機械他のメーカー ゼネコン 通信会社 ソフトウェア会社 新聞社 テレビ放送会社 出版会社 印刷会社 製薬会社や病院など多数 | |
取引希望 | 官公庁 企業 団体 大学 研究機関 個人 同業他社の下請けもします | |
最低請負料金 | 分野、言語により異なりますので詳細はご照会ください。 | |
所在地 | 東京都 | |
更新日 | 2018年11月13日11時20分 | Top Home |
社名 | 有限会社オフィスアイシーシー | www.office-icc.jp |
---|---|---|
言語 | 英語 中国語(簡体字) 中国語(繁体字) 韓国語 フランス語 イタリア語 ドイツ語 ロシア語 … | |
分野 | 法務・文化・観光・鉄鋼・金属・機械・電気・海洋・環境 | |
PR | 「翻訳は誰のために?」を理念とし翻訳される言語の国の事情等を考慮しての翻訳を行っています。弊社では、常にネイティブチェックを行い、品質の高い翻訳をご提供しており、沖縄県内行政機関及び外郭団体より高評価を頂いております。さらに品質を保持するために取り扱い言語を広げず現時点で高い品質で提供できるのは8言語となっております。又、翻訳からDTPなども行っており、刊行物の翻訳から印刷の前の工程までを行っております。 | |
実績 | 沖縄観光コンベンションビューロー沖縄水族館・沖縄県その他広告代理店・印刷会社・映像製作会社 | |
取引希望 | 特に問いません | |
最低請負料金 | 4000円以上 | |
所在地 | 沖縄県 | |
更新日 | 2018年10月31日16時05分 | Top Home |
社名 | LOGOSエンタープライズ株式会社 | https://www.logos-enterprise.com/ |
---|---|---|
言語 | 英語 スペイン語 ポルトガル語 フランス語 ドイツ語 イタリア語 ロシア語 スウェーデン語 オランダ語 中国語(簡体字)… | |
分野 | 一般(ビジネス-政治-経済) やコンピューターやネットワークエレクトロニクスや化学*食品*新素材*バイオテクノロジー 法務*会計*財務*貿易や金融*証券やエネルギー*環境や広告*マーケティングや特許や建築*土木*インフラや農業*畜産*水産業*自然科学やエンターテイメント | |
PR | 多言語による最高の産業翻訳をご提供するために専門用語など使用する用語を十分に吟味し、各分野に精通したスタッフが翻訳するとともに、オリジナルの用途を考慮して翻訳後のレイアウトも行います。 ・言語別に専門分野に特化した登録翻訳家による産業翻訳を行います。 ・アテンド・会議・展示会・商談・イベントなど、あらゆる場面の通訳を行います。 ・多言語による会議や商談の録音をテープ起こしを行います。 是非、あなたのグローバルビジネスを翻訳と通訳でお手伝いさせてください。 | |
実績 | 官公庁、地方自治体、通信、鉄工業、重機、金融機関、製造メーカー、医療、IT、食品、広告業、旅行業など幅広い業種 | |
取引希望 | 法人・官公庁のみ(個人は不可) | ![]() |
最低請負料金 | 4000円以上 | |
所在地 | 東京都 | |
更新日 | 2018年10月26日18時27分 | Top Home |
社名 | 株式会社ビードットアイジャパン | www.bi-japan.co.jp |
---|---|---|
言語 | 英語 スペイン語 ポルトガル語 フランス語 ドイツ語 イタリア語 ロシア語 スウェーデン語 オランダ語 中国語(簡体字)… | |
分野 | 翻訳、マニュアル制作、DTP(デスクトップパブリッシング)、ウェブページのローカライズ、イラスト | |
PR | 翻訳 世界中で活躍するネイティブ翻訳者による「生きた」翻訳サービスをご提供します。英文和訳・和文英訳はもとより、世界数十か国語に対応しています。しかも現地価格によりお客さまのコストダウンを実現します。 マニュアル翻訳 ビードットアイジャパンはマニュアル制作会社として創業されました。 「ユーザーの立場に立った制作」をモットーに、お客さまの「伝えたいこと」とユーザーの「知りたいこと」を結び付けるお手伝いをしてきました。もちろん、翻訳者にもこの精神が浸透しているので、読みやすい訳文をお届けすることができます。 | |
実績 | 言語グローバルネットワークを駆使し、英語はもとより、数十言語への良質な翻訳を適正価格で御提供します。1冊のマニュアルを30言語に翻訳するプロジェクトでも大丈夫です。 | |
取引希望 | 特に問いません | |
最低請負料金 | 特に制限無し(少額からでも可) | |
所在地 | 東京都 | |
更新日 | 2018年10月26日15時34分 | Top Home |
社名 | MIRAI株式会社 Mirai-Erdani Group | https://www.mirai-erdani.com/ |
---|---|---|
言語 | ロシア語 CIS諸国言語(ロシア語、カザフ語等) | |
分野 | 医療分野、IT分野、産業・工業分野、省エネルギー分野、技術分野、金融分野、生命科学分野、特許分野、宇宙開発分野、政治分野、地政学分野等 | |
PR | 政治、経済、金融、経営、ITなど幅広い分野の様々な文書タイプに日本語とCIS諸国の52言語でMIRAI-ERDANIの国内とCIS現地の翻訳者・チェッカー・マネージャのチームワークで対応します。あらゆる分野であらゆる形式の文書翻訳の経験豊かな高度なプロフェッショナル人材を取り揃えて、お客様のニーズに対応します。 長年の経験を積んだCIS諸国の現地の丸ごとをわかる通訳者を厳重に見極め、当社チームへの選別しておりますため、クライアント様の満足度を常に高いレベルで維持することを保証します。 | |
実績 | 日本、カザフスタン、ロシアとその他のCIS諸国とユーラシア経済同盟国の政府機関及び民間機関より長年に渡って信用され、オーダーを受け入れております。 | |
取引希望 | 特に問いません | |
最低請負料金 | 特に制限無し(少額からでも可) | |
所在地 | 神奈川県 | |
更新日 | 2018年10月16日18時41分 | Top Home |
社名 | 株式会社ライフブリッジ | www.lifebridge-trans.jp/ |
---|---|---|
言語 | 英語 中国語(簡体字) 中国語(繁体字) 韓国語 タイ語 スペイン語 ポルトガル語… | |
分野 | 観光・インバウンド専門 | |
PR | 観光施設(飲食と宿泊と物販など)、公的機関から多くのご依頼をいただいており、旅館情報や店舗情報、飲食店メニュー、ウェブページ、テレビ吹き替え原稿、商品情報、海外展示会資料、訪日客向けアンケート、企業パンフレット等実績多数です。 ライフブリッジはいかに表現したら相手の外国人により分かりやすく伝わるかを常に考え、工夫しております。なじみのない食べ物や、文化背景などを知らない外国人にとっては、日本語を直訳しただけの翻訳では、伝えたい魅力がきちんと伝わりません。 「ここで食べたい!」「ここに泊まりたい!」「ここへ行きたい!」という魅力を外国人目線に立った文章で、場合によっては編集を加えながらより分かりやすく伝えるための翻訳、それがライフブリッジの翻訳です。 | |
実績 | 観光施設(飲食、宿泊、物販など)、公的機関、某大手旅行会社、某大手鉄道会社、某大手ファッションビル、某アウトレットモール、デザイン会社、テレビ関係、印刷会社、旅館・ホテル、食品会社、小売店、学校などからジャンル問わず数多くの翻訳依頼をいただいております。 | |
取引希望 | 特に問いません | |
最低請負料金 | 特に制限無し(少額からでも可) | |
所在地 | 宮城県 | |
更新日 | 2018年09月21日14時39分 | Top Home |
社名 | 株式会社メディカル・トランスレーション・サービス | www.m-t-s.jp/ |
---|---|---|
言語 | 英語 | |
分野 | 治験、非臨床、安全性、論文などのメディカル分野全般 | |
PR | メディカル分野に特化していることが弊社の最大の強みです。 翻訳分野を限定しているからこそ出来る弊社の翻訳サービスを是非お試しください。 はじめてのご依頼、大量案件、継続的な案件の発注をご検討されているお客様のために、弊社では無償トライアルサービスを行っております。是非一度弊社の翻訳レベルをご確認下さい。 <ご利用条件>英文和訳の場合は原文400ワード、和文英訳の場合は原文800文字程度。 英文和訳、和文英訳の取り扱いがほとんどのため他言語翻訳はやや苦手としております。 | |
実績 | 製薬、医療機器メーカ様から治験薬概要書・治験実施計画書・治験総括報告書・同意説明文書・CTD・症例報告書などの依頼を受託しております。 | |
取引希望 | 特に問いません 同業他社の下請けもします | |
最低請負料金 | 特に制限無し(少額からでも可) | |
所在地 | 東京都 | |
更新日 | 2018年09月20日18時15分 | Top Home |
社名 | 合同会社Noteip | www.noteip.co.jp |
---|---|---|
言語 | 英語 | |
分野 | AI関連論文、AI関連報告書、Webコンテンツ(ホームページ、オンライン記事等) | |
PR | 合同会社Noteipはテクノロジー関連コンテンツの英日翻訳事業を行っており、特にAI関連を一番の強みとしています。近年のテクノロジー分野を席巻する人工知能分野の研究や知識について質の高い翻訳を提供できるよう、政府機関のAI関連の研究に携わった他、AI関連の書籍執筆経験もある専門家の監修のもとで翻訳を行う体制を整えております。 これまでにAI関連の論文を800件以上要約してきた実績があります。 お気軽にお問い合わせください。 | |
実績 | AI関連論文、オンラインメディア(一般、テクノロジー、ファッション・ライフスタイル)、メーカー(自動車) | |
取引希望 | 特に問いません 同業他社の下請けもします | |
最低請負料金 | 特に制限無し(少額からでも可) | |
所在地 | 東京都 | |
更新日 | 2018年09月15日16時27分 | Top Home |
社名 | (有)ハル翻訳サービス | www.harutrans.com/ |
---|---|---|
言語 | 英語 (和文英訳、英文和訳)中国語(簡体字、繁体字)韓国語(韓国在住の日本人翻訳者にて対応)… | |
分野 | 一般文書。機械、IT、契約書、仕様書他詳しくは弊社HP(翻訳実績)に記載有り。 | |
PR | Google翻訳などの機械翻訳の結果に満足していますか?我々翻訳者は、機械翻訳の翻訳結果が未だに間違っていることを知っています。機械に出来ることは機械に任せ人間が出来る作業に注力することによって、ハル翻訳サービスでは良質で安価な翻訳物の提供を行っています。翻訳の質に不安な方には試し訳をお渡しすることも可能です。(ご相談ください。) DTPに関しては簡易的なレイアウト調整までは対応可能です。 1案件につき基本的に一人の翻訳者で対応することによって、翻訳品質や用語のブレがないようにしています。 | |
実績 | 取引先:三菱電機(株)様、農林水産省様、九州大学様など281の法人個人団体 案件:(技術関連)成形機のマニュアルの英訳 (行政文書関連)(ビジネス関連)マーケティング手法に関する文書の和訳 他多数 | |
取引希望 | 個人・法人など特に問いません 同業他社の下請けもします | ![]() |
最低請負料金 | 3000円以上 | |
所在地 | 福岡県 | |
更新日 | 2018年08月30日01時42分 | Top Home |
社名 | *EJP translations* | www.ej-patents.com |
---|---|---|
言語 | 英語 →日本語,日本語→英語 | |
分野 | 医療、技術、マニュアル、法律、報告書、一般ビジネス文書など | |
PR | 納期厳守、安定した品質、迅速な対応が強みです。カナダの会社となりますが、営業のやり取りは見積もりから、納品まで、日本語での対応が可能です。多言語で何百もの翻訳者データべースを管理している翻訳会社とは異なり、弊社は、日英の経験豊かなプロフェッショナルな翻訳者のみから構成されているチームです。チームメンバーの多くがフルタイムの社内翻訳者であり、医薬学系から、工業、IT系まで、それぞれ専門に特化し、その分野において豊かな経験を持っております。 お気軽に川端優希宛に、お問い合わせください。 お問い合わせお待ちしております。 | |
実績 | 大手製造業者, 医薬研究所, その他研究所、弊社が翻訳者を供給する大手翻訳会社、弁理士事務所など | |
取引希望 | 法人のみ 同業他社の下請けもします | |
最低請負料金 | 3000円以上 | |
所在地 | 北米 | |
更新日 | 2018年08月16日02時24分 | Top Home |
社名 | 株式会社AAインターナショナル | www.aaint.com |
---|---|---|
言語 | 英語 中国語(簡体字) 中国語(繁体字) 韓国語 タイ語 インドネシア語 ベトナム語… | |
分野 | 機械、電気、契約書、特許、医薬、その他 | |
PR | 特にアジア言語を得意としています。 社内に、中国、台湾、韓国、米国、インドネシア、タイ、ベトナムの出身者が在籍し、随時行き届いたサービスを提供します。 翻訳、通訳サービス、外国語DTP、html作成、人材派遣を行っています。 料金は安く設定していますので是非ご利用ください。 20年以上の経験とノウハウがありますので、品質管理にも自信があります。 | |
実績 | 大手翻訳会社、家電メーカー、製薬会社など多数。 | |
取引希望 | 特に問いません 同業他社の下請けもします | |
最低請負料金 | 3000円以上 | |
所在地 | 大阪府 | |
更新日 | 2018年08月03日16時31分 | Top Home |
社名 | R&A Information Service Co.,Ltd. | www.r-and-a.co.th/jp/home.php |
---|---|---|
言語 | タイ語 | |
分野 | 一般文書及び契約、法律、産業技術関係等の専門文書 | |
PR | 弊社はバンコクを拠点にしたタイ語を専門とする翻訳会社です。 全ての文章には骨子となる意図があります。お客様がご依頼されているタイ語翻訳には、日本語原本に存在していた意図が歪められることなく残っているでしょうか?お客様が日々、目を通されているタイ語から翻訳された日本語文は、タイ語原本を書いた人物の意図が歪められることなく翻訳されているでしょうか? R&Aの翻訳はタイ日、日タイともに、原本の意図を歪めることなく目標言語に変えることが出来ます。R&Aでは翻訳の精度を高めるため、必ずタイ日ネイティブスピーカーが翻訳をチェックしています。日タイ翻訳であれば日本人が元原稿の解釈を確認し、タイ人が翻訳文の言い回し、表現方法を確認します。こうすることにより原本に忠実かつ読みやすい翻訳文を提供することが出来ます。 R&Aの目標は最高の翻訳パフォーマンスです。質の高い翻訳をリーズナブルな価格で提供致します。お見積もりは無料ですのでお気軽にお問い合わせ下さい。 | |
実績 | JETROなど | |
取引希望 | 特に問いません | |
最低請負料金 | 特に制限無し | |
所在地 | アジア | |
更新日 | 2018年07月02日18時08分 | Top Home |
社名 | エバーグリーントランスレーション株式会社 | https://eternal-partner.com/ |
---|---|---|
言語 | 英語 中国語(簡体字) 中国語(繁体字) 韓国語 タイ語 インドネシア語 ベトナム語、タガログ語、ネパール語… | |
分野 | インバウンド(観光)、IT、法務、医薬、ビジネス、化学 | |
PR | 特に中国語は協力関係にある現地の翻訳会社よって実績等検証済みの大陸ネイティブをアサインするので、品質には絶対の自信があります。 翻訳以外にもWEB制作会社と緊密な協力体制を取り、WordPress編集等WEB周りの業務にも柔軟に対応しています。 英語版や中国語版ホームページを制作(翻訳)しても集客につながらないのでは、意味がないと思います。 エバーグリーントランスレーションでは、翻訳に加えて、SEO内部対策等を行うことで「より上位表示されやすいホームページ」を制作するサービスもご提供しています。 | |
実績 | 自治体、メーカー(自動車、玩具、通信機器、化粧品、医薬品等)、多言語ホームページ翻訳を得意とする | |
取引希望 | 特に問いません 同業他社の下請けもします | ![]() |
最低請負料金 | 特に制限無し(少額からでも可) | |
所在地 | 埼玉県 | |
更新日 | 2018年07月01日11時36分 | Top Home |
社名 | 株式会社成信 | seisin2010.co.jp |
---|---|---|
言語 | 英語(イギリス英語、米語)、タイ語(アジア言語)、中国語 (簡繁体字) 韓国語 、フランス語、欧州言語)。… | |
分野 | 技術(自動車、機械一般、化学)文書、一般文書(幼児教育、ネット英文)、契約書、医療機器 その他HP投稿文章、メール文章 | |
PR | 新しいご提案「手軽に翻訳」本格的翻訳をスピーディで低コストにて提供!技術文書13円/文字。 海外展開のネックの一つが言葉の壁です。成信は技術文章、作業手順書、社内規程やメールのやり取りの翻訳でご協力いたします。海外指導書等社内PPTもお気軽にご相談ください。SWBS(独立行政法人中小企業基盤整備機構)加入。 <支払い支援>メール文は月単位で文字数カウント請求で固定金額がいらなので量によって変動する無駄のないご契約をさせていただけます。すべて文字カウントなので安心して依頼できます。ただし編集が煩雑な場合は別途費用請求させていただくこともございます。■30名を超える翻訳者と協力会社で対応させていただきます。お気軽にご連絡ください。■弊社はネイティブ翻訳可能、★土日対応★です。お困りの点がございましたら、一度弊社にご相談くだい。 勿論個人様も大歓迎です。丁寧に対応させていただきます。 | |
実績 | 機械、自動車、商品説明、契約書、設置手順書、HP投稿文章、交渉文章、発表資料、教育資料その他 | |
取引希望 | 法人、個人 同業他社の下請けもします | ![]() |
最低請負料金 | 3000円以上 | |
所在地 | 神奈川県 | |
更新日 | 2018年06月14日14時56分 | Top Home |
社名 | 株式会社フェアビュー | www.fairview.co.jp/ |
---|---|---|
言語 | 英語 | |
分野 | 原子力発電、放射性廃棄物、電力・電気事業、再生可能エネルギー、石油・天然ガスなどエネルギー・環境分野全般。米国の法律・規則類は、分野に限らず広く対応可能。 | |
PR | 弊社は翻訳専門ではなく、原子力や電力分野などエネルギー・環境関連の海外調査などを主に行っている会社です。 純粋な翻訳のみの実績は多くはありませんが、原子力・電力部門などエネルギー関連の政策文書や報告書類、法令等は日常的に調査・分析の対象としており、官公庁受託調査の報告書とりまとめ、関連する文書の翻訳や翻訳チェックなど、豊富な経験・深い知見を持っています。 特に米国の政策文書、法令や報告書類については、法制度や行政制度の違いも踏まえたうえでの的確な翻訳が可能です。また文書の翻訳とともに、背景・周辺情報の調査や簡単な解説などを行うことも可能ですので、お気軽にご相談ください。 | |
実績 | 経済産業省系、原子力規制庁系などの海外調査に付随する翻訳・翻訳チェックなど※原子力・エネルギー分野の各種報告書類、政策文書、法律、連邦規則など | |
取引希望 | 特に問いません 同業他社の下請けもします | |
最低請負料金 | 特に制限無し(少額からでも可) | |
所在地 | 千葉県 | |
更新日 | 2018年06月04日18時22分 | Top Home |
社名 | 株式会社インターブックス | www.interbooks.co.jp |
---|---|---|
言語 | 英語 スペイン語 ポルトガル語 フランス語 ドイツ語 スペイン語 ロシア語 スウェーデン語 中国語(簡体字) 中国語(繁… | |
分野 | バイオ・化学・機械などの技術分野における特許翻訳、国際政治経済、IR翻訳、金融保険、環境エネルギー、IT情報通信、医薬関連、マニュアル、電子コミック等 | |
PR | インターブックスの特徴は翻訳・編集・出版という3つの柱です。翻訳に加えて編集「つくる」と出版「情報を発信する」という特徴があります。 雑誌の編集から学術報告書の出版に至るまで、翻訳者、ライター、校正、校閲、デザイナーなどのエキスパート達が、お客様の利益を最大限に考え、最適なコストパフォーマンスでクオリティの高い作品を創り出すことが可能です。 〇登録翻訳者随時募集中! | |
実績 | お取引先は国連大学、アジア開発銀行などの国際機関をはじめ内閣府、外務省、国際協力機構などの官公庁および研究所、大学・学会関連や金融機関、医療メーカー、特許事務所、生保関連、出版社など多岐にわたります。 | |
取引希望 | 特に問いません 同業他社の下請けもします | ![]() |
最低請負料金 | 15000円以上(個人の場合) | |
所在地 | 東京都 | |
更新日 | 2018年05月21日12時18分 | Top Home |
社名 | 統一翻訳(株) | www.ptsgi.com/ |
---|---|---|
言語 | 英語 スペイン語 ドイツ語 イタリア語 ロシア語 スウェーデン語 オランダ語 中国語(簡体字) 中国語(繁体字) 韓国語… | |
分野 | あらゆる種類の翻訳を幅広く取り扱っております。 | |
PR | 対応言語:これまで134言語に対応 弊社の強み:ISO9001及びISO17100に準拠した品質管理体制 豊富なプロジェクト推進経験 用語集作成サービス クライアント情報の厳重な機密保持 一貫したサービスのご提供 時差なしサービス 全世界に広がる安定した翻訳リソース 台湾で唯一GALA ATA(アメリカ翻訳者協会) JTF(日本翻訳連盟) TAAT(台北市翻訳商業同業公会) TAC(中国翻訳協会)の会員認証を同時に取得している翻訳会社 | |
実績 | お客様の機密保持のため非公開 | |
取引希望 | 特に問いません | |
最低請負料金 | 特に制限無し(少額からでも可) | |
所在地 | 台湾 | |
更新日 | 2018年05月03日18時28分-06月11日17時 | Top Home |
社名 | 株式会社さくらプランニング | www.sakura-planning.jp |
---|---|---|
言語 | 英語 スペイン語 ポルトガル語 ドイツ語 イタリア語 ロシア語 オランダ語 中国語(簡体字) 中国語(繁体字) 韓国語 … | |
分野 | 入札関連の翻訳、技術翻訳全般、映像翻訳、書籍翻訳、Web翻訳、ライティング | |
PR | 技術翻訳のみに特化せず、映像、書籍、さらにWeb翻訳まで網羅しております。それぞれに合わせたチェック体制を持ち、各種アプリケーションも充実していますのであらゆるDTPに対応可能。映像翻訳であれば、SSTを用いた編集作業からオーサリング、DVD制作まで請け負うことが可能。書籍翻訳であれば、初校から念校、ライティングまでさまざまな人の目を通してブラッシュアップしていきます。近年力を入れておりますWeb翻訳は、コーディングはもちろん、デザイン、SEO、SEM、CSSでの編集まで可能です。 | |
実績 | 官公庁関連(法務省、観光庁、防衛省、特許庁等) 大学:HPの英文化、中文化、韓文化などのWeb翻訳を3年以上、書籍:6冊以上、技術翻訳:IT、契約書など200案件以上、映像翻訳:中国テレビドラマDVD制作、CS放送番組翻訳100本以上 | |
取引希望 | 特に問いません 同業他社の下請けもします | |
最低請負料金 | 特に制限無し(少額からでも可) | |
所在地 | 東京都 | |
更新日 | 2018年04月23日18時34分-07月05日10時 | Top Home |
[ ホーム | 登録 | 翻訳会社情報の修正・画像データ登録 | キーワード検索 | プライバシーポリシー ]